ProfiCook PC-ITG 1130 Instrukcja obsługi

Kategoria
Płyty
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
PC-ITG1130_ I M 19.01.17
Induktions-Einzelkochplatte
PC-ITG 1130
Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego
Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate
Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap
Индукционная конфорка •
2
DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4
NEDERLANDS ................................................................................................. blz 14
FRANÇAIS ..................................................................................................... page 22
ESPAÑOL ................................................................................................... página 31
ITALIANO .................................................................................................. pagina 40
ENGLISH ....................................................................................................... page 48
JĘZYK POLSKI .......................................................................................... strona 56
MAGYARUL ...................................................................................................oldal 65
РУССКИЙ ....................................................................................................... стр. 73
88 ...............................................................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Расположение элементов •
3
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude
mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind
besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät
oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon
und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa-
ckung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den
Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für Induktionskochplatten
Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informations-
charakter:
WARNUNG: Heiße Oberfläche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Oberfläche sehr hoch sein.
5
WARNUNG:
Glaskeramikfläche! Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen,
ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen
Schlag zu vermeiden.
Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Ga-
beln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf der Kochebene abgelegt
werden, da sie heiß werden können.
Heiße Oberfläche! Beim Induktionskochfeld wird erst nur der
Boden des Kochgeschirrs erhitzt, nicht aber die Kochzone selbst.
Nach dem Kochvorgang kann es aber durch die abgestrahlte
Hitze auch zu gefährlichen Temperaturen an der Kochzone kom-
men. Verbrennungsgefahr!
Gesundheitsschäden! Personen mit Herzschrittmacher dürfen
diese Kochplatte nicht verwenden. Sie sollten einen Mindestab-
stand von 60 cm zum Gerät halten, wenn es in Betrieb ist.
ACHTUNG:
Stellen Sie keine rauen oder unebenen Gegenstände auf der
Glaskeramikfläche ab, um sie nicht zu beschädigen.
Vermeiden Sie das Herabfallen von harten oder spitzen Utensili-
en auf die Glaskeramikfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Gegenständen, die
empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z. B. Radio, TV).
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebe-
ständige Fläche.
Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine hitzebeständi-
ge Platte unter.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
6
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der
Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu
leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.!
Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein.
Halten Sie 10 cm Abstand zu Wänden.
Erhitzen Sie kein leeres Kochgeschirr auf der Kochzone, dies kann
zu gefährlichen Übertemperaturen führen.
Lüftung: Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei.
Achten Sie während und nach der Benutzung darauf, dass das
Netzkabel nicht in Kontakt mit der heißen Fläche des Gerätes
kommt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
7
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Zubereiten von Speisen in
Induktionskochgeschirr.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnli-
chen Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf
nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie
dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß und kann zu Sachschäden oder
sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpa-
ckung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
3. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle
Transportschäden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Pro-
duktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen,
das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu
säubern.
Übersicht der Bedienelemente
1 Luftauslass
2 Netzstecker
3 Gehäuse
4 Glaskeramikfläche
5 Kontrollleuchten POWER / TEMP. / TIME /
ON/OFF
6 ON/OFF (Ein- / Bereitschaftstaste)
7
Auswahltaste
8 Einstellung der Leistung / Temperatur /
Abschaltzeit
höher
niedriger
9 Display
10 Direktwahl der höchsten bzw. niedrigsten
Leistungsstufe
höchste
niedrigste
11 Lufteinlass
Allgemeines
Kochen mit Induktion
Beim Kochen mit Induktion entsteht die Hitze
mittels magnetischer Kräfte erst dann, wenn ein
Topf oder eine Pfanne mit magnetisierbarem
Boden auf eine eingeschaltete Kochzone gestellt
wird. Dabei wird nur der Boden des Kochgeschirrs
erhitzt, nicht aber die Kochzone selbst. Unterhalb
der Glaskeramik befindet sich die Induktionsspule.
Wird sie mit Strom versorgt, entsteht ein Magnet-
feld, das im Topfboden Wirbel erzeugt. Hierdurch
wird eine Erhitzung des Bodens bewirkt. Das
spart Energie, da die Wärme ausschließlich dort
entsteht, wo sie gebraucht wird.
Welches Kochgeschirr kann ich verwenden?
Für Induktionskochplatten wird Kochgeschirr aus
magnetisierbarem Material benötigt. Kochgeschirr
wird heutzutage mit dem Hinweis „Induktionsherd
geeignet“ versehen.
Grundsätzlich können Sie alle eisenhaltigen Koch-
geschirre verwenden, ob diese auch magnetisier-
bar sind, zeigt Ihnen ein kurzer Versuch:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
8
Stellen Sie das fragliche Kochgeschirr auf.
Ertönen mehrere Warnsignale und im Display
erscheint die Anzeige „E0“, ist das Geschirr unge-
eignet.
HINWEIS:
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach
ca. 30 Sekunden in den Bereitschaftszustand.
Diese Materialien können Sie als Kochgeschirr
nicht verwenden:
Ton, Glas oder Aluminium.
Diese Töpfe können Sie nicht verwenden:
Töpfe mit run-
dem Boden.
Töpfe deren
Durchmesser
am Boden
kleiner als
12 cm ist.
Töpfe die
auf Füßen
stehen.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann die Kochplatte eine Leistung von
2000 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert
empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer
Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutz-
schalter.
ACHTUNG: Überlastung!
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen
oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu
leistungsstark ist.
Anschluss
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung,
die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie
auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steck-
dose an.
Bedienung
Das Gerät verfügt über einen feinen Sensor.
Eine leichte Berührung des Bedienfeldes mit
dem Finger ist ausreichend. Benutzen Sie die
Fingerkuppe, nicht die Fingerspitze.
Jede registrierte Berührung wird durch einen
Signalton bestätigt.
Sollte das Gerät auf Ihren Tastendruck nicht re-
agieren, reinigen Sie das Bedienfeld mit einem
weichen, trockenen Tuch. Auch ein dünner
Film aus Wasser kann die Bedienung schwierig
machen.
Stellen Sie sicher, dass das Bedienfeld immer
sauber und trocken ist, und dass es nicht von
irgendwelchen Gegenständen abgedeckt wird.
Bereitschaftszustand
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben,
geht die Kochplatte in den Bereitschaftszustand.
Es ertönt ein Signal.
Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die
Kochzone.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, um den Koch-
betrieb zu starten. Die Kontrollleuchte über der
Taste ON/OFF leuchtet. Die Kontrollleuchte für
POWER über der Taste SELECT blinkt.
HINWEIS:
Sie müssen nun innerhalb von 60 Sekunden
die Taste SELECT drücken, sonst schaltet
die Kochplatte in den Bereitschaftszustand
Standby-Betrieb zurück.
Leistung, Abschaltzeit oder Temperatur als
Funktion auswählen
Drücken Sie die Taste SELECT, um die Steuerung
nach Leistung, Abschaltzeit oder Temperatur aus-
zuwählen. Die Kontrollleuchten POWER, TEMP.
und TIME zeigen die Auswahl an.
9
Leistung bzw. Temperatur der Kochplatte
wählen
Wählen Sie mit den Tasten UP oder DOWN
eine von 10 Leistungsstufen zwischen 200 und
2000 W bzw. eine von 10 Temperaturstufen
zwischen 60°C und 240°C.
Mit den Tasten MAX oder MIN kann direkt die
höchste bzw. kleinste Leistungs- und Tempera-
turstufe gewählt werden. Im Display erscheint
die max. oder min. Leistungsstufe.
HINWEIS:
Die Kochplatte startet immer bei der Tem-
peratur 180°C bzw. bei 1200 W in der
6. Leistungsstufe.
Das Display zeigt die gewählte Einstellung
an. Es leuchtet außerdem die jeweilige
Kontrollleuchte über der Taste SELECT.
Beachten Sie, dass das Kochverhalten in
den Töpfen verschieden ist. Es ist ab-
hängig von der Beschaffenheit und der
Qualität des Kochgeschirrs.
Abschaltzeit eingeben
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie
eine beliebige Stufe oder Temperatur aus.
2. Drücken Sie die Taste SELECT, um die Steu-
erung nach Abschaltzeit auszuwählen. Das
Display zeigt „0“. Die Kontrollleuchte TIME über
der Taste SELECT blinkt.
3. Stellen Sie mit den Tasten UP oder DOWN
eine Abschaltzeit zwischen 5 und 180 Minuten
ein.
HINWEIS:
Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN,
um die Zeit in Schritten von 5 Minuten ein-
zustellen. Das Display zeigt die gewählte
Einstellung an.
Haben Sie die Zeit eingestellt, bleibt die
Anzeige wenige Sekunden erhalten. Da-
nach werden im Wechsel die Restlaufeit
und die Funktion angezeigt, die Sie zuvor
gewählt haben.
HINWEIS:
Sie können die voreingestellte Abschaltzeit
jeder Zeit verändern. Die anderen Ein-
stellungen (POWER und TEMP.) bleiben
erhalten.
Nach Ablauf der voreingestellten Zeit wird
die Kochplatte automatisch ausgeschaltet
und ein Signal ertönt. Das Gerät ist wieder
im Bereitschaftszustand.
Um die Abschaltzeit vorab zu löschen,
stellen Sie die Zeit auf „0“. Oder Sie schal-
ten das Gerät direkt mit der Taste ON/OFF
aus.
Kindersicherung
Zur Absicherung gegen ungewollte Bedienung ist
das Gerät mit einer Sperrfunktion ausgestattet.
Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken
Sie gleichzeitig die Tasten UP und DOWN. Das
Display zeigt „L“.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten UP und
DOWN erneut, um die Sperrung aufzuheben.
HINWEIS:
Bei aktivierter Kindersicherung sind alle Tas-
ten außer der Taste ON/OFF gesperrt. Erst
nach dem Entsperren kann das Gerät wieder
bedient werden.
Automatische Abschaltung
Die Kochplatte schaltet sich nach 120 Minuten
selbstständig ab, wenn in dieser Zeit am Bedien-
feld keine Eingabe gemacht wurde. Diese Schal-
tung dient Ihrer Sicherheit.
Ausschalten
1. Drücken Sie die Taste ON/OFF.
HINWEIS:
Die Kochplatte wird aus dem Betriebszu-
stand in den Bereitschaftszustand zurück-
geschaltet. Ggf. läuft der Lüfter noch eine
Zeit nach.
Die Kontrollleuchten erlöschen.
2. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
10
3. Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es
abkühlen.
Topferkennung
Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Es
signalisiert durch mehrere Warntöne, dass das
Kochgeschirr entfernt wurde. Im Display erscheint
die Anzeige „E0“. Aus Sicherheitsgründen schaltet
das Gerät nach ca. 30 Sekunden in den Bereit-
schaftszustand. Der Lüfter läuft ggf. nach.
Bitte beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
WARNUNG:
Nach dem Gebrauch ist die Kochplatte durch
ihre Regel- und Steuereinrichtungen ON/OFF
Taste auszuschalten und nicht allein durch die
Topferkennung.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Nach dem Kochvorgang kann es durch die
abgestrahlte Hitze zu gefährlichen Temperaturen
an der Kochzone kommen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Glaskeramik-Kochfeld
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im
warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder
einem Papiertuch.
Waschen Sie das Kochfeld mit einem weichen
Schwamm und etwas Wasser ab und trocknen
Sie mit einem weichen Tuch gründlich nach.
Reinigungsmittel für Glaskeramikflächen:
Bei eingebrannten Resten bedienen Sie sich
bitte mit Produkten aus den Fachabteilungen
der Warenhäuser.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benut-
zung mit einem leicht feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in
Gehäuseöffnungen dringt. Dies könnte das
Gerät beschädigen oder zu einem elektrischen
Schlag führen.
Aufbewahrung
Stellen Sie das Gerät nur im abgekühlten und
sauberen Zustand weg.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-
Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es
über einen längeren Zeitraum nicht benutzen
möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der
Reichweite von Kindern an einem gut belüfte-
ten und trockenen Ort.
ACHTUNG: Bruchgefahr!
Bedenken Sie, dass die Glaskeramikfläche
durch schwere oder herabfallende Gegenstände
beschädigt werden kann.
11
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion, ohne Anzeige.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Es ertönen mehrere Warnsignale, nachdem
das Gerät eingeschaltet und die Kochfunkti-
on gewählt wurde.
Mögliche Ursache:
Es wurde kein oder ein ungeeignetes Kochge-
schirr aufgesetzt.
HINWEIS:
Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät
nach ca. 30 Sekunden in den Bereitschafts-
zustand.
Abhilfe:
Stellen Sie einen für Induktionskochfelder
geeigneten Topf auf.
Die Kochplatte schaltet sich plötzlich wäh-
rend des Betriebes aus.
Mögliche Ursache:
Der Übertemperaturschutz ist aktiviert.
Abhilfe:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
lassen Sie es für ca. 20 Minuten abkühlen.
Nehmen Sie dann den Betrieb wieder auf.
Weitere Ursache:
Die Lüftungsschlitze sind verdeckt.
Abhilfe:
Befreien Sie die Lüftungsschlitze von Fremd-
körpern.
Weitere Ursache:
Die Kochplatte wurde nach 120 Minuten auto-
matisch abgeschaltet.
Störungsmeldungen
Während des Betriebs können im Display folgen-
de Meldungen erscheinen:
Meldung
E0 Das Kochgeschirr ist ungeeignet.
E01
Temperatursensor IGBT ist ausge-
fallen.
E02 Überhitzung.
E03
Problem mit
Spannungsversorgung. Überprüfen
Sie das Stromnetz!
Technische Daten
Modell: ................................................ PC-ITG 1130
Spannungsversorgung: ............ 220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................... 2000 W
Schutzklasse: ........................................................
Nettogewicht:. ..........................................ca. 2,5 kg
Technische und gestalterische Änderungen im
Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das
Gerät PC-ITG 1130 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeig-
net, gewähren wir beim Kauf durch Unterneh-
mer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
12
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise –
gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-
zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge-
brauchsanweisung, unsachgemäßer Behand-
lung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie
zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich
sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbei-
ten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantie-
zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und
komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-
meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal
zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf
unserem Online Serviceportal www.sli24.de an.
Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss
der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per
E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere
Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-
telt werden, können Sie den Status Ihres Vor-
gangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächs-
ten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-
pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung,
Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen,
da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen
erbringen können.
13
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen
weitere Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-
Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! –
Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-
sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen
werden von uns nicht angenommen. Es entstehen
Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge-
räten vorgesehenen Sammelstellen und geben
dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr
benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-
tung, zum Recycling und zu anderen Formen der
Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-
meindeverwaltungen.
14
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen
dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen
strikt in acht om ongevallen en schade aan het ap-
paraat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid
en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerking
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de
handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar
deze goed, samen met het garantiebewijs, de kas-
sabon en zo mogelijk de doos met de binnenver-
pakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en
uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het
tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen
geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd
de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan
de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt,
hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer
storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder
toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit
voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker
uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelma-
tig op zichtbare schade worden gecontroleerd.
Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat
niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpak-
kingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor inductiekookplaten
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar voor verbranding!
Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare opper-
vlakken zeer hoog zijn.
15
WAARSCHUWING:
Oppervlak van glaskeramiek! Indien het oppervlak beschadigd
of gescheurd is, moet het toestel uitgeschakeld worden om een
mogelijke elektrische schok te vermijden.
Inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels
en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze
heet kunnen worden.
Heet oppervlak! Bij het inductiekookveld wordt eerst de bodem
van het kookgerei verwarmd, maar niet de kookzone zelf. Na het
koken kan het echter door de afgestraalde hitte tot gevaarlijke
temperaturen aan de kookzone komen. Gevaar voor brandletsels!
Gezondheidsschade! Personen met pacemakers mogen deze
kookplaat niet gebruiken.Tijdens gebruik een minimum afstand
van 60 cm van het apparaat aanhouden.
LET OP:
Plaats geen ruwe of oneffen voorwerpen op de glaskeramische
plaat, om beschadiging te voorkomen.
Laat geen harde of puntige gebruiksvoorwerpen op de glas-
keramische plaat vallen.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van apparatuur die
gevoelig is voor magnetische velden (b.v. Radio, TV).
Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe schakel-
klok of een separate afstandsbediening.
Plaats het apparaat op een vocht- en hittebestendig werkvlak.
Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige
plaat als onderlegger.
Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
Gebruik het apparaat vanwege de opstijgende hitte en de
dampen niet onder hangkasten.
16
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ont-
vlambare voor werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm).
Monteer het apparaat in géén geval in kasten.
Houd voor de veiligheid 10 cm afstand tot de muur.
Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot
gevaarlijke overtemperaturen leiden.
Verluchting: Houd de verluchtingsgleuven altijd vrij.
Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na gebruik niet in contact
komt met hete oppervlakken van het apparaat.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd
vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrij-
pen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwalificeerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat is niet ontworpen om in water ondergedompeld te
worden tijdens het reinigen. Volg de instructies in het hoofdstuk
“Reiniging”.
17
Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het bereiden van
voedsel in inductie-kookgerei.
Het is bestemd voor privé, huishoudelijk gebruik
en dergelijke toepassingen. Het apparaat mag
uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in
de gebruikshandleiding. Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik is onbestemd gebruik en kan tot
beschadigingen of persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadi-
gingen veroorzaakt door onjuist gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Haal het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals
films, vulmateriaal, kabelbinders en karton.
3. Controleer het apparaat op transportschade
om mogelijk gevaar te voorkomen.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op
het apparaat te vinden. Wij raden aan het ap-
paraat schoon te maken zoals is beschreven in
hoofdstuk “Reiniging”.
Locatie van bedieningselementen
1 Luchtuitlaat
2 Stekker
3 Behuizing
4 Glaskeramische plaat
5 Indicatorlampjes POWER / TEMP. / TIME /
ON/OFF
6 ON/OFF toets (aan-/stand-by)
7 Keuzetoets
8 Instellen van vermogen / Temperatuur / Uit-
schakeltijd
verhogen
verlagen
9 Display
10 Directe keuze van de hoogste of the laagste
stand
hoogste
laagste
11 Luchtinlaat
Algemeen
Koken met inductie
Tijdens het koken met inductie ontstaat de hitte
door middel van magnetische krachten pas wan-
neer een ketel of een pan met magnetiseerbare
bodem op een ingeschakelde kookzone geplaatst
wordt. Daarbij wordt enkel de bodem van het
kookgerei verwarmd, maar niet de kookzone zelf.
Onder het glaskeramiek bevindt zich de induc-
tiespoel. Indien zij met stroom verzorgd wordt
ontstaat een magneetveld dat in de bodem van
de ketel wervelingen genereert. Hierdoor wordt de
bodem verwarmd. Dat bespaart energie omdat de
warmte uitsluitend daar ontstaat waar zij nodig is.
Welke kookgerei kan ik gebruiken?
Voor inductiekookplaten is kookgerei gemaakt van
magnetiseerbaar material nodig.
Kookgerei wordt vandaag met de indicatie
“geschikt voor inductiefornuis” uitgerust.
In principe kunt u alle ijzer bevattende pannen en
potten gebruiken. Of deze wel degelijk magneti-
seerbaar zijn wordt tijdens een korte test duidelijk
gemaakt:
Gebruik van pannen. Als waarschuwingstonen
klinken en de melding “E0” verschijnt, is de
gebruikte pan niet geschikt.
OPMERKING:
Het apparaat schakelt om veiligheidsredenen na
ongeveer 30 seconden in de standby-modus.
Deze materialen mogen evenmin als kookgerei
gebruikt worden:
Klei, glas of aluminium.
18
Deze ketels mag u niet gebruiken:
Ketels met
ronde Bo-
dem.
Ketels wiens
diameter op de
bodem
kleiner is dan
12 cm.
Ketels die op
voeten staan.
Elektrische aansluiting
Aansluitingswaarde
De kookplaat kan in totaal een vermogen van
2000 W opnemen. Bij deze aansluitingswaarde is
een gescheiden toevoerleiding met een beveiliging
via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishou-
delijk gebruik aanbevolen.
LET OP: OVERBELASTING!
Gebruik geen verlengleidingen of meervoudige
contactdozen omdat het apparaat hierdoor
teveel vermogen krijgt.
Aansluiting
Controleer, voordat u de stekker in het stopcon-
tact steekt, of de netspanning die u wilt gebrui-
ken, overeenstemt met die van het apparaat.
De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld
op het typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen aan op een volgens
de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcon-
tact.
Bediening
Het apparaat heeft een gevoelige sensor. Een
licht aanraking van het bedieningspaneel met
de vinger is voldoende. Gebruik de vinger, niet
de tip van de vinger.
Elke aanraking is bevestigd met een geluids-
toon.
Als het apparaat niet reageert wanneer u een
toets aanraakt, het bedieningspaneel reinigen
met een zachte, droge doek. Zelfs een dun
laagje water kan invloed hebben op de sensor.
Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd
schoon en droog is en niet afgedekt is met
voorwerpen.
Stand-by modus
Nadat u de stekker ingestoken heeft gaat de kook-
plaat naar de stand-by modus. Een geluidssignaal
is te horen.
Plaats een passende ketel op de kookzone.
Druk op de toets ON/OFF om het kookbedrijf
te starten. Het indicatorlampje van de ON/OFF
toets licht op. Het indicatorlampje voor POWER
boven de SELECT toets gaat knipperen.
OPMERKING:
U moet nu binnen 60 seconden de SELECT
toets indrukken, anders schakelt de kookplaat
terug naar de bedrijfstoestand of stand-by.
Vermogensniveau, uitschakeltijd of tempera-
tuur als functie selecteren
Druk op de SELECT toets om het vermogensni-
veau, de uitschakeltijd of temperatuur te regelen.
Het indicatorlampje licht op met POWER, TEMP.
en TIME geeft de selectie weer.
Het vermogensniveau of de temperatuur van
de kookplaat selecteren
Gebruik de UP of DOWN toetsen om één van
de 10 vermogensniveaus tussen 200 en
2000 W in te stellen, of één van de 10 tempera-
tuurinstellingen tussen de 60°C en 240°C.
De MAX of MIN toetsen kunnen worden
gebruikt om direct de hoogste of laagste ver-
mogensinstelling en temperatuurinstelling te
selecteren. Het maximum of minimum vermo-
gensniveau zal op het scherm verschijnen.
19
OPMERKING:
De kookplaat start altijd op het zesde
vermogensniveau met een temperatuur
van 180°C of met 1200 W.
Het display toont de geselecteerde instel-
ling. Het desbetreffende controlelampje
boven de SELECT toets licht eveneens
op.
Let erop dat het koken in de pan verschil-
lend kan zijn. Het hangt af van het soort
en de hoeveelheid in de pan.
Uitschakeltijd instellen
1. Schakel het apparaat aan en selecteer het
gewenste vermogen of de temperatuur.
2. Druk op de SELECT toets om de controle na
de uitschakeltijd te selecteren. Het scherm
geeft “0” weer. Het indicatorlampje TIME boven
de SELECT toets gaat knipperen.
3. Zet de uitschakeltijd tussen de 5 en 180 minu-
ten met de UP of de DOWN toets.
OPMERKING:
Druk op de UP of DOWN toetsen om de
tijd in stappen van 5 minuten in te stellen.
Het display toont de gewenste instelling.
Nadat u de tijd hebt ingesteld, blijft het dis-
play enkele seconden aan. De resterende
tijd en de functie die u vooraf hebt gekozen
worden dan afwisselend weergegeven.
U kunt de eerder ingestelde uitschakeltijd
op elk gewenst moment veranderen. De
andere instellingen (POWER en TEMP.)
blijven ongewijzigd.
Nadat de ingestelde tijd is verstreken,
wordt de kooktijd automatisch uitgescha-
keld en een geluidstoon is te horen. Het
apparaat schakelt weer in de standby-
modus.
Om de uitschakeltijd van tevoren te an-
nuleren, stelt u de tijd in op „0“. U kunt het
apparaat ook direct uitschakelen met de
ON/OFF-toets.
Kindveiligheid
Voor de bescherming tegen ongewenst gebruik,
is het apparaat uitgerust met een mogelijkheid tot
deactiveren.
Om het kinderslot te activeren, drukt u tegelij-
kertijd op de UP en DOWN toetsen. Het
scherm geeft “L” weer.
Druk weer tegelijkertijd op de UP en DOWN
toetsen om deze functie te deactiveren.
OPMERKING:
Wanneer het kinderslot is geactiveerd, zijn
alle toetsen behalve de ON/OFF toets geblok-
keerd. Het apparaat kan pas na het ontgren-
delen weer worden bediend.
Automatische uitschakeling
De kookplaat schakelt zich na 120 minuten zelf-
standig uit als er gedurende deze tijd geen gebruik
gemaakt is van het bedieningsveld. Deze schake-
ling bevordert uw veiligheid.
Uitschakelen
1. Druk op de toets ON/OFF.
OPMERKING:
De kookplaat wordt van de bedrijfstoe-
stand naar de standby-toestand terugge-
zet. Eventueel loopt de ventilator nog even
door.
De indicatorlampjes gaan uit.
2. Trek daarna de netstekker uit.
3. Vooraleer het apparaat op te bergen moet u het
laten afkoelen.
Panherkenning
Het apparaat beschikt over een ketelherkenning.
Het geeft verschillende waarschuwingen om aan
te geven dat de kookpan is verwijderd. De mel-
ding “E0” verschijnt op het display. Het apparaat
schakelt om veiligheidsredenen na ongeveer
30 seconden in de standby-modus. De ventilator
kan blijven draaien.
Neem in dit verband de volgende aanwijzingen in
acht:
20
WAARSCHUWING:
Na gebruik moet de kookplaat worden uitge-
schakeld via de regel- en besturingsinrichtingen
ON/OFF-toets en niet alleen door middel van de
panherkenning.
WAARSCHUWING:
GEVAAR VOOR BRANDLETSELS!
Na het koken kan het door de afgestraalde hitte
tot gevaarlijke temperaturen aan de kookzone
komen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de con-
tactdoos!
Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld!
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schu-
rende voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reini-
gingsmiddelen.
Glaskeramische kookplaat
Verwijder etensresten nog in warmte toestand
met een vochtige doek of een papieren doek.
Was het kookveld met een zachte spons en
een beetje water af en droog met een zachte
doek grondig na.
Reinigingsmiddelen voor glaskeramieken
oppervlakken: bij ingebrande resten moet u
producten uit de gespecialiseerde afdelingen
van de grootwarenhuizen gebruiken.
Behuizing
Reinig de behuizing na gebruik met een lichtjes
bevochtigde doek.
Verzeker dat geen vloeistof in openingen van
de behuizing dringt. Dit zou het apparaat kun-
nen beschadigen of tot een elektrische schok
kunnen leiden.
Opslaan
Berg het apparaat alleen op nadat het gerei-
nigd en afgekoeld is.
Wij raden aan het apparaat in de originele
verpakking te bewaren als u het voor langere
tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op een goed geven-
tileerde en droge plek op, buiten bereik van
kinderen.
LET OP: Risico op breuken!
Houd er rekening mee dat de glaskeramische
plaat kan worden beschadigd door zware of
vallende voorwerpen.
Probleemoplossing
Het toestel werktniet, geen indicatie.
Oplossing:
Controleer de netaansluiting.
Een aantal waarschuwingstonen is te horen
nadat het apparaat is ingeschakeld en nadat
de kookfunctie is geselecteerd.
Mogelijke oorzaak:
Er is geen of geen geschikte pan op de kook-
plaat gezet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

ProfiCook PC-ITG 1130 Instrukcja obsługi

Kategoria
Płyty
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla