Zelmer ЕК1300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
EK1300-001_v02
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wielofunkcyjne
urządzenie
do gotowania
Multicooker
EK1300
Wielofunkcyjne
urządzenie
do gotowania
Multicooker
EK1300
instrukcja
użytkowania
user
manual
PL
8 automatycznych programów pozwalających przygotować
różnorodne dania.
CZ
8 automatických programů, které umožňují připravovat různorodé
pokrmy.
SK
8 automatických programov, pomocou ktorých dokážete pripraviť
pestrú škálu jedál.
HU
8 automatikus program különféle ételek készítéséhez.
RO
8 programe automate care permit pregătirea a diferite feluri de mâncare.
RU
8 автоматических программ, которые позволяют приготовить
разнообразные блюда.
BG
8 автоматични програми позволяващи на приготвянето на
различни ястия.
UA
8 автоматичних програм, які дозволяють приготувати разноманітні
страви.
EN
8 automatic programmes for preparing a variety of dishes.
PL
Duży wyświetlacz LCD.
CZ
Velký zobrazovací displej LCD.
SK
Veľký LCD displej.
HU
Nagy LCD kijelző.
RO
Display LCD mare.
RU
Большое табло LCD.
BG
Голям дисплей LCD.
UA
Велике табло LCD.
EN
Large LCD display.
PL
Nieprzywierająca powierzchnia ułatwia czyszczenie.
CZ
Povrch nepřipékající potraviny usnadňuje čištění.
SK
Nepripaľujúci sa povrch uľahčuje čistenie.
HU
Nem tapadó felület megkönnyíti a tisztítást.
RO
Suprafaţa neaderentă face curăţarea mult mai simplă.
RU
Непригораемая поверхность упрощает чистку.
BG
Не залепваща повърхност улеснява чистенето.
UA
Поверхня, що запобігає пригоранню, спрощує чистку.
EN
Non-sticking surface for easy cleaning.
1
4
1
2
3
6
7
8
31
22
9
7
10
12
13
A
5
11
23
24
25
26
27
28
29
30
14
15
17
18
21
20
19
19
16
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WIELOFUNKCYJNE URZĄDZENIE
DO GOTOWANIA Typ EK1300
NÁVOD K OBSLUZE
MULTIFUNKČNÍ ZAŘÍZENÍ
Typ EK1300
NÁVOD NA POUŽITIE
MULTIFUNKČNÉ ZARIADENIE
Typ EK1300
6–11
12–17
18–23
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MULTIFUNKCIÓS KÉSZÜLÉK
EK1300 Típus
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
DISPOZITIV MULTIFUNCŢIONAL
Tip EK1300
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ
ПРИБОР Tип EK1300
24–28
29–34
35–40
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
МНОГОФУНКЦИОНАЛНО
СЪОРЪЖЕНИЕ Тип EK1300
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ
ПРИЛАД Тип EK1300
USER MANUAL
MULTICOOKER
Type EK1300
41–46
47–52
53–57
UA
EN
BG
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 1
4 4
1 1
4 1
1 4
2 2
5 5
2 2
1 2
2 5
3 3
6
3
2 3
3 6
B
D
C
E
F
G
H
6
6 EK1300-001_v02
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Charakterystyka urządzenia
Urządzenie do gotowania EK1300 rmy Zelmer pozwala
osiągać doskonałe rezultaty gotowania również w przypadku
różnorodnych potraw, takich jak ryż, warzywa gotowane na
parze, potrawy duszone czy nawet owsianka. Wyposaże-
nie urządzenia umożliwia równoczesne gotowanie np. ryżu
wewnątrz pojemnika i gotowanie warzyw na parze.
Zastosowanie materiałów ceramicznych zapewnia optymalną
dystrybucję ciepła, co gwarantuje doskonałe wyniki gotowania.
Duży, wyjmowany pojemnik posiada powierzchnię wykonaną
z materiału zapobiegającemu przywieraniu, a jego pojemność
pozwala na przygotowanie posiłków dla całej rodziny.
Dodatkowo funkcja programowania czasu gotowania na
parze i na wolnym ogniu umożliwia zaplanowanie pory
posiłku w dogodnym dla użytkownika momencie.
Aby uzyskać doskonałe wyniki gotowania i zapewnić bez-
pieczeństwo użytkowania należy dokładnie zapoznać się
z niniejszą instrukcja obsługi, a także zachować na póź-
niejszy użytek.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
PL
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instruk-
cją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Przed czyszczeniem urządzenia, montażem lub jej
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Urządzenie należy stawiać wyłącznie na blatach
odpornych na działanie wysokich temperatur, zapew-
niających stabilność i bezpieczeństwo użytkowania
urządzenia.
Z blatu, na którym zamierzają Państwo postawić urzą-
dzenie należy uprzątnąć wszelkie zbędne przedmioty,
aby zapewnić odpowiednią ilość wolnej przestrzeni.
Należy zachować szczególną ostrożność unosząc
pokrywę urządzenia do gotowania w trakcie lub po
zakończeniu przygotowywania potrawy, ponieważ
przez uchyloną pokrywę może wydostać się gorące
powietrze lub para.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-
listycznego punktu serwisowego.
Nie wolno dokonywać samodzielnego demontażu ani
zmiany charakterystyk technicznych urządzenia.
Nie przestawiaj urządzenia w trakcie pracy.
Zwróć szczególną uwagę podczas przenoszenia urzą-
dzenia, zwłaszcza, jeżeli w środku znajdują się gorące
substancje.
Nie zdejmuj zaworu parowego w trakcie gotowania.
Nie przekraczaj maksymalnej pojemności garnka,
która wynosi 2,8 l.
Nie wolno wyjmować garnka podczas pracy urządzenia.
Nie wolno użytkować i przechowywać urządzenia
w pomieszczeniach, w których panuje nadmierna wilgoć.
Nie wolno stosować jakichkolwiek innych akcesoriów
niż te, które wchodzą w skład kompletu dołączonego
do urządzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność posługując się naczy-
niami z rozgrzanym olejem bądź innymi cieczami.
Nie wolno użytkować urządzenia w żaden inny sposób
niż przewidziano w niniejszej instrukcji.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania w cza-
sie, gdy nie jest użytkowane.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi
rękami.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. Powierzchnia
urządzenia pozostaje gorąca nawet po jego wyłączeniu.
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
żem i czyszczeniem.
Podczas wyjmowania potraw z urządzenia do gotowa-
nia należy zawsze stosować rękawice ochronne zabez-
pieczające przed działaniem wysokiej temperatury.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie
35EK1300-001_v02
Уважаемые клиенты!
Поздравляем с выбором нашего устройства и привет-
ствуем среди пользователей продуктов Zelmer.
С целью получения наилучших результатов рекомен-
дуем использование исключительно оригинальных
аксессуаров фирмы Zelmer.
Оны были проектированы специально для этого про-
дукта.
Просим внимательно прочитать эту инструкцию по экс-
плуатации. Особое внимание следует посвятить указа-
ниям по безопасности. Инструкцию по эксплуатации про-
сим сохранить, чтобы Вы могли использовать ее также
во время дальнейшего использования.
Характеристика прибора
Прибор для приготовления EK1300 фирмы Zelmer
позволяет достичь идеальных результатов приготов-
ления также в случае разнообразных блюд, таких как
рис, овощи, приготовленные на пару, тушенные блюда
или даже овсянка. Оборудование прибора позволяет
одновременное приготовление, например, риса внутри
и приготовление овощей на пару. Использование кера-
мических материалов обеспечивает оптимальное выде-
ление тепла, что гарантирует идеальные результаты
приготовления.
Большой съемный резервуар имеет поверхность, изго-
товленную из материала, который защищает от пригора-
ния, а его емкость позволяет приготовить еду для всей
семьи.
Дополнительно функция программирования времени
приготовления на пару и на слабом огне позволяет пла-
нирование времени еды в удобный для пользователя
момент.
Чтобы получить идеальные результаты и обеспечить
безопасность, следует тщательно ознакомится с этой
инструкцией по эксплуатации, а также сохранить ее для
дальнейшего использования.
Указания по безопасности
Следует убедится, что ниже указанные указания
понятны.
RU
Во время вытягивания блюд из прибора для приго-
товления следует всегда использовать безопасные
варешки, которые хранят перед действием высокой
температуры.
Это оборудование не предназначено для исполь-
зования лицами том числе, детьми) с ограни-
ченными физическими, эмоциональными или
психическими возможностями или лицами, не
имеющими опыта или знания оборудования, разве
что это проходит под наблюдением или согласно
с инструкцией по эксплуатации прибора, передан-
ной лицами, отвечающими за их безопасность.
Следует обращать внимание на детей, чтобы они
не играли с прибором.
Перед чисткой прибора, сборкой или демонтажем
выньте кабель питания из электросети.
Прибор следует ставить на поверхностях, стойких
к действию высоких температур, обеспечивающих
стабильность и безопасность использования при-
бора.
С поверхности, на которой Вы хотите поставить
прибор, следует убрать все лишние предметы,
чтобы обеспечить соответствующее количество
свободного пространства.
Следует быть крайне осторожными, поднося
крышку прибору для приготовления во время или
после окончания приготовления блюда, поскольку
через щель под крышкой может выходить горячий
воздух или пар.
Ремонт прибора может выполнять только квалифи-
цированный персонал. Неправильно выполненный
ремонт может вызвать серьезную угрозу для поль-
зователя. В случае появления неполадок обрати-
тесь в специализированный сервисный центр.
Нельзя выполнять самостоятельно демонтаж или
вносить технические изменения прибора.
Не переставляйте прибор во время работы.
Обратите особое внимание во время переноса
прибора, особенно, если внутри находятся горячие
субстанции.
Не снимайте паровое сопло во время приготовле-
ния.
Не превышайте максимальную вместимость
кастрюли, которая равна 2,8 л.
Нельзя вынимать кастрюлю во время работы при-
бора.
Нельзя использовать и хранить прибор в помеще-
ниях, в которых преобладает повышенная влаж-
ность.
Нельзя использовать другие аксессуары, чем те,
которые входят в комплект прибора.
Соблюдай особую осторожность при использо-
вании посуды с разогретым маслом или другими
жидкостями.
Нельзя использовать прибор в какой-либо другой
способ, чем это предвидено в этой инструкции.
Опасность! / Предупреждение!
Несоблюдение грозит травмами
Не подключайте штепсель к гнезду сети мокрыми
руками.
Не включайте прибор, если кабель питания повреж-
ден или корпус заметно поврежден.
Не касайтесь разогретых поверхностей. Поверх-
ность прибора остается горячей даже после его
выключения.
Оставьте прибор для охлаждения перед демонта-
жем и чисткой.
36 EK1300-001_v02
Внимание!
Несоблюдение грозит порчей имущества
Прибор предназначен исключительно для исполь-
зования внутри помещений.
Прибор следует отключить от источника питания во
время, когда он не используется.
Прибор всегда подключайте к гнезду электросети
(только сменного тока) с напряжением, соответ-
ствующим с поданным на информационном табло
прибора, а также оборудованным кольцом безопас-
ности.
Всегда размещайте прибор на плоской, ровной
поверхности.
Прибор не предназначен для работы с использо-
ванием внешних временных выключателей или
отдельной системы дистанционного управления.
Прибор не предназначен для жарки блюд в глубо-
ком жире и НЕ СЛЕДУЕТ его с этой целью исполь-
зовать.
Не ставьте съемную кастрюлю на каком-либо дру-
гом приборе с источником тепла, чем прибор для
приготовления EK1300.
Не погружайте прибор, а особенно кабель питания
и штепсель, в воде или каких-либо других жидко-
стях.
Не размещайте прибор на включенном газе газо-
вой плиты, включенной нагревательной плите,
в разогретой духовке или поблизости указанных
выше приборов.
Кабель питания не может свисать над краем стола
или плиты, а также не может касаться горячей
поверхности.
Не прикрывайте прибор во время его работы ника-
кими предметами.
Не вкладывайте бумагу, пластик или какие-либо
другие горючие материалы вовнутрь прибора.
Не вытягивайте штепсель из гнезда электросети за
кабель.
Для мытья корпуса не используйте агрессивные
моющие средства в виде эмульсий, молочка, паст
и т.п. Они могут между всем прочим убрать нане-
сенные информационные графические символы,
такие как: обозначения, знаки предупреждения
и прочие.
Использование аксессуаров, которые отличаются
от рекомендованных производителем, может при-
вести к повреждению прибора.
Не поддавайте прибор влиянию температуры выше
60°C.
Не оставляйте прибор без надзора во время вклю-
чения функции „Fry” (жарка).
Указания
Информация о продукте и указания по экс-
плуатации
Прибор предназначен для использования в домаш-
них условиях. В случае использования с целью
гастрономического бизнеса, условия гарантии
изменяются.
Перед использованием следует удостовериться,
что прибор чистый и сухой.
Перед началом эксплуатации прибора для при-
готовления ознакомьтесь с содержанием всей
инструкции по эксплуатации.
Технические параметры
Технические параметры указаны на информационном
табло изделия.
Прибор для приготовления принадлежит к классу I, обо-
рудован кабелем с безопасной изоляцией и штепселем
с кольцом безопасности.
Прибор выполняет все требования действующих норм.
Прибор отвечает требованиям директив:
Электрический низковольтный прибор (LVD)
– 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC)
– 2004/108/EC.
Изделие обозначено знаком CE на информационном
табло.
Строение прибора (Рис. A)
ЭЛЕМЕНТЫ ПРИБОРА
1
Крышка
2
Механизм, освобождающий съемную внутрен-
нюю крышку
3
Уплотнитель
4
Съемная внутренняя крышка
5
Вентиляционное отверстие
6
Нагревающая плита
7
Механизм, освобождающий крышки
8
Панель управления
9
Захват
10
Прицеп для ручки ложки/лопатки
11
Паровое отверстие
12
Отверстие для сточного подноса
13
Гнездо питания
АКСЕССУАРЫ
14
Съемная кастрюля (максимальная вместимость
2,8 л)
15
Сетка для приготовления на пару
37
EK1300-001_v02
16
Мерка
17
Ложка для супа
18
Лопатка для риса
19
Захват для ложки/лопатки
20
Сточный поднос
21
Кабель питания
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
22
Табло
23
Меню/ON
Эта кнопка служит для включения индикатора и вклю-
чения табло меню.
24
Steam/Fry
Эта кнопка служит для выбора функции приготов-
ления на пару (Steam) или жарки (Fry). Функция эта
доступна ТОЛЬКО ТОГДА, когда было выбрано мясо
(Meat), рыба (Fish) или овощи (Vegetables).
25
Timer
Эта кнопка служит для установки времени приго-
товления после выбора функции счетчика (Timer).
С помощью кнопки можно изменить время, высве-
чиваемое на табло.
26
Preset (24-часовые часы)
Эта кнопка служит для программирования времени
окончания приготовления.
Пример 1:
Время окончания приготовления (Preset) – 13:00
Счетчик (Timer) – 2 часа
Приготовление начнется автоматически в 11:00
часов
Пример 2:
Время окончания приготовления (Preset) – 13:00
Счетчик (Timer) – 20 минут
Приготовление начнется автоматически в 12:40
часов
Время приготовления переносится соот-
ветственно в зависимости от установок
счетчика (см. пункт Смена времени приго-
товления). После окончания запрограмми-
рованного времени приготовления прибор
будет дальше готовить в соответствии
с установками счетчика. Например, если
сейчас 12:50, а время окончания приго-
товления был установлен на 20 минут,
то время окончания будет продолжено на
10 минут (до 13:10).
27
UP and Down
При включенной данной функции прибора: Кнопки
и служат для навигации в меню.
В режиме Off/Warm: Кнопка служит для про-
верки актуального времени.
В режиме Preset: Кнопка служит для проверки
актуального времени и времени приготовления.
Во время установки актуального времени и счет-
чика: Кнопка служит для изменения часов,
а кнопка для изменения минут
28
Start
В режиме установки часов: Кнопка „Start” служит
для подтверждения установок часов (актуального
времени).
В режиме ожидания: Кнопка „ Start” служит для
начала приготовления после выбора соответству-
ющей функции прибора. Внимание: Режим ожида-
ния означает, что прибор включен, но действуют
только часы, показывающие на табло актуальное
время.
29
Контрольная лампочка кнопки Start
30
Off/Warm
В режиме ожидания: Кнопка „Off/Warm” служит
для выбора режима поддержания температуры
контрольная лампочка на кнопке будет включена,
а на табло появится информация „End” (Конец).
В режиме выбора функции или в режиме работы:
Кнопка „Off/Warm” служит для аннулирования
выполняемой функции и возвращения в режим
ожидания. На табло появится актуальное время.
31
Контрольная лампочка кнопки Off/ Warm
Приготовление прибора к работе (Рис. B)
Перед первым использованием прибора
для приготовления следует вынуть из
него все аксессуары. Следует тщательно
вымыть съемную кастрюлю (14), корзину
для приготовления на пару (15), мерку (16),
ложку для супа (17), лопатку для риса (18)
и захват для ложки/лопатки (19) в горячей
воде с добавлением средства для мытья
посуды и оставить до высыхания.
Поверхность прибора очищайте используя
влажную тряпочку или губку, причем сле-
дует помнить о том, чтобы сперва отклю-
чить прибор от источника питания.
Нельзя погружать прибор для приготовле-
ния в водк или мыть в мойке для посуды.
1
Поставьте прибор вблизи электрогнезда на твердой
поверхности.
2
Установите захват для ложки/лопатки (19).
3
Соберите сточный поднос (20).
4
Откройте крышку.
5
Поместите в приборе для приготовления кастрюлю
(14) (возможно, дополнительно корзину для приготовле-
ния на пару (15)).
38 EK1300-001_v02
6
Подключите кабель питания (21) к источнику питания,
а также к электрогнезду прибора (13). После включения
питания услышим короткий звуковой сигнал, информи-
рующий о том, что прибор готов к работе.
Установки часов
(актуального времени) (Рис. C)
1
После включения прибора на табло появятся часы
режиме ожидания мигает контрольная лампочка
кнопки „Start” (29)).
2
Нажмите и удержите на протяжении нескольких
секунд кнопку или чтобы установить соответствую-
щее время.
Часы высвечивают время в 24-часовом
формате.
3
Установить часы кнопкой и минуты кнопкой .
Чтобы ускорить смену часов/минут, сле-
дует придержать соответствующую
кнопку.
4
Подтвердить установленное время кнопкой „Start”
(часы перестанут мигать).
Выбор функции (пример) (Рис. D)
1
Нажмите кнопку „Menu/ON” (23). На табло появятся
доступные функции.
2
В целях выбора функции следует использовать
кнопки и . Выбранная функция будет мигать на
табло. В качестве примера выбрано функцию „white
rice” (белый рис).
Прибор высветит минимальное время работы для
выбранной функции (см. Таблица Рис. J).
Потом следует действовать согласно инструкции.
Выбор функции жарки (fry)
или приготовления на пару (steam) (Рис. E)
1
После выбора функции приготовления мяса, рыб или
овощей, на табло начнет мигать иконка „steam”. В каче-
стве примера выбрано функцию „Meat” мясо.
2
В целях смены функции приготовления на пару
(steam) на функцию жарки (fry) следует нажать кнопку
„Steam/Fry” (24).
3
Прибор высветит минимальное время работы для
выбранной функции (см. таблица Рис. J).
Потом следует действовать согласно инструкции.
Изменение времени приготовления (Рис. F)
1
После выбора соответствующей функции, чтобы
изменить время приготовления, следует нажать кнопку
„Timer” (25). Установки времени начнут мигать на табло.
2
Чтобы установить время приготовления, следует
использовать кнопку .
Если максимальное время приготовления
для выбранной функции превышает 60
минут, можно использовать кнопку для
изменения часовых установок.
Прибор также обладает функцией „Preset”. Можно
также установить время до окончания приготовле-
ния.
3
Чтобы установить время до окончания приготовле-
ния, следует нажать кнопку „Preset” (26). На табло нач-
нут мигать установки времени, выбранные в предыду-
щем цикле приготовления.
4
Чтобы изменить установки времени, следует использо-
вать кнопку (установки часов) и (установки минут).
5
После установки функции и времени приготовления
или использования функции „preset” (на выбор) нажмите
кнопку „Start” (28). Прибор начнет процесс приготовле-
ния, если не будет выбрана функция „preset”.
6
После окончания приготовления прибор перейдет
в режим поддержания температуры и на табло появится
надпись „End”.
Чтобы получить правильно приготовлен-
ное блюдо, следует использовать соот-
ветствующие функции с установками
времени, подобранными для приготов-
ления или жарки данного блюда. В случае
необходимости следует удлинить время
приготовления.
Дополнительные функции «Отогрев»
(Reheat) и «приготовление в кипятке» (Boil)
(Рис. G)
Опция „preset” недоступна для функции
отогрева и приготовления в кипятке.
1
Нажмите кнопку „Menu/ON” (23) и выберите функцию
(отогрев) или „Boil” (приготовление в кипятке) с помощью
кнопки или .
Прибор покажет минимальное время работы для
выбранной функции (см. таблица Рис. J).
2
Чтобы изменить установки времени, следует нажать
кнопку „Timer” (25) (установки времени начнут мигать
на табло). Потом следует установить время, используя
кнопку .
Потом после установки выбранной функции нажмите
кнопку „Start” (28).
39EK1300-001_v02
Для ускорения приготовления некоторых
продуктов или блюд можно перед включе-
нием специализированной функции вски-
пятить воду функцией приготовления на
кипятке (Boil), а потом установить спе-
циализированную функцию в целях даль-
нейшего приготовления.
Функция краткосрочной памяти: Если
во время приготовления прибор будет
отключен от источника питания на не
больше чем 30 минут, процесс приготов-
ления будет автоматически продолжен
после повторного подключения к сети.
Если прибор не будет подключен к пита-
нию больше 30 минут, после повторного
подключения к электросети он автомати-
чески перейдет в режим ожидания.
После окончания работы (Рис. H)
Выключите прибор и выньте кабель питания из
гнезда сети.
Перед началом демонтажа следует убе-
дится, что прибор был отключен от
источника питания и что прибор внутри
охладился до комнатной температуры.
1
Откройте крышку с помощью механизма, освобож-
дающего крышки (7).
2
Выньте кастрюлю (14) (или дополнительно корзину
для приготовления на пару (15)).
3
Демонтируйте съемную внутреннюю крышку (4)
через подтягивание наверх механизма, освобождающего
от съемной внутренней крышки (2).
4
Демонтируйте сопло для пара (11) подтягивая его
наверх.
5
Разделите две части сопла, перекручивая нижнюю
часть в направлении, противоположном к направлению
стрелок часов.
6
Выньте сточный поднос (20).
Вымойте отдельные части, придерживаясь правил из
пункта чистка и хранение Рис. I.
После высыхания частей сложите прибор в последо-
вательности, противоположной к демонтажу.
Неправильная сборка парового сопла
может иметь негативное влияние на каче-
ство работы прибора.
После каждого использования прибора сле-
дует опорожнить сточный поднос (20),
который находится в тыльной части при-
бора.
Чистка и хранение (Рис. I)
Перед началом чистки следует убедится,
что прибор отключен от источника пита-
ния и что прибор охладился внутри до
комнатной температуры.
Части, предназначенные к чистке в мойке:
корзина для приготовления на пару, мерка,
ложка для супа, лопатка и захват для
ложки/лопатки. Внимание: Корзину для
приготовления на пару и мерку следует
разместить в верхней корзине мойки.
Не использовать средства, которые
могут поцарапать поверхность, и острые
мойки для чистки частей прибора, изго-
товленных из металла и пластика.
Не вливать воду вовнутрь прибора.
Корпус прибора следует чистить только при помощи
влажной и мягкой тряпочки.
Нагревательную электроплиту
(6) следует чистить
исключительно при помощи влажной тряпочки
с добавлением средства для мытья посуды. Перед
повторным использованием или помещением
в место хранения следует тщательно осушить нагре-
вательную плиту при помощи сухой мягкой тряпочки
или бумажного полотенца.
Съемную кастрюлю
(14) следует мыть используя мяг-
кую тряпочку и средства для мыться посуды, а потом
сполоснуть под проточной водой. Перед повторным
использованием или помещением на место хранения
кастрюлю следует тщательно осушить.
Уплотняющее кольцо внутренней крышки
(4) сле-
дует чистить при помощи мягкой тряпочки и мягкого
средства для чистки, потом сполоснуть под про-
точной водой и тщательно осушить вытирая мягкой
тряпочкой.
Паровое сопло
(11) следует чистить при помощи мяг-
кой тряпочки и мягкого средства для чистки, потом
сполоснуть под проточной водой. Перед следующей
сборкой сопло следует тщательно высушить.
40 EK1300-001_v02
Экология – Позаботимся о среде
Каждый пользователь может сделать свой
вклад в охрану окружающей среды. Это не
трудно и не дорого. С этой целью:
Картонную упаковку передайте на макула-
туру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте
в контейнер для пластика.
Использованный прибор отдайте в соответствующий
пункт хранения, потому что опасные элементы, которые
находятся в приборе, могут быть угрозой для среды.
Не выбрасывайте вместе с бытовым мусором!!!
Минимальное и максимальное
время приготовления (Рис. J)
Указанная ниже таблица представляет минимальное
и максимальное время приготовления для специализи-
рованных функций.
ФУНКЦИЯ
ПЕРИОД
ВРЕМЕНИ
(час/минута)
Время
(Meat) Мясо
00:15 - 01:00
(Steam) приготов-
ление на пару
00:10 - 00:30
(Fry) жарка
(Fish) Рыба
00:15 - 00:30
(Steam) приготов-
ление на пару
00:05 - 01:00
(Fry) жарка
(Vegetable)
Овощи
00:05 - 00:25
(Steam) приготов-
ление на пару
00:05 - 01:00
(Fry) жарка
(Reheat) Отогрев
00:08 - 00:25
(Boil)
Приготовление
в кипятке
00:05 - 00:20
(Soup/Stew)
Суп/гуляш
01:00 - 09:00
(Cake) Пирог
00:25 - 01:30
(White rice)
Белый рис
00:15 - 01:00
(Rice Express)
Рис экспресс
приготовление
00:05 - 00:40
(Brown rice)
Коричневый рис
00:25 - 01:30
(Pasta) Макароны
00:12 - 01:00
(Porridge)
Овсянка
00:05 - 00:40
(Preset time)
Функция
preset
Доступна для
всех функций
за исключением
отогрева
и приготовления
в кипятке
00:00 - 23:59
Импортер/изготовитель не отвечает за возможный ущерб
впоследствии использования прибора, не отвечающего его
предназначению или несоответствующим обслуживанием.
Импортер/изготовитель оставляет за собой право на моди-
фикацию изделия в каждый момент, без предварительного
информирования, с целью соответствия юридическим прави-
лам, нормам, директивам или по конструктивным, торговым,
эстетическим или другим причинам.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9
11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Zelmer ЕК1300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi