DeWalt DCC018N Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DCC018
Rozmiar gotowej strony: A5 (148 mm x 210 mm)
509215 - 73 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. A
12
11
1
2
3
4
6
8
9
10 11 12 13
1
14
15
19
20
16
17
18
7
5
12
11
21
3
Rys. B
5
22
18
Rys. C
20
4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpiecznej pracy
oraz zinstrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji
iignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
ZACHOW WSZYSTKIE INSTRUKCJE
IINFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ PRACY,
ABY MÓC KORZYSTAĆ ZNICH WPRZYSZŁOŚCI
Bezpieczeństwo wmiejscu pracy
Miejsce pracy musi być czyste idobrze oświetlone. Miejsca
ciemne itakie, wktórych panuje nieporządek, stwarzają ryzyko
wypadku.
Nie używać kompresora wstrefach zagrożonych
wybuchem, na przykład wpobliżu palnych cieczy, gazów
lub pyłów. Kompresor wytwarza iskry mogące spowodować
zapłon pyłów lub oparów.
Wczasie pracy kompresorem nie pozwalać na
przebywanie wpobliżu dzieci iinnych osób postronnych.
Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
Podczas pracy kompresor musi być umieszczony na
stabilnej powierzchni. Ponieważ drgania generowane przez
kompresor mogą powodować jego „wędrowanie, nie włączać
go na wysokiej półce lub innej powierzchni umieszczonej
wysoko. Używać wyłącznie na poziomie podłoża lub stołu
roboczego.
Ochrona przeciwporażeniowa
Gniazdo musi być dostosowane do wtyczki urządzenia.
Nie wolno przerabiać wtyczek. Nie używać żadnych
łączników lub rozdzielaczy elektrycznych zuziemionymi
kompresorami. Nieprzerabiane wtyczki iodpowiednie
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Należy unikać bezpośredniej styczności zuziemionymi
lub zerowanymi powierzchniami, takimi jak rurociągi,
grzejniki, kuchenki ilodówki. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
Nie narażać kompresora/zewnętrznego źródła zasilania
na działanie deszczu lub zwiększonej wilgotności.
Dostanie się wody do wnętrza kompresora/zewnętrznego
źródła zasilania zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający. Nigdy nie używać
kabla zasilającego do przenoszenia, ciągnięcia lub
odłączania kompresora/zewnętrznego źródła zasilania
od zasilania. Chronić kabel zasilający przed kontaktem
zgorącymi elementami, olejami, ostrymi krawędziami
iruchomymi częściami. Uszkodzenie lub zaplątanie kabla
zasilającego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gratulacje!
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy
DeWALT
. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma
DeWALT
stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
elektronarzędzi.
Dane techniczne
DCC018
Wejściowe parametry zasilania (akumulator) Vprądu stałego 18
Zasilacz prądu zmiennego/złącze 12 V prądu stałego Vprądu stałego 12-13,8
Typ 1
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Maks. moc (zewnętrzne źródło zasilania) W 150
Ciśnienie (maks.) bar (kPa) 11 (1100)
Zakres temperatury pracy -18 / +40˚C
Waga (bez akumulatora) kg 2,5
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przeczytać instrukcję.
Definicje: Wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa
Podane poniżej definicje określają stopień zagrożenia oznaczony
danym słowem. Proszę przeczytać instrukcję izwracać uwagę
na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała.
PRZESTROGA: Informuje opotencjalnym
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego zalecenia
może prowadzić do obrażeń ciała od lekkiego do
średniego stopnia.
UWAGA: Informuje oczynnościach nie powodujących
obrażeń ciała, lecz mogących prowadzić do szkód
materialnych.
Ostrzeżenie przed możliwością porażenia prądem
elektrycznym.
Oznacza ryzyko pożaru.
Polski (tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
KOMPRESOR
DCC018
5
Nie używany kompresor przechowywać poza zasięgiem
dzieci inie dopuszczać osób nie znających urządzenia
lub tej instrukcji do posługiwania się urządzeniem.
Kompresory są niebezpieczne wrękach niewprawnego
użytkownika.
Konserwować kompresor. Sprawdzić, czy zginane
części iczęści pod ciśnieniem są właściwie połączone
izamocowane, czy części nie są uszkodzone oraz
skontrolować wszelkie inne elementy mogące mieć
wpływ na pracę urządzenia. Wrazie uszkodzenia zlecić
naprawę urządzenia przed użyciem. Wiele wypadków jest
spowodowanych źle utrzymanymi narzędziami.
Dla własnego bezpieczeństwa używać wyłącznie
akcesoriów idodatkowych elementów wymienionych
winstrukcji obsługi lub zalecanych albo określonych
przez producenta. Używanie akcesoriów innych niż
zalecane winstrukcji obsługi lub katalogu może grozić
bezpieczeństwu osobistemu użytkownika.
Użytkowanie ikonserwacja akumulatora
Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez
producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do ładowania
jednego typu akumulatora do ładowania innego typu
akumulatora może stać się przyczyną pożaru.
Do zasilania kompresora używać wyłącznie
wyznaczonych akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów stwarza ryzyko zranienia ipożaru.
Nie używane akumulatory należy przechowywać zdala
od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze
biurowe, monety, klucze, gwoździe, wkręty, itp., które
mogłyby doprowadzić do zwarcia biegunów. Zwarcie
biegunów może być przyczyną oparzenia lub pożaru.
Wprzypadku uszkodzenia akumulatora może zniego
wypłynąć płyn; unikać kontaktu ztą substancją. Wrazie
styczności, obficie przemywać wodą. Wprzypadku
dostania się płynu do oczu, dodatkowo należy zgłosić
się do lekarza. Płyn wydostający się zakumulatorów może
powodować podrażnienia lub oparzenia.
Naprawy
Powierzać naprawy kompresora wyłącznie osobom
wykwalifikowanym, używającym identycznych części
zamiennych. Zagwarantuje to bezpieczeństwo kompresora.
Akumulatory Ładowarki/czas ładowania (minuty)
Nr kat. V prądu
stałego Ah Masa (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X
DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
Jeśli zachodzi konieczność używania kompresora/
zewnętrznego źródła zasilania wwilgotnym otoczeniu,
należy używać źródła zasilania zabezpieczonego
wyłącznikiem różnicowoprądowym. Stosowanie
wyłączników różnicowoprądowych zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Aby zapobiec zagrożeniom, pozostawić wymianę
uszkodzonych kabli zasilających wyłącznie producentowi
lub wykwalifikowanemu elektrykowi. Występuje ryzyko
porażenia prądem!
Bezpieczeństwo osobiste
Wczasie korzystania zkompresora zachować czujność,
patrzeć uważnie ikierować się zdrowym rozsądkiem.
Nie używać kompresora wstanie zmęczenia, pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Nawet chwila
nieuwagi wczasie pracy kompresorem może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
Zawsze stosować ochronę słuchu wczasie pracy tym
kompresorem.
Podczas korzystania zkompresora nosić okulary
ochronne, aby chronić oczy przed ciałami obcymi
uniesionymi wpowietrze przez strumień powietrza.
Założyć odpowiedni strój. Nie nosić luźnych ubrań ani
biżuterii. Trzymać włosy, ubranie irękawice zdala od
ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie
włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
Nie wolno otwierać obudowy. Wewnątrz nie ma
żadnych elementów, które wymagają konserwacji przez
użytkownika.
Użytkowanie ikonserwacja
Nie wolno używać kompresora zzepsutym włącznikiem,
który nie pozwala na włączanie iwyłączanie. Kompresor,
którego pracy nie można kontrolować włącznikiem, jest
niebezpieczny imusi zostać naprawione.
Bezpośrednio po napompowaniu opon sprawdzić
ciśnienie odpowiednim manometrem, na przykład na
stacji benzynowej.
Zawsze używać uchwytu do przemieszczania
kompresora.
6
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ PRACY KOMPRESOREM
OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE DLA UKŁADU
ODDECHOWEGO.
Sprężone powietrze wydostające się zkompresora
nie jest zdatne do oddychania. Nigdy nie wdychać
powietrza pompowanego przez kompresor lub
zurządzenia do oddychania podłączonego do
kompresora.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO ROZERWANIA.
Zbyt wysokie ciśnienie powietrza oznacza
niebezpieczeństwo rozerwania. Sprawdzić
maksymalne ciśnienie podane przez producenta
pompowanego przedmiotu.
Nie pozostawiać pracującego kompresora bez nadzoru.
Może on spowodować rozerwanie opony lub innego
przedmiotu.
Sprawdzać ciśnienie woponach za pomocą
skalibrowanego ciśnieniomierza przed iwtrakcie
pompowania. Prawidłowe ciśnienie podane jest na
bocznej ścianie opony.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO NIEBEZPIECZNEJ OBSŁUGI.
Nie modyfikować ani nie próbować naprawiać
urządzenia. Nigdy nie wiercić, nie spawać ani nie
dokonywać żadnych modyfikacji kompresora lub jego
elementów.
Dopuszczalna jest eksploatacja wyłącznie
akcesoriów należących do zestawu lub elementów
pneumatycznych przystosowanych do ciśnienia co
najmniej 11 bar. Korzystanie zakcesoriów lub osprzętu
innego niż zalecany do użytku ztym narzędziem może
być niebezpieczne.
Nigdy się nie bawić inie „wygłupiać” zurządzeniem.
Sprężone powietrze jest niebezpieczne. Nie kierować
strumienia powietrza bezpośrednio na siebie ani
wkierunku innych osób.
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na osoby,
zwierzęta lub własne ciało.
Nigdy nie kierować strumienia powietrza na siebie
wżaden sposób.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO POŻARU. Wtrakcie pracy
kompresor może się nagrzewać. Przed odłożeniem do
magazynowania odczekać 30 minut wcelu schłodzenia
się urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania
zakumulatoraFLEXVOLTTM dopilnować, aby kompresor
pracował na płaskiej powierzchni zekranem skierowanym
do góry.
CIECZ Z WYŚWIETLACZA
CIEKŁOKRYSTALICZNEGO ŚRODKI
PIERWSZEJ POMOCY
Jeśli dojdzie do styczności ciekłego kryształu ze skórą:
Dokładnie przepłukać miejsce styczności dużą ilością wody.
Zdjąć zanieczyszczoną odzież.
Jeśli ciekły kryształ dostanie się do oka:
Przepłukać oko czystą wodą iuzyskać pomoc lekarską.
Jeśli dojdzie do połknięcia płynnego kryształu:
Dokładnie przepłukać usta wodą. Wypić duże ilości wody
iwywołać wymioty. Następnie uzyskać pomoc lekarską.
Pozostałe zagrożenia
Mimo przestrzegania obowiązujących przepisów BHP
istosowania urządzeń zabezpieczających, nie ma możliwości
uniknięcia określonych zagrożeń. Są to:
Uszkodzenie słuchu.
Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń ciała
spowodowanych latającymi cząsteczkami.
Niebezpieczeństwo poparzeń spowodowanych akcesoriami,
które stają się gorące podczas pracy.
Ochrona przeciwporażeniowa
Silnik elektryczny został zaprojektowany do pracy zjednym
napięciem. Dlatego sprawdzić, czy napięcie akumulatora
odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Sprawdzić również, czy napięcie ładowarki jest zgodne
znapięciem sieciowym.
Ładowarka
DeWALT
ma podwójną izolację zgodną
znormą EN60335 inie wymaga uziemienia.
Uszkodzony kabel zasilający należy zastąpić specjalnym kablem,
który dostępny jest wsieci serwisowej
DeWALT
.
Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylko
Wielkiej Brytanii iIrlandii)
Jeśli występuje konieczność montażu nowej wtyczki:
Odpowiednio zutylizować starą wtyczkę.
Przyłączyć brązowy przewód do zacisku fazy wnowej wtyczce.
Przyłączyć niebieski przewód do zacisku zerowego.
OSTRZEŻENIE: Nie wykonywać przyłączenia do końcówki
uziemienia.
Postępować zgodnie zinstrukcją instalacji dołączoną do wtyczek
wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 3 A.
Użycie przedłużacza
Nie należy używać przedłużacza, chyba że jest to absolutnie
niezbędne. Używać przedłużaczy posiadających atest
iprzystosowanych do zasilania danego narzędzia (patrz dane
techniczne). Minimalna średnica przewodu to 1 mm2, ajego
maksymalna długość to 30 m.
Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
ZACHOW INSTRUKCJĘ
7
Ładowarki
Ładowarki
DeWALT
nie wymagają żadnej regulacji isą
zaprojektowane tak, aby ich obsługa była jak najprostsza.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich ładowarek
ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ: Ta instrukcja zawiera ważne
informacje na temat bezpieczeństwa ieksploatacji zgodnych
ładowarek (patrz Dane techniczne).
Przed użyciem ładowarki przeczytać wszystkie instrukcje
ioznaczenia ostrzegawcze na ładowarce, akumulatorze
iprodukcie zasilanym akumulatorem.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Nie pozwalać,
aby do ładowarki dostał się płyn. Może dojść do porażenia
prądem.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego zwartością prądu resztkowego
wynoszącą 30mA lub mniejszą.
PRZESTROGA: Niebezpieczeństwo oparzenia. Aby
ograniczyć ryzyko obrażeń ciała, ładować wyłącznie
akumulatory
DeWALT
. Ładowanie akumulatorów innego
typu może spowodować ich rozsadzenie ibyć przyczyną
obrażeń ciała iuszkodzenia mienia.
PRZESTROGA: Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
urządzeniem.
UWAGA: Wpewnym warunkach, gdy ładowarka
podłączona jest do zasilania, może dojść do zwarcia
odsłoniętych styków ładowarki przez ciało obce. Komory
iotwory ładowarki należy chronić przed ciałami obcymi,
które mogą przewodzić prąd, jak, wszczególności, wata
stalowa, folia aluminiowa, nagromadzenie cząstek
metalowych. Zawsze odłączać ładowarkę od zasilania,
gdy wkomorze ładowarki nie ma akumulatora. Odłączać
ładowarkę od zasilania przed rozpoczęciem jej czyszczenia
NIE podejmować prób ładowania akumulatora za
pomocą ładowarek innych niż podane wtej instrukcji.
Ładowarka iakumulator są specjalnie przeznaczone do
wspólnej pracy.
Te ładowarki są przeznaczone wyłącznie do ładowania
akumulatorów
DeWALT
. Użycie ich do jakichkolwiek innych
zastosowań może spowodować pożar lub (śmiertelne)
porażenie prądem.
Nie wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub
śniegu.
Odłączając ładowarkę od zasilania, ciągnąć za wtyczkę,
anie za kabel. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uszkodzenia
wtyczki ikabla zasilającego.
Dopilnować, aby kabel zasilający był umieszczony tak,
aby nikt na niego nie nadepnął, nikt nie mógł się oniego
potknąć iby kabel nie był narażony na inne uszkodzenia
iobciążenia.
Jeśli nie jest to absolutnie konieczne, nie używać
przedłużacza. Użycie nieodpowiedniego przedłużacza może
prowadzić do pożaru lub (śmiertelnego) porażenia prądem.
Nie stawiać niczego na ładowarce ani nie stawiać
ładowarki na miękkiej powierzchni, która mogłaby
zatkać szczeliny wentylacyjne ispowodować nadmierne
nagrzanie wnętrza urządzenia. Ustawiać ładowarkę zdala
od źródeł ciepła. Ładowarka jest wentylowana przez szczeliny
na górnej idolnej ściance obudowy.
Nie używać ładowarki zuszkodzonym kablem lub
uszkodzoną wtyczką—niezwłocznie zlecić wymianę tych
elementów.
Nie używać ładowarki, jeśli została silnie uderzona,
upuszczona lub inaczej uszkodzona wjakikolwiek
sposób. Zanieść ją do autoryzowanego serwisu.
Nie demontować ładowarki. Zanieść ją do
autoryzowanego serwisu, jeśli konieczne jest
serwisowanie lub wymagana jest naprawa. Błędny
ponowny montaż może spowodować (śmiertelne) porażenie
prądem lub pożar.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać
niezwłocznie wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub odpowiednio
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją
od gniazdka elektrycznego. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko
porażenia prądem. Wyjęcie akumulatora zładowarki nie
zmniejsza tego ryzyka.
NIGDY nie próbować łączyć ze sobą dwóch ładowarek.
Ładowarka jest przeznaczona do zasilania
standardowym napięciem 230 Vstosowanym
wgospodarstwach domowych. Nie używać ładowarki
wpołączeniu zinnym napięciem. Nie ma to zastosowania
do ładowarki samochodowej.
Ładowanie akumulatora (rys. A)
1. Podłączyć ładowarkę do odpowiedniego gniazdka przed
włożeniem akumulatora.
2. Włożyć akumulator 12 do ładowarki, dopilnowując, aby
był włożony do końca. Czerwona dioda (ładowania) będzie
migać raz za razem, informując orozpoczęciu ładowania.
3. Ozakończeniu ładowania informuje czerwone stałe światło
diody. Akumulator jest całkowicie naładowany imożna
go użyć od razu lub pozostawić władowarce. Aby wyjąć
akumulator zładowarki, wcisnąć przycisk zwalniania
akumulatora 11 na akumulatorze.
UWAGA: Aby zapewnić maksymalną wydajność oraz
żywotność akumulatorów litowo-jonowych, przed pierwszym
użyciem należy je wpełni naładować.
Obsługa ładowarki
Poniższe wskazania objaśniają stany naładowania
akumulatorów.
8
Wskaźniki naładowania
Ładowanie
Akumulator całkowicie naładowany
Wstrzymywanie pracy z powodu
zimnych/gorących akumulatorów*
* Czerwona dioda miga dalej, ale żółta dioda zacznie świecić
światłem stałym podczas tej operacji. Gdy akumulator osiągnie
odpowiednią temperaturę, żółta dioda zgaśnie, aładowarka
wznowi proces ładowania.
Zgodne ładowarki nie będą ładować uszkodzonego
akumulatora. Ouszkodzeniu akumulatora informuje brak
włączenia diody.
UWAGA: Może to również oznaczać problem zładowarką.
Jeśli ładowarka informuje oproblemie, zanieść ładowarkę
iakumulator do autoryzowanego serwisu wcelu
przeprowadzenia kontroli.
Wstrzymywanie pracy zpowodu zimnych/gorących
akumulatorów
Kiedy ładowarka wykryje, że akumulator jest za ciepły lub za
zimny, automatycznie włącza opóźnienie ładowania gorącego/
zimnego akumulatora, wstrzymując ładowanie do momentu
osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez akumulator.
Ładowarka następnie automatycznie przełącza się na tryb
ładowania akumulatora. Ta funkcja zapewnia maksymalną
trwałość akumulatora.
Zimny akumulator ładuje się wolniej od ciepłego akumulatora.
Akumulator będzie ładowany zmniejszą szybkością przez
cały cykl ładowania inie powróci do maksymalnej szybkości
ładowania nawet po ogrzaniu.
Ładowarka DCB118 jest wyposażona wwewnętrzny wentylator
przeznaczony do chłodzenia akumulatora. Wentylator
włącza się automatycznie, gdy konieczne jest chłodzenie
akumulatora. Nigdy nie używać ładowarki, jeśli wentylator
nie działa poprawnie lub szczeliny wentylacyjne są zasłonięte.
Nie zezwalać na przedostawanie się ciał obcych do wnętrza
ładowarki.
System ochrony elektronicznej
Narzędzia XR Li-Ion są wyposażone wSystem ochrony
elektronicznej, który chroni je przed przeciążeniem,
przegrzaniem oraz całkowitym rozładowaniem.
Jeśli System ochrony elektronicznej zostanie uruchomiony,
narzędzie wyłączy się automatycznie. Wtakim wypadku należy
włożyć akumulator litowo-jonowy do ładowarki inaładować go
do końca.
Mocowanie na ścianie
Te ładowarki są przeznaczone do mocowania na ścianie lub
stawiania prosto na stole lub blacie roboczym. Wprzypadku
mocowania na ścianie umieścić ładowarkę wzasięgu gniazdka
elektrycznego izdala od rogu pomieszczenia lub innych
przeszkód, które mogą ograniczać przepływ powietrza. Użyć
tylnej ścianki ładowarki wroli szablonu do ustalenia położenia
śrub mocujących na ścianie. Solidnie przymocować ładowarkę
wkrętami do płyt gipsowo-kartonowych (zakupionymi
oddzielnie) odługości co najmniej 25,4 mm ze średnicą łba
7-9 mm, wkręconymi wdrewno na optymalną głębokość tak,
aby około 5,5 mm wkrętu wystawało. Dopasować szczeliny na
tylnej ściance ładowarki do odsłoniętych wkrętów izaczepić je
do końca.
Instrukcja czyszczenia ładowarki
OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem. Przed
rozpoczęciem czyszczenia ładowarki odłączyć ją od
gniazdka elektrycznego. Brud itłuszcz można usunąć
zzewnętrznych powierzchni ładowarki ściereczką lub
miękką szczoteczką owłosiu nie wykonanym zmetalu.
Nie używać wody ani żadnych środków czyszczących. Nie
pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz inigdy
nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akumulatory
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla
wszystkich akumulatorów
Zamawiając zamienne akumulatory, proszę podać numer
katalogowy inapięcie.
Dostarczony akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed
użyciem akumulatora iładowarki przeczytać poniższe instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa. Następnie postępować zgodnie
zopisanymi procedurami ładowania.
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ WCAŁOŚCI
Nie ładować ani nie używać akumulatora wstrefach
zagrożonych wybuchem, na przykład wpobliżu palnych
cieczy, gazów lub pyłów. Włożenie akumulatora do
ładowarki lub wyjęcie akumulatora zładowarki może wywołać
zapłon pyłu lub oparów.
Nigdy nie wciskać akumulatora do ładowarki na siłę.
Nie modyfikować akumulatora wżaden sposób, aby
dopasować go do niezgodnej ładowarki, ponieważ może
to spowodować rozerwanie akumulatora ipoważne
obrażenia ciała.
Ładować akumulatory wyłącznie władowarkach
DeWALT
.
NIE pryskać na akumulator/ładowarkę wodą ani nie zanurzać
ich wwodzie lub innej cieczy.
Nie przechowywać ani nie używać narzędzia
iakumulatora wmiejscach, gdzie temperatura może
osiągnąć lub przekroczyć 40˚C (104˚F) (np. metalowe
budynki lub szopy latem).
Nie spalać akumulatora, nawet jeśli jest poważnie
uszkodzony lub całkowicie zużyty. Po wrzuceniu do
ognia akumulator może wybuchnąć. Podczas spalania
akumulatorów litowo-jonowych powstają toksyczne opary
imateriały.
Jeśli zawartość akumulatora zetknie się ze skórą,
niezwłocznie zmyć miejsce styczności łagodnym mydłem
iwodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oka, płukać otwarte
oko przez 15 minut lub do momentu zaniku podrażnienia.
Jeśli konieczna jest pomoc lekarska, poinformować personel,
że elektrolit akumulatora składa się zmieszanki ciekłych
węglanów organicznych isoli litu.
9
Zawartość otwartych ogniw akumulatora może
powodować podrażnienie dróg oddechowych. Zapewnić
świeże powietrze. Jeśli objawy utrzymują się, uzyskać pomoc
lekarską.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. Elektrolit
może być łatwopalny po wystawieniu na działanie iskry
lub płomienia.
OSTRZEŻENIE: Pod żadnym pozorem nie wolno
otwierać akumulatorów. Jeśli obudowa akumulatora
jest pęknięta lub uszkodzona, nie wkładać go do
ładowarki. Nie zgniatać, nie upuszczać iwinny sposób
nie uszkadzać akumulatora. Nie używać akumulatorów
ani ładowarek, które zostały silnie uderzone, upuszczone,
przejechane lub winny sposób uszkodzone (np. przebite
gwoździem, uderzone młotkiem, nadepnięte). Może
dojść do (śmiertelnego) porażenia prądem. Uszkodzone
akumulatory przekazać do serwisu wcelu recyklingu.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Nie przechowywać
ani nie przenosić akumulatora wsposób pozwalający
na zetknięcie się metalowych przedmiotów
zodsłoniętymi stykami akumulatora. Na przykład,
nie wkładać akumulatora do fartucha, kieszeni, skrzynki
narzędziowej, skrzynki zakcesoriami produktu, szuflady itp.
wraz zgwoździami, wkrętami, kluczami itp.
PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest używane,
postawić je na boku na stabilnej powierzchni,
wmiejscu, gdzie nie spowoduje potknięcia
się iprzewrócenia. Pewne narzędzia zdużymi
akumulatorami mogą stać pionowo na akumulatorze, ale
mogą łatwo się przewrócić.
Transport
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru. Transport akumulatorów
może spowodować pożar, jeśli styki akumulatora
przypadkowo zetkną się zmateriałami przewodzącymi.
Wprzypadku transportu akumulatorów należy
dopilnować, aby styki akumulatora były zabezpieczone
idobrze odizolowane od materiałów, które mogłyby się
znimi zetknąć ispowodować zwarcie.
Akumulatory
DeWALT
są zgodne zwszystkimi obowiązującymi
przepisami dotyczącymi transportu zawartymi wbranżowych
iprawnie obowiązujących normach, wtym zZaleceniami ONZ
dotyczącymi transportu towarów niebezpiecznych; przepisami
dotyczącymi towarów niebezpiecznych Międzynarodowego
Zrzeszenia Przewoźników Powietrznych (IATA), przepisami
Międzynarodowego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych
(IMDG), atakże międzynarodową konwencją dotyczącą
drogowego przewozu towarów iładunków niebezpiecznych
(ADR). Ogniwa litowo-jonowe zostały przetestowane zgodnie
zrozdziałem 38.3 Podręcznika Testów iKryteriów Zaleceń ONZ
dotyczących transportu towarów niebezpiecznych.
Wwiększości przypadków transport akumulatora
DeWALT
jest wyłączony zklasyfikacji jako podlegający pełnej regulacji
materiał niebezpieczny klasy 9. Ogólnie rzecz biorąc, jedynie
przesyłki zawierające akumulator litowo-jonowy opojemności
przekraczającej 100 watogodzin (Wh) wymagają zastosowania
przepisów dla podlegających pełnej regulacji materiałów klasy
9. Na wszystkich akumulatorach litowo-jonowych podana
jest ich pojemność wwatogodzinach. Ponadto, zuwagi na
złożoność przepisów,
DeWALT
nie zaleca oddzielnego transportu
powietrznego akumulatorów litowo-jonowych, niezależnie od
ich pojemności wwatogodzinach. Narzędzia zakumulatorami
(zestawy połączone) można przewozić samolotem zgodnie
zpodanymi wyjątkami, jeśli pojemność akumulatora
wwatogodzinach nie przekracza 100 Wh.
Niezależnie od tego, czy przesyłka zostanie uznana za wyłączoną
ze stosowania przepisów czy podlegającą pełnej regulacji,
to nadawca odpowiada za zapoznanie się znajnowszymi
przepisami dotyczącymi wymogów zzakresu pakowania,
oznaczania idokumentacji.
Informacje podane wtym rozdziale instrukcji zostały
umieszczone wdobrej wierze ibyły uznane za prawdziwe
wczasie utworzenia dokumentu. Mimo tego, nie udziela się
żadnych gwarancji, wyraźnych ani dorozumianych. To nabywca
odpowiada za dopilnowanie, że jego działania są zgodne
zwłaściwymi przepisami.
Transport akumulatora FLEXVOLTTM
Akumulator
DeWALT
FLEXVOLTTM oferuje dwa tryby:
Użytkowanie orazTransport.
Tryb użytkowania: Gdy akumulator FLEXVOLTTM leży
oddzielnie lub znajduje się wprodukcie
DeWALT
18 V, działa
jako akumulator 18 V. Gdy akumulator FLEXVOLTTM znajduje się
wprodukcie 54 Vlub 108 V(dwa akumulatory 54 V), działa jako
akumulator54 V.
Tryb transportu: Kiedy na akumulator FLEXVOLTTM założona
jest nakładka, akumulator pracuje wtrybie transportu.
Zachować nakładkę dla potrzeb transportu.
Wtrybie transportu szeregi
ogniw są elektrycznie rozłączone
wewnątrz akumulatora, co daje
3 akumulatory oniskiej
pojemności wwatogodzinach (Wh) wporównaniu do jednego
akumulatora owyższej pojemności wwatogodzinach.
Zwiększenie liczby akumulatorów do 3 akumulatorów oniższej
pojemności wwatogodzinach pozwala na wyłączenie
akumulatora zpewnych przepisów przewozowych, które
obowiązują dla akumulatorów owyższej pojemności
wwatogodzinach.
Na przykład, pojemność
wWh wtrybie transportu
może wynosić 3 x 36 Wh,
czyli 3akumulatory, po
36Wh każdy. Pojemność
wWh wtrybie użytkowania może wynosić 108 Wh
(1 akumulator).
Zalecenia dotyczące przechowywania
1. Najlepiej przechowywać produkt wchłodnym isuchym
miejscu, zdala od bezpośredniego promieniowania
słonecznego oraz od źródeł ciepła ichłodu. Aby zachować
maksymalną wydajność iżywotność akumulatora, należy
przechowywać go wtemperaturze pokojowej, gdy nie jest
używany.
Przykład oznaczenia użytkowania i transportu
10
2. Wprzypadku długiego okresu przechowywania, zalecamy
umieszczenie całkowicie naładowanego akumulatora
wchłodnym isuchym miejscu.
UWAGA: Akumulatory nie powinny być przechowywane
wstanie całkowitego rozładowania. Przed ponownym użyciem
akumulator będzie wymagał naładowania.
Oznaczenia na ładowarce iakumulatorach
Poza piktogramami używanymi wtej instrukcji, oznaczenia
na ładowarce iakumulatorze mogą zawierać następujące
piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Czas ładowania jest podany wDanych
technicznych.
Nie dotykać przedmiotami przewodzącymi.
Nie ładować uszkodzonych akumulatorów.
Nie wystawiać na działanie wody.
Wadliwe kable zasilające należy natychmiast
wymieniać.
Ładować wyłącznie wtemperaturze od 4˚C do
40˚C.
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Usuwać akumulator zodpowiednią dbałością
ośrodowisko.
Ładować akumulatory
DeWALT
jedynie
wyznaczonymi ładowarkami
DeWALT
. Ładowanie
akumulatorów innych niż wyznaczone akumulatory
DeWALT
zużyciem ładowarki
DeWALT
może
spowodować ich wybuch lub prowadzić do innych
niebezpiecznych sytuacji.
Nie palić akumulatora.
UŻYTKOWANIE (bez nakładki transportowej).
Przykład: Pojemność wWh wynosi 108Wh (1
akumulator opojemności 108Wh).
TRANSPORT (znakładką transportową). Przykład:
Pojemność wWh wynosi 3 x 36Wh (3 akumulatory
opojemności 36Wh).
Typ akumulatora
Urządzenie DCC018 zasilane jest akumulatorem onapięciu 18 V.
Można stosować następujące akumulatory: DCB181, DCB182,
DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187,
DCB546, DCB547. Patrz Dane techniczne, aby uzyskać więcej
informacji.
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera:
1 Kompresor DCC018
1 Akumulator litowo-jonowy
(modele C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1)
2 Akumulatory litowo-jonowe
(modele C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2)
3 Akumulatory litowo-jonowe
(modele C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3)
1 Instrukcja obsługi
UWAGA: Akumulatory, ładowarki ipudełka zestawu nie
są dołączane do modeli N. Akumulatory iładowarki nie są
dołączane do modeli NT. Do modeli B dołączone są akumulatory
Bluetooth®.
UWAGA: Symbol słowny ilogotypy Bluetooth® to zastrzeżone
znaki towarowe będące własnością Bluetooth®, SIG, Inc.,
a
DeWALT
korzysta znich na zasadzie licencji. Inne znaki
towarowe inazwy handlowe są własnością odpowiednich
podmiotów.
Sprawdzić, czy narzędzie, części lub akcesoria nie zostały
uszkodzone podczas transportu.
Przed przystąpieniem do pracy poświęcić odpowiedni czas na
dokładne zapoznanie się zinstrukcją.
Oznakowanie na narzędziu
Na obudowie narzędzia umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi.
Widzialne promieniowanie. Nie patrzeć wpromień.
Nie wolno wystawiać na działanie deszczu lub
wysokiej wilgotności.
Nie pozostawiać bez nadzoru.
Położenie kodu daty (rys. A)
Kod daty 21 , zawierający także rok produkcji, nadrukowany jest
na obudowie.
Przykład:
2018 XX XX
Rok produkcji
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonywać przeróbek
kompresora/zewnętrznego źródła zasilania ani jego części.
Może to spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia
ciała.
1 Oświetlenie diodowe
2 Włącznik
3 Przełącznik trybu
pompowania
11
4 Włącznik oświetlenia
diodowego
5 Przewód
wysokoprzepływowy
6 Pokrętło regulacji ciśnienia
7 Przycisk uruchamiania/
wstrzymywania
pompowania
8 Wyświetlacz ustawionego
ciśnienia/trybu
9 Wyświetlacz manometru
10 Przewód
wysokociśnieniowy
11 Przycisk zwalniania
akumulatora
12 Akumulator
13 Wąska dysza
wysokoprzepływowa
14 Gniazdo wlotowe/
spuszczania powietrza
15 Wąska dysza
wysokociśnieniowa
16 Igła kompresora
17 Adapter do zaworów
Presta
18 Gniazdo wylotowe/
pompowania
19 Wtyczka do
samochodowego gniazdka
12 Vikabel
20 Gniazdo zewnętrznego
zasilania (12 Vprądu
stałego lub zasilacz)
21 Kod daty
Przeznaczenie
Ten kompresor jest przeznaczony do użytku bezprzewodowego
wwiększości pojazdów. Kompresor można zasilać przez
standardowe gniazdo 12 Vprądu stałego lub przez zewnętrzne
źródło zasilania
DeWALT
13,8 Vijest on przeznaczony do
pompowania opon samochodowych irowerowych, piłek,
pontonów, materacy pneumatycznych, produktów unoszących
się na wodzie do użytku wbasenach itp. Ten produkt jest
przeznaczony wyłącznie do użytku profesjonalnego.
NIE UŻYWAĆ wmokrym otoczeniu lub wobecności
łatwopalnych płynów lub gazów.
NIE UŻYWAĆ kompresora wmiejscu nanoszenia rozpylonej
farby.
Ten kompresor to profesjonalne elektronarzędzie. NIE
DOPUSZCZAĆ dzieci do elektronarzędzia. Zapewnić nadzór
nad mało doświadczonymi użytkownikami narzędzia.
Małe dzieci iosoby niedołężne. Niniejsze urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci iosoby
niedołężne bez nadzoru.
Produktu tego nie powinny użytkować osoby (wtym dzieci)
oograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia, wiedzy lub umiejętności, chyba że są pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Dzieci nigdy nie powinny być pozostawiane zproduktem
bez nadzoru osób dorosłych.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, wyłączyć narzędzie
iodłączyć akumulator lub zewnętrzne źródło
zasilania przed przystąpieniem do regulacji lub
montażu/demontażu osprzętu lub akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie akumulatorów
iładowarek
DeWALT
.
Wkładanie akumulatora do narzędzia
i wyjmowanie akumulatora z narzędzia (rys. A)
UWAGA: Dopilnować, aby akumulator 12 był całkowicie
naładowany.
Aby zainstalować akumulator 12 wkompresorze, dopasować
akumulator do prowadnic wewnątrz gniazda akumulatora
kompresora iwsuwać go wgniazdo, aż akumulator zostanie
mocno osadzony wkompresorze isprawdzić, czy się nie
odłącza.
Aby wyjąć akumulator zkompresora, wcisnąć przycisk
zwalniania akumulatora 11 , po czym mocno wysunąć iwyjąć
akumulator zgniazda akumulatora. Włożyć akumulator do
ładowarki zgodnie zopisem wczęści tej instrukcji poświęconej
ładowarce.
Akumulatory ze wskaźnikami poziomu
naładowania (rys. A)
Niektóre akumulatory
DeWALT
są wyposażone we wskaźnik
poziomu naładowania, składający się ztrzech diod LED, które
informują opozostałym poziomie naładowania akumulatora.
Aby uaktywnić wskaźnik poziomu naładowania, wcisnąć
iprzytrzymać przycisk wskaźnika poziomu naładowania. Zestaw
trzech zielonych diod LED zaświeci się, informując opozostałym
poziomie naładowania akumulatora. Kiedy poziom naładowania
akumulatora spadnie poniżej poziomu używalności,
wszystkie diody zgasną, oznaczając konieczność naładowania
akumulatora.
UWAGA: Wskaźnik poziomu naładowania wskazuje jedynie
orientacyjny poziom naładowania akumulatora. Nie informuje
on oprzydatności narzędzia do użycia, ajego wskazania ulegają
zmianie wzależności od komponentów produktu, temperatury
isposobu użytkowania.
Przechowywanie przewodu powietrznego
i akcesoriów (rys. A)
Wtyczka do samochodowego gniazdka 12 Vprądu stałego
ikabel
Wtyczkę do samochodowego gniazdka 12 Vprądu stałego
19 można przechowywać wewnątrz schowka zboku
kompresora.
Przewód wysokociśnieniowy
Przewód wysokociśnieniowy 10 znajduje się wkanale
wokół bocznej części urządzenia. Owinąć przewód
wysokociśnieniowy wokół kompresora, umieszczając go
wkanale, anastępnie zamocować wdwóch zaczepach.
Przewód wysokoprzepływowy
Przewód wysokoprzepływowy 5 znajduje się wkanale
wokół bocznej części urządzenia. Owinąć przewód
wysokoprzepływowy wokół kompresora, umieszczając go
wkanale, anastępnie zamocować wdwóch zaczepach.
Akcesoria
Akcesoria15, 16 i17 przechowuje się wzatrzaskach
umieszczonych zboku kompresora.
12
Montaż akcesoriów (rys. A)
Przewód wysokoprzepływowy 5 jest dostarczany
zzamontowaną standardową wąską dyszą 13 .
Na przewód wysokociśnieniowy 10 można zamontować
następujące akcesoria umieszczone na bocznym panelu do
przechowywania:
zawór igły kompresora 16 ,
wąska dysza wysokociśnieniowa 15 oraz
adapter do zaworów Presta 17 .
UWAGA: Przed włączeniem kompresora sprawdzić, czy te
akcesoria zostały solidnie zamontowane wprawidłowym
położeniu.
Montaż przewodu wysokoprzepływowego
(rys. B)
Wyjąć przewód wysokoprzepływowy 5 ze schowka.
Dopasować wycięcia
przewodu do występów
22
wysokoprzepływowego gniazda wylotowego/
pompowania18
. Następnie nasunąć przewód iobrócić go
przeciwnie do wskazówek zegara, aby go zamocować.
Aby odłączyć przewód, obrócić go zgodnie ze wskazówkami
zegara izsunąć.
Wiele przedmiotów przeznaczonych do pompowania
powietrzem jest wyposażonych wwewnętrzną klapę,
zapobiegającą utracie powietrza wtrakcie pompowania.
Dotyczy to wszczególności materacy. Jeżeli klapa ta nie
będzie podniesiona przez dyszę, dany przedmiot nie będzie się
napełniał powietrzem, mimo pompowania. Silnie wcisnąć dyszę
wzawór wcelu zagwarantowania podniesienia iodsunięcia tej
klapy.
Oświetlenie robocze LED (rys. A)
Oświetlenie robocze LED 1 znajduje się na uchwycie
kompresora. Aby włączyć oświetlenie robocze, najpierw włącz
kompresor, wciskając włącznik 2 , anastępnie wcisnąć włącznik
oświetlenia 4 zprzodu kompresora. Kompresor ioświetlenie
wyłączą się po dwóch minutach bezczynności. Aby wyłącz
oświetlenie robocze, wcisnąć włącznik oświetlenia 4 ponownie.
UWAGA: Oświetlenie nie wyłączy się, zanim automatycznie nie
wyłączy się całe urządzenie.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa iodpowiednich przepisów.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, wyłączyć narzędzie
iodłączyć akumulator lub zewnętrzne źródło
zasilania przed przystąpieniem do regulacji lub
montażu/demontażu osprzętu lub akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Włączanie (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Ryzyko rozerwania. Nie pozostawiać
pracującego urządzenia bez nadzoru. Nadmierne
napompowanie opon iinnych przedmiotów może
prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała iuszkodzenia
mienia.
UWAGA: Kiedy kompresor jest zasilany przez wtyczkę
do samochodowego gniazdka 12 V, akumulator 18 Vlub
zewnętrzne źródło zasilania (akcesorium opcjonalne),
wyświetlacz LCD pozostaje włączony przez około 2 minuty, po
czym wyłącza się/przechodzi wtryb uśpienia. Dzieje się tak, jeśli
urządzenie nie jest obsługiwane. Aby uaktywnić system, wcisnąć
włącznik 2 . Wtym momencie ekran LCD włączy się ikompresor
będzie gotowy do użytku.
Przed włączeniem kompresora zdecydować, które źródło
zasilania będzie używane: akumulator 18 V 12 , wtyczka
do samochodowego gniazdka 12 Vprądu stałego 19
lub zewnętrzne źródło zasilania (akcesorium opcjonalne),
anastępnie podłączyć to źródło, korzystając zponiższej
procedury. Następnie można wcisnąć włącznik zasilania prądem
zmiennym/stałym 2 umieszczony zprzodu urządzenia.
Zasilanie akumulatorem 18 V
Aby korzystać zakumulatora 18 V, patrz Wkładanie
iwyjmowanie akumulatora.
KODY BŁĘDÓW DO ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
Kod błędu Znaczenie Rozwiązanie
LoP Napięcie zasilania z pojazdu lub zewnętrznego źródła zasilania za niskie
lub za wysokie
Zasilanie z pojazdu - Włączyć silnik pojazdu, aby podnieść napięcie
Zewnętrzne źródło zasilania - Wymienić źródło zasilania
bLo Rozładowany akumulator 18 V Naładować lub wymienić akumulator
bAt Temperatura akumulatora 18 V za niska lub za wysoka Odłożyć akumulator, aby osiągnął temperaturę pokojową
Er S Usterka czujnika ciśnienia Skontaktować się z autoryzowanym serwisem D
e
WALT.
OL Natężenie przepływu pompy za wysokie Sprawdzić, czy nie występują przeszkody w przewodzie i połączeniach.
Jeśli błąd się utrzymuje, skontaktować się z autoryzowanym serwisem
D
e
WALT.
OP Ciśnienie przekracza 11 barów Sprawdzić, czy nie występują przeszkody w przewodzie i połączeniach
13
Zasilanie wtyczką do samochodowego gniazdka
12 Vprądu stałego
Aby korzystać zwtyczki do samochodowego gniazdka 12 V
19 , podłączyć ją do gniazda zapalniczki 12 Vprądu stałego
wsamochodzie. Zawsze całkowicie rozwijać kabel zasilający 12
Vprądu stałego przed każdym użyciem. Gniazdo zapalniczki
wsamochodzie musi być przystosowane do zasilania
znatężeniem co najmniej 12 A.
Zasilanie zużyciem zewnętrznego źródła
zasilania (rys. C)
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie zewnętrznego
źródła zasilania zalecanego dla tego produktu. Użycie
innego zewnętrznego źródła zasilania może spowodować
uszkodzenie kompresora lub źródła zasilania.
Aby korzystać zzewnętrznego źródła zasilania, podłączyć
kabel zasilający prądem stałym zzewnętrznego źródła
zasilania do gniazda zewnętrznego źródła zasilania 20 zboku
urządzenia, anastępnie podłączyć koniec kabla 220 V- 240
Vprądu zmiennego do gniazda ściennego lub odpowiedniego
przedłużacza podłączonego do gniazda ściennego. Zawsze
całkowicie rozwijać kabel przed każdym użyciem.
Aby pompować/spuszczać powietrze
z użyciem trybu wysokoprzepływowego
(rys. A, B)
Przewód wysokoprzepływowy jest przeznaczony do
przedmiotów wypełnionych dużą ilością powietrza, takich
jak materace, pontony oraz pływające zabawki do użytku
wbasenach.
UWAGA: Tryb wysokoprzepływowy NIE JEST zabezpieczony
przez funkcję automatycznego wyłączania.
Aby napompować
1. Wyjąć przewód wysokoprzepływowy 5 zkanału do
przechowywania. Podłączyć przewód wysokoprzepływowy
do wysokoprzepływowego gniazda wylotowego/
pompowania 18 zgodnie zopisem wpunkcie Montaż
przewodu wysokoprzepływowego.
2. Włożyć przewód wysokoprzepływowy 5 lub jego wąską
dyszę 13 wpompowany przedmiot.
3. Wcisnąć włącznik 2 .
4. Następnie nacisnąć przełącznik trybu ciśnienia. Symbol
pompowania/spuszczania powietrza zostanie wyświetlony
na wyświetlaczu ustawionego ciśnienia/trybu 8 .
5. Następnie wcisnąć przycisk uruchamiania/wstrzymywania
pompowania 7 , aby włączyć pompę.
6. Aby wyłącz, wcisnąć przycisk uruchamiania/
wstrzymywania pompowania 7 ponownie.
Aby spuścić powietrze
Wykonać czynności od 1 do 6 zrozdziału Aby napompow
powyżej, ale podłączyć przewód wysokoprzepływowy do
gniazda wlotowego/spuszczania powietrza 14 , rys. A.
Aby pompować z użyciem trybu
wysokociśnieniowego (rys. A, B)
OSTRZEŻENIE: Ryzyko rozerwania. Zbyt wysokie
ciśnienie powietrza może spowodować ryzyko rozerwania
ispowodowania obrażeń ciała. Sprawdzić maksymalne
ciśnienie podane przez producenta pompowanego
przedmiotu.
OSTRZEŻENIE: Przewód wysokociśnieniowy może zostać
wymieniony wyłącznie wserwisie
DeWALT
.
Przewód wysokociśnieniowy 10 jest przeznaczony do
pompowania przedmiotów wymagających wypełnienia
powietrzem sprężonym do wysokiego ciśnienia, takich jak
opony ipiłki do koszykówki.
1. Wyjąć przewód wysokociśnieniowy 10 zkanału do
przechowywania.
2. Podłączyć dyszę zgodnie zopisem wpunkcie Montaż
akcesoriów. Podłączyć uchwyt do zaworu opony, aby
napompować oponę, lub podłączyć akcesorium, aby
napompować piłkę lub inny przedmiot do pompowania.
3. Podłączyć lub włożyć dyszę do pompowanego przedmiotu.
4. Wcisnąć włącznik 2 . Kompresor domyślnie pracuje wtrybie
pompowania zwysokim ciśnieniem.
UWAGA: Wyświetlacz manometru 9 wyświetla wartości
ciśnienia pompowania tylko wtedy, gdy kompresor pracuje
wtrybie wysokiego ciśnienia.
UWAGA: Aby przełączać między jednostkami, wcisnąć
itrzymać przełącznik trybu pompowania 3 iwłącznik
oświetlenia diodowego 4 , jednocześnie obracając
pokrętłem regulacji ciśnienia 6 .
5. Obracać pokrętłem regulacji ciśnienia 6 , aby ustawić
żądane ciśnienie.
6. Wcisnąć przycisk uruchamiania/wstrzymywania
pompowania 7 , aby rozpocząć pompowanie.
7. Aby zatrzymać kompresor wdowolnej chwili, wcisnąć
przycisk uruchamiania/wstrzymywania pompowania 7 .
8. Po uzyskaniu wpompowanym przedmiocie ustawionego
uprzednio ciśnienia, kompresor wyłączy się automatycznie.
UWAGA: Po kilku sekundach, wartość ciśnienia na
wyświetlaczu może spaść. Jest to normalne zjawisko.
UWAGA: Przestawienie włącznika 2 wpołożenie wyłączone
spowoduje usunięcie wszystkich ustawień ikonieczność ich
ponownego wprowadzenia. Jest to funkcja zabezpieczająca
przed wystąpieniem NADMIERNEGO NAPOMPOWANIA.
Wykorzystywanie kompresora do
sprawdzania ciśnienia
PRZESTROGA: Sprawdzić ciśnienie odpowiednim
manometrem, na przykład na stacji benzynowej.
1. Podłączyć przewód wysokoprzepływowy 10 do
przedmiotu, którego ciśnienie chce się sprawdzić.
2. Wcisnąć włącznik 2 .
3. Wyświetlacz manometru 9 wskaże ciśnienie powietrza
wprzedmiocie.
14
KONSERWACJA
Ten kompresor
DeWALT
został zaprojektowany tak, aby zapewnić
długoletnią, prawie bezobsługową, pracę. Aby długo cieszyć
się właściwą pracą urządzenia, należy odpowiednio onie dbać
iregularnie je czyścić.
OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować ryzyko
poważnych obrażeń ciała, wyłączyć narzędzie
iodłączyć akumulator lub zewnętrzne źródło
zasilania przed przystąpieniem do regulacji lub
montażu/demontażu osprzętu lub akcesoriów.
Przypadkowe włączenie może spowodować obrażenia
ciała.
Naprawy
Ładowarki, akumulatora izewnętrznego źródła zasilania
nie można naprawiać. Jeśli kompresor nie daje się włączyć,
sprawdzić akumulator, wszystkie połączenia oraz bezpiecznik we
wtyczce do samochodowego gniazdka 12 Vprądu stałego19.
Wpewnych okolicznościach na wyświetlaczu kompresora
wyświetlane są kody błędów. Skorzystać ztabeli Kody błędów
do rozwiązywania problemów.
Zalecenia dotyczące przechowywania
Przechowywać kompresor wpomieszczeniu. Najlepiej
przechowywać produkt wchłodnym isuchym miejscu, zdala
od bezpośredniego promieniowania słonecznego oraz od źródeł
ciepła ichłodu.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Zawsze, gdy zauważy się zabrudzenia
wokół otworów wentylacyjnych, przedmuchać obudowę
suchym powietrzem wcelu oczyszczenia. Używać ochrony
oczu imaski oddechowej zatestem podczas wykonywania
tej czynności.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia niemetalowych
elementów urządzenia nie używać rozpuszczalników
ani agresywnych chemikaliów. Chemikalia mogą osłabić
materiał, zktórego wykonano wspomniane elementy.
Używać tylko szmatki zwilżonej wodą iłagodnego mydła.
Nie pozwolić, aby do środka narzędzia dostała się ciecz
inigdy nie zanurzać żadnej części narzędzia wcieczy.
Akcesoria dodatkowe
OSTRZEŻENIE: Ponieważ akcesoria producentów innych
niż
DeWALT
nie zostały przetestowane wpołączeniu
ztym produktem, ich użycie ztym narzędziem może
być niebezpieczne. Aby ograniczyć ryzyko obrażeń
ciała, wpołączeniu ztym produktem używać wyłącznie
akcesoriów zalecanych przez
DeWALT
.
Więcej informacji oodpowiednich akcesoriach udzieli
sprzedawca.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Produktów
iakumulatorów oznaczonych tym symbolem nie
wolno usuwać ze zwykłymi odpadami zgospodarstw
domowych.
Produkty iakumulatory zawierają materiały, które
można odzyskać lub poddać recyklingowi, zmniejszając
zapotrzebowanie na surowce. Oddawać produkty elektryczne
iakumulatory do recyklingu zgodnie zkrajowymi przepisami.
Więcej danych na stronie www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
ielektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi iśrodowiska naturalnego skutków, októrych
mowa wart. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy zdnia 11.09.2015 r.
ozużytym sprzęcie elektrycznym ielektronicznym, wynikających
zobecności wtym sprzęcie niebezpiecznych ubstancji,
mieszanin oraz części składowych oraz niewłaściwego
składowania iprzetwarzania takiego sprzętu, takich jak skażenie
środowiska na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
Akumulator
Ten pojemny akumulator należy wymienić, gdy nie zapewnia
wystarczającej mocy podczas zadań, które wcześniej można
było wykonywać złatwością. Po zakończeniu okresu eksploatacji
należy go zutylizować wsposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego:
Całkowicie rozładować akumulator iwyjąć go znarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do recyklingu. Proszę
zanieść je do sprzedawcy lub miejscowego punktu
recyklingu. Zebrane akumulatory zostaną odpowiednio
poddane recyklingowi lub utylizacji.
zst00533283- 28-02-2023
15
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt DCC018N Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi