Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 1,7L Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

56
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz
także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej.
2 ywaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
3 Nie zanurzaj czajnika, ani podstawy zasilającej, przewodu przyłączeniowego w
jakimkolwiek płynie; nie używaj czajnika w łazience, blisko wody, ani poza
pomieszczeniem.
4 Ryzyko oparzenia istnieje przez długi czas po gotowaniu. Nie umieszczaj czajnika, podstawy i
przewodu zasilającego przy krawędzi blatu lub stołu, nie dopuszczaj do niego dzieci.
5 Nie dotykaj gorących powierzchni. Chwytaj za uchwyt i przycisk otwierający pokrywę.
6 Nie otwieraj pokrywy w trakcie gotowania wody.
7 Ostrożnie wylewaj wodę z czajnika – nie przechylaj go nadmiernie.
8 Nie włączaj czajnika, jeśli nie ma w nim, co najmniej 2 szklanek wody.
9 Nie napełniaj ponad max, ponieważ woda może się rozlewać.
10 Przed wlewaniem i wylewaniem wody z czajnika, zdejmij go z podstawy zasilającej.
11 Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź stołu lub blatu lub mógł zostać
zaczepiony.
12 Nadmiar przewodu powinien zostać zwinięty pod postawą zasilającą.
13 Urządzenie powinno być odłączone od zasilania, gdy nie jest używane, przed przenoszeniem
i czyszczeniem. Pozwól urządzeniu całkiem ostygnąć przed czyszczeniem i odstawieniem.
14 Przed włączeniem czajnika upewnij się, że pokrywa jest dobrze zamknięta, jeśli nie będzie,
czajnik może się automatycznie nie wączyć.
57
instrukcja
15 Przed włączeniem, ustaw czajnik na stabilnej, równej powierzchni.
16 Czajnik, podstawa i przewód zasilający nie powinny się znajdować w pobliżu źródeł ciepła.
17 Nie używać czajnika w innych zastosowaniach jak gotowanie wody.
18 Urządzeniem nie można sterować przy pomocy regulatora czasowego, ani też zdalnie.
19 Czajnik może być używany tylko łącznie z dostarczoną podstawą (i na odwrót).
20 Nigdy nie używaj uszkodzonego urdzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
21 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
tylko do użytku domowego
sterowanie dotykowe
•Nie naly mocno naciskać na przyciski - wystarczy lekko dotknąć.
•Niekiedy czujnik zareaguje na palec, zanim przycisk zostanie dotknięty.
tryb uśpienia
•Jeśli urządzenie nie jest używane i dotykane przed dłużej jak 5 minut, lampki zostaną
wygaszone dla oszczędności energii.
•Aby wzbudzić urządzenie, wystarczy dotknąć któregokolwiek przycisku.
przed pierwszym użyciem
Napełnij czajnik do max, zagotuj wodę, wylej ją i wypłucz czajnik. Czynność powtórz
kilkakrotnie celem usunięcia osadów fabrycznych, itd.
ustawienie
1 Ustaw podstawę zasilającą na stabilnej, równej powierzchni. Poprowadź przewód zasilający
w taki sposób, aby nie można było o niego zahaczyć, lub zrzucić czajnika.
2 Nadmiar przewodu powinien zostać zwinięty pod postawą zasilającą.
napełnianie
ostrożnie zachować odstęp, gorąca para może wydostawać się spod pokrywy.
3 Podnieś czajnik z podstawy.
4 Naciśnij przycisk otwierający pokrywę, aby ją otworzyć.
5 Napnij, co najmniej 2 szklankami wody, ale nie powyżej poziomu max.
6 Jeśli wody będzie za dużo, gotująca woda może rozpryskiwać się.
7 Zamknij pokrywę i naciśnij ją, aby się zatrzasnęła.
8 Upewnij się, że pokrywa jest zamknięta, w przeciwnym razie nie zadziała układ wączenia
urządzenia, gdy woda się zagotuje.
włączenie
9 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka sieciowego.
10 Ustaw czajnik na podstawie – uważaj, aby nie rozlewać wody.
11 Przyciski najpierw migną dwukrotnie, potem świecą się nieprzerwanie.
regulacja temperatury
12 Naciśnij przycisk oznaczony potrzebną temperaturą.
13 Zakres temperatury: 100 (gotowanie), 95 (kawa), 90, 80, 70, oraz 60 (skala w °C).
14 Przycisk zacznie migać.
15 Czajnik zaczyna się rozgrzewać.
pulsacyjny element grzejny
16 Od początku słychać element pulsacyjny, który włącza się i wącza, sterując dokładną
temperaturą.
17 Po osiągnięciu zadanej temperatury, przycisk przestaje migać i świeci się ciągle.
18 Po 5 minutach, lampki zostają wygaszone i urządzenie przechodzi w tryb uśpienia.
58
zmienianie temperatury
19 Jeśli temperatura jest nieodpowiednia i chcesz ją zmienić:
a) dotknij właściwego przycisku
b) przycisk miga, kiedy woda się grzeje, albo chłodzi
c) po osiągnięciu zadanej temperatury, przycisk przestaje migać i świeci się ciągle.
, Obniżenie temperatury może trwać długo – wygodniejsze może się okazać wylanie gorącej
wody z czajnika i napełnienie go zimną wodą.
wączenie
20 Aby wączyć ręcznie, ponownie dotknij świecący przycisk.
21 Światełka wygasną i urządzenie przejdzie w tryb uśpienia.
22 Dla oszczędności energii, wyjmij przewód zasilający z gniazdka.
ogólne uwagi
23 Przed nalewaniem wody z czajnika, podnieś dzbanek czajnika z podstawy.
24 Aby uniknąć ryzyka rozpryskiwania gorącej wody, wylewaj wodę powoli i nie przechylaj
czajnika nadmiernie.
25 Nie przechylaj czajnika do tu, woda może przedostać się do strefy sterowania. Jeśli coś
takiego się wydarzy, przed kolejnym użyciem trzeba czajnik dobrze wysuszyć - pozostawić w
ciepłym miejscu na 12 godzin.
26 Po uniesieniu czajnika, może się okazać, że podstawa zasilająca jest wilgotna. To normalne
- jest to skroplona para wodna, przedostającą się przez otwory pod czajnikiem, potrzebna do
automatycznego sterowania i wączenia czajnika.
27 Na dnie czajnika mogą się pojawić przebarwienia. To również jest normalne – skutek
przylegania elementu do dna czajnika.
użycie z małą ilością wody
28 Skci żywotność urządzenia. Włączenie czajnika bez wody spowoduje odłączenie zasilania.
29 Aby zresetować automatyczny wącznik, zdejmij dzbanek czajnika z podstawy.
30 Ustaw czajnik na blacie kuchennym, aż do ostygnięcia.
31 Dopóki czajnik nie ostygnie, nie wlewaj do niego wody, woda może się rozprysnąć.
eksploatacja i konserwacja
32 Przed rozpoczęciem czyszczenia, ostudź czajnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
33 Czyść dzbanek czajnika za pomocą wilgotnej szmatki, w środku i zewnątrz. Można uż
niewielkiej ilości detergentu, po czyszczeniu dokładnie czajnik wypłukać.
34 Złączki i gniazdka muszą być zawsze suche.
35 Nie ustawiaj czajnika na podstawie zasilającej, jeśli na niej jest jakaś ciecz.
36 Nie używaj do czyszczenia urdzenia szorstkich i ściernych środków czyszczących.
filtr wody
37 Drobinki zawieszone w wodzie mogą sprawiać, że woda będzie mętna. Filtr zapobiega
przechodzeniu zawiesin do picia. Jeżeli na filtrze odłoży się osad, trzeba go wyczyścić, w
przeciwnym razie obniży się wydajność gotowania w czajniku, w piciu znajdzie się osad,
woda w czajniku będzie mętna.
czyszczenie filtra
38 Upewnij się, że na rękach nie masz mydła, lub czegokolwiek, co mogłoby pozostawić plamę.
39 Wyjmij wtyczkę zasilania i ostudź urządzenie.
40 Otwórz pokrywę.
41 Chwytając za ramkę filtra, wyciągnij go z prowadnic i wyjmij z czajnika.
42 Wypłucz filtr w strumieniu wody, jednocześnie czyszcząc miękką szczoteczką.
43 Wypłucz dzbanek czajnika, jeśli wpadł do niego osad.
59
ponownie załóż filtr
44 Wsuń filtr w prowadnice.
45 Zamknij pokrywę.
, Nie używaj czajnika bez zamontowanego filtra - woda w gotowaniu może się rozpryskiwać.
regularnie usuwaj kami
46 Osady kamienia mogą być białe, kolorowe, a nawet rdzawe.
47 Osady mogą powodować przegrzanie i skrócić żywotność urządzenia. Mogą również
powodować przedwczesne zadziałanie wyłącznika bezpieczeństwa, wyłączenie czajnika
przed zagotowaniem wody.
48 Jeśli element grzejny jest zamontowany pod dzbankiem czajnika, osady mogą narastać tylko
na ścianach i na dnie dzbanka czajnika, gdzie są widoczne i do usunięcia.
49 Jeśli widzisz tworzący się osad, zetrzyj go.
50 Usuwaj kamień regularnie (przynajmniej raz w miesiącu), żeby utrzymać czajnik w dobrym
stanie.
51 Używaj odkamieniacza nadającego się do tworzyw sztucznych (większość urządzeń ma
części plastikowe). Postępuj zgodnie z instrukcją dołączoną do środka do usuwania kamienia,
przemyj kilkakrotnie, a następnie napełnij, zagotuj i wylej wodę, aby upewnić się, że nie ma
żadnych pozostałości.
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało
spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
optymalne temperatury dla herbaty i kawy
Temperatura wody używanej do przygotowywania różnych rodzajów herbaty i kawy ma duże
znaczenie..
herbata temperatura wody °C czas parzenia (min)
herbata czarna 80 – 90 5 – 7
herbata czarna – całe liście 85 – 90 4
herbata czarna – wiórki 85 – 90 5
herbata wędzona 85 – 90 3 – 4
herbata czarna aromatyzowana 85 3 – 4
herbata zielona 60 – 95 2 – 5
herbata zielona aromatyzowana 60 – 75 3 – 4
Gyokuro (herbata japońska) 50 – 55 1
Sencha (zielona herbata japońska) 65 – 70 45 sekund do 1 minuty (2.5g
herbaty na 100ml wody) lub
2 minuty (3.5g herbaty na
100ml wody)
Genmaicha (zielona herbata japońska) 90 – 95 2 – 3
wu long / ulung / niebieska /
niebiesko-zielona
80 – 95 około 7 minut
herbata żółta 70 – 75 2 – 4
herbata biała 70 – 85 7 do 20 minut (można parz
4 do 5 razy)
kawa
kawa instant 75
kawa po turecku 95
95
søppelkasse symbol
For å forhindre miljømessige og helseproblemer forbundet til farlige stoffer i elektroniske varer,
så må apparateter som er merket med dette symbolet ikke bli kastet på en usortert kommunal
søppelplass, men den må bli tatt fra hverandre, brukt på nytt eller resirkulert.
kierrätyssymboli
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista
sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee heittää pois
erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.
символ мусорного контейнера
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ
в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны
утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или
повторно использованные.
symbol popelnice
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v elektrických a
elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto symbolem likvidovány s
netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
symbol odpadkového koša
Aby ste sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom, ktoré sú spôsobené rizikovými
látkami v elektrických a elektronických výrobkoch, spotrebiče označené týmto symbolom
nesmú byť odstraňované spolu s netriedeným komunálnym odpadom, ale majú byť
renovované, znovu použité alebo recyklované.
symbol kubła na śmieci
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
simbol precrtane korpe za otpatke
Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih supstanci u
električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim simbolom ne smeju se
odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju prikupiti, ponovo upotrebiti ili
reciklovati.
simbol smetnjaka
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
σύμβολο κυλιόμενου κάδου
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων
ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα
πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να
επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Russell Hobbs GLASS TOUCH 14743-56 1,7L Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla