Hach DR300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Spis treści
Komponenty urządzenia
na stronie 52
Kalibracja na stronie 61
Wkładanie baterii na stronie 53 Konserwacja na stronie 66
Interfejs użytkownika i nawigacja
na stronie 54
Rozwiązywanie problemów
na stronie 68
Przeprowadzanie testu na stronie 57 Części zamienne i akcesoria
na stronie 71
Dane techniczne
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
Dane techniczne Informacje szczegółowe
Wymiary (szer. × wys.
× dł.)
6,9 x 15,7 x 3,4 cm (2,7 x 6,2 x 1,3 cala)
Obudowa IP67, wodoodporna na głębokości 1 m (3,3 stopy)
przez 30 min, gdy komora baterii jest zamknięta
i zablokowana.
Źródło światła Dioda świecąca (LED)
Detektor Fotodioda krzemowa
Wyświetlacz LCD z podświetleniem
Masa 0,25 kg (0,55 funta)
Wymagania dotyczące
zasilania
4 baterie AAA; przybliżony czas eksploatacji
to 5000 testów (użycie podświetlenia zmniejsza liczbę
testów)
Akumulatory nie są zalecane.
Warunki pracy 0 do 50°C (32 do 122°F); 0 do 90% wilgotności
względnej, bez kondensacji
Temperatura podczas
przechowywania
–20 do 55°C (–4 do 131°F), 0 do 80% wilgotności
względnej bez kondensacji
Długość fali Stała długość fali ±2 nm, różna w zależności
od modelu
Szerokość pasma
filtracji
15 nm
48 Polski
Dane techniczne Informacje szczegółowe
Zakres absorbancji 0 do 2.5 Abs
Kuweta 25 mm (10 mL) i 1 cm (10 mL)
Pamięć danych 50 ostatnich pomiarów
Bluetooth
®
1
Komunikacja Bluetooth
®
jest włączona, gdy
zainstalowany jest opcjonalny komunikacyjny klucz
sprzętowy firmy Hach.
Certyfikaty CE
Gwarancja 1 rok (UE: 2 lata)
Ogólne informacje
W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności
za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne
szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji
obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian
w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym
momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie
internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe
z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez
ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza
odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez
obowiązujące prawo. Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny
za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie
odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii
sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed
rozpakowaniem, włączeniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia.
Należy zwrócić uwagę na wszystkie informacje dotyczące
niebezpieczeństwa i kroków zapobiegawczych. Niezastosowanie się
1
Znak słowny i logo Bluetooth
®
są zastrzeżonymi znakami
towarowymi należącymi do Bluetooth SIG, Inc. i każde użycie
takich znaków przez firmę HACH jest objęte licencją.
Polski 49
do tego może spowodować poważne obrażenia obsługującego lub
uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane
w urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli
się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która, jeżeli
się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić
do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń.
P O W I A D O M I E N I E
Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego
podkreślenia.
Etykiety ostrzegawcze
Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia.
Nieprzestrzeganie zawartych na nich ostrzeżeń może doprowadzić
do obrażeń ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. Symbol umieszczony
na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją
o należytych środkach ostrożności.
50 Polski
Ten symbol, jeżeli znajduje się na przyrządzie, odsyła do instrukcji
obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Urządzeń elektrycznych oznaczonych tym symbolem nie wolno
wyrzucać do europejskich publicznych systemów utylizacji odpadów.
Wyeksploatowane urządzenia należy zwrócić do producenta w celu
ich utylizacji. Producent ma obowiązek przyjąć je bez pobierania
dodatkowych opłat.
Certyfikaty
Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego
zakłócenia odbioru radiowego, IECS-003, klasa B:
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
Ten cyfrowy aparat klasy B spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich
regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia.
Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences
de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
FCC Część 15, Ograniczenia Klasy ''B''
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze
urządzenie spełnia warunki Części 15 Zasad FCC. Przy pracy
obowiązują poniższe warunki:
1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.
2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie
zaakceptowane przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia do korzystania
z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane
i odpowiada granicom dla klasy B urządzenia cyfrowego, stosownie
do części 15 przepisów FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone
w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami,
gdy urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze
urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości
radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie
z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia
Polski 51
w łączności radiowej. Istnieje prawdopodobieństwo,
że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może
spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest
zobowiązany do usunięcia zakłóceń na własny koszt. W celu
zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać poniższe
metody:
1. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.
2. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.
3. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Charakterystyka produktu
To urządzenie jest przenośnym fotometrem z filtrem do analizy wody.
Uwaga: To urządzenie nie ma atestu do pomiaru chloru i chloraminy
w zastosowaniach medycznych w USA.
Komponenty urządzenia
Upewnić
się, że zostały dostarczone wszystkie komponenty. Patrz
Rysunek 1. W przypadku braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek
elementu należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z
jego przedstawicielem handlowym. Rysunek 1 (przykładowy)
przedstawia elementy dostarczane wraz z LPV445.99.00110. Inne
przyrządy są dostarczane z innymi elementami.
52
Polski
Rysunek 1 Elementy produktu
1 DR300 5 Skrzynka
2 Baterie alkaliczne AAA 6 Odczynniki
3 Kuwety, 25 mm (10 mL), szklane 7 Komunikacyjny klucz sprzętowy
Hach (opcjonalny, dostarczany
oddzielnie)
4 Kuwety, 1 cm (10 mL), plastikowe
Wkładanie baterii
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie wybuchem. Niewłaściwie zainstalowane baterie mogą
uwalniać gazy wybuchowe. Upewnij się, że dopuszczony skład
chemiczny baterii / akumulatorów jest ten sam. Sprawdź czy zostały
zainstalowane we właściwy sposób. Nie używać razem zużytych
i nowych baterii.
Aby dowiedzieć się, jak włożyć baterie, patrz Rysunek 2. Następnie
nacisnąć przycisk , aby włączyć przyrząd.
Polski 53
Rysunek 2 Wkładanie baterii
1 Moneta 3 Plastikowa wkładka do klucza
sprzętowego
2
2 Pokrywa komory baterii
Interfejs użytkownika i nawigacja
Opis klawiatury
Rysunek 3 pokazuje blok przycisków i obsługiwane przez nie główne
funkcje.
2
Aby zainstalować komunikacyjny klucz sprzętowy firmy Hach,
wystarczy wyjmować tylko plastikową wkładkę. Patrz instrukcja
instalacji dołączona do klucza sprzętowego.
54 Polski
Rysunek 3 Klawiatura
1 Przycisk zakresu: wybiera zakres
pomiarowy (np. LR lub HR).
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 s,
aby wejść do trybu menu lub
z niego wyjść.
W trybie menu służy do przewijania
w górę lub zwiększania wartości
wybranej cyfry.
4 Przycisk podświetlenie: włącza
i wyłącza podświetlenie.
W trybie menu służy do przewijania
w dół lub zmniejszania wartości
wybranej cyfry.
2 Przycisk zerowania: ustawia
wartość zerową przed pomiarem.
W trybie menu wraca o jeden
poziom menu lub przesuwa kursor
do poprzedniej cyfry.
5 Przycisk odczytu: rozpoczyna
pomiar próbki.
W trybie menu wybiera wyświetloną
opcję menu lub przesuwa kursor
do następnej cyfry.
3 Przycisk zasilania: włącza
i wyłącza zasilanie.
Nacisnąć i przytrzymać przez 5 s,
aby zresetować przyrząd.
Kalibracja nie jest usuwana.
Polski 55
Opis wyświetlacz
a
Rysunek 4 pokazuje wartości i ikony widoczne na wyświetlaczu.
Rysunek 4 Wyświetlacz
1 Wyświetlacz numeryczny:
zmierzone wartości lub opcje menu
5 Ikona baterii:
poziom naładowania
baterii. Miga, gdy poziom
naładowania baterii jest niski.
2 Ikona zakresu: wskazuje wybrany
zakres pomiarowy.
6 Parametry i zakresy pomiarowe
3 Zakresy lub parametry pomiarowe 7 Ikona kalibracji skorygowanej:
fabryczna kalibracja została
skorygowana lub wprowadzona
została krzywa kalibracji
zdefiniowana przez użytkownika.
4 Ikona Bluetooth
®
: Bluetooth
®
jest
włączony.
3
.
Ustawianie godziny
Ustawić godzinę (format 24-godzinny).
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
przez 3 s, aby wejść do trybu
menu.
Zostanie wyświetlona godzina (lub 00:00).
2. Nacisnąć przycisk , aby ustawić godzinę.
3. Za pomocą przycisków i zmienić migającą liczbę. Nacisnąć ,
aby przejść do następnej cyfry. Nacisnąć przycisk , aby przejść
do poprzedniej cyfry.
3
Wskazuje, kiedy jest zainstalowany komunikacyjny klucz
sprzętowy firmy Hach.
56 Polski
Przeprowadzanie testu
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest
wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub
doprowadzania substancji chemicznych, których działanie definiują
przepisy prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia
i bezpieczeństwa publicznego czy też normy dotyczące wytwarzania
lub przetwarzania żywności lub napojów, to na użytkowniku
spoczywa odpowiedzialność za znajomość i przestrzeganie tychże
przepisów, regulacji i norm oraz stosowanie właściwych urządzeń
pozwalających działać zgodnie z przepisami w razie
nieprawidłowego działania niniejszego urządzenia.
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać
procedur bezpieczeństwa stosowanych w laboratoriach oraz
stosować wszystkie środki ochrony osobistej wymagane
w przypadku używanych substancji chemicznych. Protokoły
warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje
chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi
i państwowymi.
Poniżej przedstawiono ogólne kroki, które należy wykonać w celu
przeprowadzenia testu.
Aby wykonać test dla określonego parametru (np. chloru), należy
pobrać procedurę testową ze strony internetowej producenta. Patrz
Pobieranie procedury testowej na stronie 60.
1. Nacisnąć przycisk , aby wybrać odpowiedni zakres pomiarowy
(np. LR lub HR).
2. Przygotować ślepą próbę. Patrz procedura testowa.
3. Wyczyścić kuwetę za pomocą niestrzępiącej się szmatki.
4. Włożyć kuwetę ze ślepą próbą do uchwytu kuwety. Zadbać
o włożenie kuwety ze ślepą próbą w prawidłowej i konsekwentnej
Polski 57
orientacji, tak aby wyniki były bardziej powtarzalne i precyzyjne.
Patrz Rysunek 5.
5.
Założyć nasadkę przyrządu na uchwyt kuwety. Patrz Rysunek 6.
6. Nacisnąć przycisk , aby wyzerować urządzenie.
7. Wyjąć kuwetę ze ślepą próbą.
8. Przygotować próbkę. Patrz procedura testowa.
9. Wyczyścić kuwetę za pomocą niestrzępiącej się szmatki.
10. Włożyć kuwetę ze ślepą próbą do uchwytu kuwety. Zadbać
o włożenie kuwety w prawidłowej i konsekwentnej orientacji, tak
aby wyniki były bardziej powtarzalne i precyzyjne.
Patrz Rysunek 5.
11. Założyć nasadkę przyrządu na uchwyt kuwety. Patrz Rysunek 6.
12. Nacisnąć przycisk . Wyświetlacz pokazuje wyniki w jednostkach
stężenia lub absorbancji.
Uwaga: Wynik miga, jeśli jego wartość jest mniejsza lub większa niż zakres
pomiarowy.
13. Wyjąć kuwetę z uchwytu kuwety.
14. Niezwłocznie opróżnić i przepłukać kuwetę. Przepłukać kuwetę
i nasadkę trzy razy wodą dejonizowaną (lub destylowaną).
Uwaga: Alternatywnie, jeśli zmierzone próbki mają wyższe stężenie niż woda
z kranu, należy użyć wody z kranu do przepłukania kuwety.
58 Polski
Rysunek 5 Orientacja kuwety
1 Znacznik orientacji
4
2 Kuweta,
25 mm (10 mL),
szklana
5
3 Kuweta,
1 cm (10 mL),
plastikowa
6
4
Niektóre wersje przyrządu mają kuwety bez znaku orientacyjnego.
5
Do badania chloru w niskim zakresie należy użyć szklanej kuwety.
6
Do badania chloru w wysokim zakresie należy użyć plastikowej
kuwety.
Polski 59
Rysunek 6 Założyć nasadkę przyrządu na uchwyt kuwety
Pobieranie procedury testowej
1. Przejść do http://www.hach.com.
2. Wpisać „DR300” w polu wyszukiwania.
3. Wybrać odpowiedni przyrząd z listy.
4. Kliknąć kartę „Downloads” (Pobieranie).
5. Przejść do „Methods/Procedures” (Metody/procedury).
6. Kliknąć łącze do odpowiedniej procedury testowej, aby ją pobrać.
60 Polski
Wyświetlanie pomiarów
Uwaga: Przyrząd zapisuje maksymalnie 50 pomiarów. Po wykonaniu
50 pomiarów nowe pomiary będą zastępować najstarsze pomiary.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s.
2. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „rCL”
(Przywołaj), a następnie nacisnąć przycisk .
Zostanie wyświetlony napis „– 01 –”. Pomiar 01 jest ostatnim
wykonanym pomiarem.
3. Nacisnąć przycisk , aby przejść do przodu.
Po numerze pomiaru następuje wartość pomiaru, a dalej godzina.
4. Aby przejść do numeru pomiaru, naciskać przycisk
aż do wyświetlenia numeru pomiaru, a następnie nacisnąć przycisk
lub .
Uwaga: Pomiarów nie można usunąć.
5. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s, aby wrócić do trybu
pomiaru.
Kalibracja
Kalibracja tego przyrządu została przeprowadzona w fabryce.
Przeprowadzenie kalibracji przez użytkownika nie jest konieczne.
Korygowanie kalibracji na podstawie wzorca
Opcji korygowania kalibracji na podstawie wzorca (SCA) należy użyć,
gdy należy dostosować kalibrację w celu spełnienia wymogów
prawnych. Kalibracja fabryczna jest nieznacznie dostosowywana
za pomocą opcji korygowania kalibracji na podstawie wzorca (SCA),
tak aby przyrząd wyświetlał oczekiwaną wartość roztworu wzorcowego.
Skorygowana kalibracja jest następnie wykorzystywana dla wszystkich
wyników badań. Taka korekta może zwiększyć dokładność badania,
gdy występują niewielkie różnice w odczynnikach lub przyrządach.
Uwaga: W przypadku przyrządów z fabrycznie skalibrowanymi zakresami lub
metodami funkcja korygowanie kalibracji na podstawie wzorca (SCA) jest
wyłączana po wprowadzeniu do przyrządu kalibracji wprowadzanej przez
użytkownika. Aby ponownie włączyć funkcję SCA, należy ustawić przyrząd
z powrotem na domyślną kalibrację fabryczną. Patrz Ustawianie fabrycznej
kalibracji domyślnej na stronie 66.
Polski 61
Korygowanie kalibracji na podstawie wzorca
1. Zakończyć procedurę testową dla zakresu kalibracji. Dla próbki
należy stosować stężenie roztworu wzorcowego podane
w dokumentacji procedury testowej.
Uwaga: Jeżeli w dokumentacji procedury testowej nie podano stężenia
roztworu wzorcowego, można zastosować inny znany wzorzec.
2. Po zakończeniu procedury testowej należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk przez 3 s.
3. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „SCA”,
a następnie nacisnąć przycisk .
Na wyświetlaczu pojawi się wartość korygowania kalibracji
na podstawie wzorca.
4. Jeśli jest używany inny znany wzorzec, wprowadzić wartość
wzorca:
a. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „Edit”
(Edycja), a następnie nacisnąć przycisk .
b. Wprowadzić wartość wzorca.
Za pomocą przycisków i zmienić migającą liczbę.
Nacisnąć przycisk , aby przejść do następnej cyfry. Nacisnąć
przycisk , aby przejść do poprzedniej cyfry.
5. Nacisnąć przycisk , aby dodać wartość korygowania kalibracji
na podstawie wzorca do krzywej kalibracji fabrycznej.
Wyłączanie korekty kalibracji na podstawie wzorca
Aby ponownie używać domyślnej kalibracji fabrycznej, wybrać dla
funkcji korygowania kalibracji na podstawie wzorca (SCA) ustawienie
wyłączone.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s, aby wejść do trybu
menu.
2. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „SCA”,
a następnie nacisnąć przycisk .
3. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „OFF”,
a następnie nacisnąć przycisk .
Uwaga: Aby ponownie włączyć funkcję SCA, wykonać korygowanie kalibracji
na podstawie wzorca.
62 Polski
Kalibracja zdefiniowana przez użytkownika
Urządzenie to akceptuje krzywą kalibracji zdefiniowaną przez
użytkownika. Krzywa kalibracji mieści się w zakresie absorbancji
od 0 do 2,5. Upewnić się, że krzywa kalibracji obejmuje wartości
wzorca, które są mniejsze i większe niż zakres zainteresowań.
Zakres urządzenie mieści się w zakresie kalibracji. Na przykład, jeśli
używane wzorce mają wartość 1,00, 2,00 i 4,00. Zakres urządzenia
wynosi od 1,00 do 4,00.
Istnieją dwie możliwości wprowadzenia krzywej kalibracji zdefiniowanej
przez użytkownika:
Wprowadzanie krzywej kalibracji za pomocą wzorców – Wartości
roztworów wzorca są wprowadzane za pomocą bloku przycisków
i wartości absorbancji są mierzone.
Wprowadzanie krzywej kalibracji z bloku przycisków – Wartości
roztworów wzorca i wartości absorbancji są wprowadzane
za pomocą bloku przycisków.
Uwaga: Jeśli urządzenie zostanie wyłączone lub zasilanie urządzenia zostanie
wyłączone przed zakończeniem procedury krzywej kalibracji zdefiniowanej przez
użytkownika, krzywa kalibracji nie zostanie zapisywana. Urządzenie
automatycznie przełącza się w tryb wprowadzania kalibracji zdefiniowanej przez
użytkownika po 60 minutach braku aktywności. Kalibracje zdefiniowane przez
użytkownika są zakończone po wyjściu użytkownika z trybu kalibracji (CAL) lub
trybu edycji.
Wprowadzanie krzywej kalibracji za pomocą wzorców
O S T R Z E Ż E N I E
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać
procedur bezpieczeństwa stosowanych w laboratoriach oraz
stosować wszystkie środki ochrony osobistej wymagane
w przypadku używanych substancji chemicznych. Protokoły
warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje
chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi
i państwowymi.
Polski 63
Uwaga: Alternatywnie do ślepej próby można używać wody dejonizowanej, jeśli
próbka jest znacznie bardziej mętna lub ma barwę intensywniejszą niż
dejonizowana woda.
1. Nacisnąć przycisk , aby ustawić przyrząd na zakres kalibracji (np.
LR lub HR).
2. Przygotować ślepą próbę. Patrz procedura testowa.
3. Wyczyścić kuwetę za pomocą niestrzępiącej się szmatki.
4. Wyzerować urządzenie.
a. Włożyć ślepą kuwetę do uchwytu kuwety.
b. Założyć nasadkę urządzenia na uchwyt kuwety.
c. Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się ciąg znaków
„- - - -”, a następnie „0.00”.
5. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s, aby wejść do trybu
menu.
6. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „USEr”
(Użytkownik), a następnie nacisnąć .
7. Naciskać przycisk do momentu pokazania się napisu „CAL”
(Kalibracja), a następnie nacisnąć przycisk .
8. Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis „S0”, nacisnąć przycisk .
9. Wprowadzić 00.00 (lub 000.0) dla wartości ślepej próby.
Za pomocą przycisków i zmienić migającą liczbę. Nacisnąć
przycisk , aby przejść do następnej cyfry. Nacisnąć przycisk ,
aby przejść do poprzedniej cyfry.
10. Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis „A0”, nacisnąć przycisk ,
aby wykonać pomiar absorbancji ślepej próby.
Na wyświetlaczu pojawi się wartość absorbancji dla „S0”.
11. Wyjąć kuwetę z uchwytu kuwety.
12. Przygotować próbkę. Patrz procedura testowa. Dla próbki należy
stosować stężenie roztworu wzorcowego podane w dokumentacji
procedury testowej.
13. Wyczyścić kuwetę za pomocą niestrzępiącej się szmatki.
14. Nacisnąć przycisk , aby wyświetlić „S1” (lub „Add”), a następnie
nacisnąć przycisk .
64 Polski
15. Wprowadzić wartość stężenia pierwszego wzorca kalibracji,
a następnie nacisnąć przycisk .
16. Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis „A1”, wykonać następujące
czynności, aby zmierzyć absorbancję:
a. Włożyć kuwetę wzorca reagującego do uchwytu kuwety.
b. Założyć nasadkę przyrządu na uchwyt kuwety.
c. Nacisnąć przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się wartość
absorbancji dla „S1”.
17. Kalibracja została zakończona dla dwóch punktów kalibracji. Jeśli
konieczne są dodatkowe wzorce do kalibracji:
Wykonać ponownie czynności z kroków 11 i 16, aby zmierzyć
więcej wzorców kalibracji.
18. Wyjąć kuwetę z uchwytu kuwety.
19. Niezwłocznie opróżnić i przepłukać kuwetę. Przepłukać kuwetę
i nasadkę trzy razy wodą dejonizowaną (lub destylowaną).
Uwaga: Alternatywnie do płukania kuwety można użyć wody z kranu, jeżeli
stężenie parametru w wodzie z kranu jest mniejsze niż w mierzonych
próbkach.
20. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s, aby wrócić do trybu
pomiaru.
Wprowadzanie krzywej kalibracji z bloku przycisków
Co najmniej dwie pary danych są niezbędne do wprowadzenia krzywej
kalibracji zdefiniowanej przez użytkownika. Każda para danych dotyczy
wartości stężenia i absorbancji dla danego stężenia. Maksymalnie
można wprowadzić 10 par danych.
1. Nacisnąć przycisk , aby ustawić przyrząd na zakres kalibracji (np.
LR lub HR).
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s, aby wejść do trybu
menu.
3. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „USEr”
(Użytkownik), a następnie nacisnąć .
4. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „Edit”
(Edycja), a następnie nacisnąć przycisk .
5. Gdy na wyświetlaczu pojawi się napis „S0”, nacisnąć przycisk .
Polski 65
6. Wprowadzić pierwszą parę danych.
Pierwsza para danych to S0 (wartość stężenia) i A0 (wartość
absorbancji).
Za pomocą przycisków i zmienić migającą liczbę.
Nacisnąć przycisk , aby przejść do następnej cyfry.
Nacisnąć przycisk , aby przejść do poprzedniej cyfry.
7. Wykonać ponownie czynności z kroków 5 i 6, aby wprowadzić
drugą parę danych (S1 i A1).
8. Kalibracja została zakończona dla dwóch par danych. Jeśli
konieczne są dodatkowe pary danych do kalibracji:
a. Gdy pojawi się napis „Add” (Dodaj), nacisnąć przycisk .
b. Wykonać ponownie czynności z kroków 5 i 6, aby wprowadzić
więcej par danych.
9. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s, aby wrócić do trybu
pomiaru.
Ustawianie fabrycznej kalibracji domyślnej
Aby usunąć wprowadzoną przez użytkownika krzywą kalibracji
z przyrządu i używać kalibracji fabrycznej, należy wykonać następujące
czynności:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 s, aby wejść do trybu
menu.
2. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „USEr”
(Użytkownik), a następnie nacisnąć .
3. Naciskać przycisk do momentu pojawienia się napisu „dFL”
(Domyślna), a następnie nacisnąć przycisk .
Konserwacja
U W A G A
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego
dokumentu.
66 Polski
P O W I A D O M I E N I E
Nie demontować urządzenia w celu konserwacji. Skontaktuj się z producentem.
gdy komponent wewnętrzny wymaga czyszczenia lub naprawy.
Czyszczenie urządzenia
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię instrumentu wilgotną ściereczką
i łagodnym roztworem mydła, a następnie wytrzeć instrument
do sucha.
Czyszczenie kuwet
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Należy przestrzegać
procedur bezpieczeństwa stosowanych w laboratoriach oraz
stosować wszystkie środki ochrony osobistej wymagane
w przypadku używanych substancji chemicznych. Protokoły
warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach
charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje
chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi
i państwowymi.
Używa się większości detergentów laboratoryjnych w zalecanych
stężeniach. Naturalne środki czyszczące (np. Liquinox)
są bezpieczniejsze w użytkowaniu, gdy konieczne jest regularne
czyszczenie. Aby skrócić czas czyszczenia, należy podwyższyć
temperaturę lub skorzystać z łaźni ultradźwiękowej. Aby zakończyć
czyszczenie, przepłucz kilkakrotnie za pomocą dejonizowanej wody
i pozostaw zbiornik do wyschnięcia.
Zbiorniki próbek można również wyczyścić kwasem, a następnie
przepłukać dejonizowaną wodą.
Uwaga: Jeśli zbiorniki były używane podczas testów na niskie stężenia metali,
zawsze używaj kwasu do ich czyszczenia.
W indywidualnych procedurach konieczne jest stosowanie specjalnych
metod czyszczenia. Jeżeli czyszczenie zbiorników próbek wymaga
użycia szczoteczki, pamiętaj żeby zachować szczególną ostrożność
i nie zarysować ich wewnętrznej powierzchni.
Polski 67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Hach DR300 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi