Cooke & Lewis Berrow instrukcja

Typ
instrukcja
4
5
03
04
Not included
Non inclus
Nie zawarto
w zestawie
Nicht inbegriffen
Не входит в
комплект
Neinclus
No incluido
Não incluído
Dahil değildir
1 2 3 4
T
Never put the mirror on it’s corner!
, celui-ci doit être déballé sur un sol en moquette.
Ne placez jamais le miroir sur son côté !
Aby uniknąć uszkodzenia krawędzi i powierzchni lustra, należy je wyjąć z opakowania na podłodze pokrytej
wykładziną. Nie wolno stawiać lustra na którymkolwiek z jego rogów!
eiden sollte dieser nur auf Teppichboden
ausgepackt werden. Stellen Sie den Spiegel niemals auf einer Ecke ab!
Чтобы избежать повреждения поверхности и краев зеркала, его необходимо распаковывать на ковре/
ковровом покрытии. Никогда не ставьте зеркало на угол!
14/02/2017 13:06
4 5
03
04
Not included
Non inclus
Nie zawarto
w zestawie
Nicht inbegriffen
Не входит в
комплект
Neinclus
No incluido
Não incluído
Dahil değildir
1 2 3 4
T
Never put the mirror on it’s corner!
, celui-ci doit être déballé sur un sol en moquette.
Ne placez jamais le miroir sur son côté !
Aby uniknąć uszkodzenia krawędzi i powierzchni lustra, należy je wyjąć z opakowania na podłodze pokrytej
wykładziną. Nie wolno stawiać lustra na którymkolwiek z jego rogów!
eiden sollte dieser nur auf Teppichboden
ausgepackt werden. Stellen Sie den Spiegel niemals auf einer Ecke ab!
Чтобы избежать повреждения поверхности и краев зеркала, его необходимо распаковывать на ковре/
ковровом покрытии. Никогда не ставьте зеркало на угол!
14/02/2017 13:06
Pentru a evita deteriorarea marginilor şi a suprafeţei oglinzii, aceasta trebuie dezambalată pe o podea cu covor.
Nu sprijiniţi niciodată oglinda pe colţ!
como una alfombra. ¡Nunca coloque el espejo sobre una de sus esquinas!
Para evitar danos nas extremidades e na superfície do espelho, este deve ser desembalado sobre um piso com
carpete. Nunca apoie o espelho sobre o respetivo canto!
Ayna kenarlarının ve yüzeyinin zarar görmesini engellemek için aynanın paketi, halı kaplı bir yüzeyde açılmalıdır.
Aynayı köşesi üzerinde duracak şekilde koymayın!
6
05
To set the clock do the following :
1. Unlock the plastic lid from the back of the casing (step 5).
2. Set the clock according to the following instructions: The clock has a function to display the time and date in
the following order: time, day, month, year. Time is displayed in 24h system.
Pour régler l’horloge, effectuez les étapes suivantes :
1. Desserrez le couvercle en plastique de l’arrière du boîtier.
2. Réglez l’horloge conformément aux instructions suivantes
l’heure et la date dans l’ordre suivant h
Aby ustawić zegar, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Odblokować plastikowe wieczko z tyłu obudowy.
2. Ustawić zegar zgodnie z poniższymi instrukcjami: Zegar wyświetla godzinę i datę w następującym formacie:
godzina, dzień, miesiąc, rok. Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym
Einstellen der Uhr:
1. Lösen Sie die Kunststoffabdeckung auf der Rückseite des Gehäuses.
2. Einstellen der Uhrzeit: Die Uhr kann die Uhrzeit und das Datum in der folgenden Reihenfolge anzeigen: Uhrzeit,
Tag, Monat, Jahr. Uhrzeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt.
BenutzungUtilisationUse
Utilizare
Uso Kullanım
A-4 DV Berrow mirror.indd 6-7
Pentru a evita deteriorarea marginilor şi a suprafeţei oglinzii, aceasta trebuie dezambalată pe o podea cu covor.
Nu sprijiniţi niciodată oglinda pe colţ!
como una alfombra. ¡Nunca coloque el espejo sobre una de sus esquinas!
Para evitar danos nas extremidades e na superfície do espelho, este deve ser desembalado sobre um piso com
carpete. Nunca apoie o espelho sobre o respetivo canto!
Ayna kenarlarının ve yüzeyinin zarar görmesini engellemek için aynanın paketi, halı kaplı bir yüzeyde açılmalıdır.
Aynayı köşesi üzerinde duracak şekilde koymayın!
6
05
To set the clock do the following :
1. Unlock the plastic lid from the back of the casing (step 5).
2. Set the clock according to the following instructions: The clock has a function to display the time and date in
the following order: time, day, month, year. Time is displayed in 24h system.
Pour régler l’horloge, effectuez les étapes suivantes :
1. Desserrez le couvercle en plastique de l’arrière du boîtier.
2. Réglez l’horloge conformément aux instructions suivantes
l’heure et la date dans l’ordre suivant h
Aby ustawić zegar, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Odblokować plastikowe wieczko z tyłu obudowy.
2. Ustawić zegar zgodnie z poniższymi instrukcjami: Zegar wyświetla godzinę i datę w następującym formacie:
godzina, dzień, miesiąc, rok. Godzina jest wyświetlana w formacie 24-godzinnym
Einstellen der Uhr:
1. Lösen Sie die Kunststoffabdeckung auf der Rückseite des Gehäuses.
2. Einstellen der Uhrzeit: Die Uhr kann die Uhrzeit und das Datum in der folgenden Reihenfolge anzeigen: Uhrzeit,
Tag, Monat, Jahr. Uhrzeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt.
BenutzungUtilisationUse
Utilizare
Uso Kullanım
A-4 DV Berrow mirror.indd 6-7
8
Godzinę i datę ustawia się za pomocą trzech przycisków: 1, 2, 3. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
zaczyna migać. Następnie naciskać przycisk (2) lub (3) w celu ustawienia odpowiedniej godziny. Po ustawieniu
prawidłowej godziny należy ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk. Zaczyna migać wskaźnik minut. Następnie
naciskać przycisk (2) lub (3) w celu ustawienia odpowiedniej wartości minut. Powtórzyć powyższe kroki w celu
ustawienia dnia, miesiąca i roku. Po ustawieniu roku nacisnąć i przytrzymać przycisk (1) przez 3 sekundy.
Po zwolnieniu przycisku zegar zaczyna działać. 3. Zablokować plastikowe wieczko w otworze.
Uhrzeit- und Datumseinstellungen werden über drei Tasten festgelegt: 1, 2, 3. Drücken Sie Taste (1) bis die
Stundenanzeige blinkt, und anschließend wiederholt Taste (2) oder (3), um die Stunden vor- bzw. zurückzustellen.
Drücken Sie die Taste erneut, wenn die richtige Uhrzeit eingestellt ist. Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie
anschließend wiederholt Taste (2) oder (3), um die Minuten vor- bzw. zurückzustellen. Gehen Sie beim Einstellen
des Tags, Monats und des Jahres genauso vor. Halten Sie nach Einstellen des Jahres die Taste (1) drei Sekunden
lang gedrückt. Nach Loslassen der Taste funktioniert die Uhr. 3. Verschließen Sie die Öffnung mit der
Kunststof fabdeckung.
Время и дата устанавливаются с помощью трех кнопок: 1, 2, 3. Нажмите и отпустите кнопку (1) — начнут
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
установки времени нажмите и отпустите кнопку (1) еще раз. Начнут мигать минуты. Используйте кнопки (2)
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
и удерживайте кнопку (1) в течение 3 секунд. После того как вы отпустите кнопку, установка даты и времени
будет завершена. 3. Верните пластиковую крышку в исходное положение.
Reglarea ceasului şi a orei se efectuează cu trei butoane: 1,
intermitent; apăsaţi apoi lung butonul (2) sus sau butonul (3) jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
(3) jos şi reglaţi minutele. Repetaţi paşii pent ru a regla ziua, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
apăsat butonul (1) timp de 3 sec. La eliberarea butonului, ceasul va începe să funcţioneze. 3. Acoperiţi deschiderea
din plastic cu capacul.
s botones: 1, 2, 3. Pulse y suelte el botón (1): las
horas empiezan a parpadear. Mantenga pulsado el botón (2) para ir hacia arriba o el botón (3) para ir hacia abajo
parpadean. Mantenga pulsado el botón (2) para ir hacia arriba o
minu tos. Realice los mismos pasos para establecer el día, el mes y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
botón (1) durante 3 segundos. Después de soltar el botón, el reloj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
del reloj.
A otões: 1,2,3. Prima e solte o botão (1). As horas
premido o botão (2) para aumen tar ou o botão (3) para diminuir
nha o botão (1) premido durante 3 seg. Após soltar
o botão, o relógio começa a funcionar. 3. Bloqueie a folga de plástico com a tampa.
Saat ve tarih ayarları üç düğme ile yapılır: 1,2,3. Düğmeye (1) basıp bıraktığınızda saat gösterge si yanıp sönmeye
başlayacak, daha sonra saati ayarlayana kadar yukarı düğmesini (2) veya aşağı düğmesini (3) basılı tutun. Doğru
saati ayarladığınızda düğmeye tekrar basıp bırakın. Bu işlemden sonra dakika göstergesi yanıp söner. Dakikayı
ayarlayana kadar yukarı düğmesini (2) veya aşağı düğmesini (3) basılı tutun. Gün, ay ve yılı ayarlamak için
aynı adımları izleyin. Yılı ayarladığınız da düğmeyi (1) 3 saniye basılı tutun. Düğmeyi bıraktığınızda saat çalışmaya
başlar. 3. Plastik aralığı kapakla kilitleyin.
A-4 DV Berrow mirror.indd 8-9
8
Godzinę i datę ustawia się za pomocą trzech przycisków: 1, 2, 3. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
zaczyna migać. Następnie naciskać przycisk (2) lub (3) w celu ustawienia odpowiedniej godziny. Po ustawieniu
prawidłowej godziny należy ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk. Zaczyna migać wskaźnik minut. Następnie
naciskać przycisk (2) lub (3) w celu ustawienia odpowiedniej wartości minut. Powtórzyć powyższe kroki w celu
ustawienia dnia, miesiąca i roku. Po ustawieniu roku nacisnąć i przytrzymać przycisk (1) przez 3 sekundy.
Po zwolnieniu przycisku zegar zaczyna działać. 3. Zablokować plastikowe wieczko w otworze.
Uhrzeit- und Datumseinstellungen werden über drei Tasten festgelegt: 1, 2, 3. Drücken Sie Taste (1) bis die
Stundenanzeige blinkt, und anschließend wiederholt Taste (2) oder (3), um die Stunden vor- bzw. zurückzustellen.
Drücken Sie die Taste erneut, wenn die richtige Uhrzeit eingestellt ist. Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie
anschließend wiederholt Taste (2) oder (3), um die Minuten vor- bzw. zurückzustellen. Gehen Sie beim Einstellen
des Tags, Monats und des Jahres genauso vor. Halten Sie nach Einstellen des Jahres die Taste (1) drei Sekunden
lang gedrückt. Nach Loslassen der Taste funktioniert die Uhr. 3. Verschließen Sie die Öffnung mit der
Kunststof fabdeckung.
Время и дата устанавливаются с помощью трех кнопок: 1, 2, 3. Нажмите и отпустите кнопку (1) — начнут
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
установки времени нажмите и отпустите кнопку (1) еще раз. Начнут мигать минуты. Используйте кнопки (2)
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
и удерживайте кнопку (1) в течение 3 секунд. После того как вы отпустите кнопку, установка даты и времени
будет завершена. 3. Верните пластиковую крышку в исходное положение.
Reglarea ceasului şi a orei se efectuează cu trei butoane: 1,
intermitent; apăsaţi apoi lung butonul (2) sus sau butonul (3) jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
Apăsaţi apoi lung butonul (2) sus sau butonul
(3) jos şi reglaţi minutele. Repetaţi paşii pent ru a regla ziua, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
apăsat butonul (1) timp de 3 sec. La eliberarea butonului, ceasul va începe să funcţioneze. 3. Acoperiţi deschiderea
din plastic cu capacul.
s botones: 1, 2, 3. Pulse y suelte el botón (1): las
horas empiezan a parpadear. Mantenga pulsado el botón (2) para ir hacia arriba o el botón (3) para ir hacia abajo
parpadean. Mantenga pulsado el botón (2) para ir hacia arriba o
minu tos. Realice los mismos pasos para establecer el día, el mes y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
botón (1) durante 3 segundos. Después de soltar el botón, el reloj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
del reloj.
premido o botão (2) para aumen tar ou o botão (3) para diminuir
nha o botão (1) premido durante 3 seg. Após soltar
o botão, o relógio começa a funcionar. 3. Bloqueie a folga de plástico com a tampa.
Saat ve tarih ayarları üç düğme ile yapılır: 1,2,3. Düğmeye (1) basıp bıraktığınızda saat gösterge si yanıp sönmeye
başlayacak, daha sonra saati ayarlayana kadar yukarı düğmesini (2) veya aşağı düğmesini (3) basılı tutun. Doğru
saati ayarladığınızda düğmeye tekrar basıp bırakın. Bu işlemden sonra dakika göstergesi yanıp söner. Dakikayı
ayarlayana kadar yukarı düğmesini (2) veya aşağı düğmesini (3) basılı tutun. Gün, ay ve yılı ayarlamak için
aynı adımları izleyin. Yılı ayarladığınız da düğmeyi (1) 3 saniye basılı tutun. Düğmeyi bıraktığınızda saat çalışmaya
başlar. 3. Plastik aralığı kapakla kilitleyin.
A-4 DV Berrow mirror.indd 8-9
. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
a, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
es y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
loj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
a, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
es y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
loj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
8
9
. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
a, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
es y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
loj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
speaker support
The mirror uses a wireless connection module. This enables signal reception from devices equipped with a wireless
connection module (e.g. smartphones) within 5 meters from the mirror. The transmitted signal (e.g. music) is amplified
by a single channel amplifier and played by the speakers situated on both sides of a mirror. When the mirror lighting
is on, the wireless connection module switches on automatically (a characteristic slight sound confirming the wireless
connection receiver being turned on can be heard). Then, the device sending the wireless connection signal shall be
turned on (e.g. smartphone) and set for the search option. In the list of detected devices, the mirror will appear as a
new text code. Once the mirror is found, the devices need to be connected to/paired with each other by entering (if
required) the ‘0000’ code on the mobile device. The fact of connection (pairing of the devices) will be confirmed with a
sound. From that moment, voice (e.g. music) can be played from the mobile device through the speakers built into the
mirror. Volume can be adjusted using the mobile device connected with the mirror.
Obsługa głośników z modułem połączenie bezprzewodowe
W lustrze zamontowany jest moduł połączenie bezprzewodowe. Dzięki temu możliwa jest komunikacja z
urządzeniami wyposażonymi w moduł połączenie bezprzewodowe (np. smartfony), które znajdują się w odległości
maks. 5 metrów od lustra. Przesyłany sygnał (np. muzyka) jest wzmacniany przez wzmacniacz jednokanałowy i
odtwarzany przez głośniki umiejscowione po obu stronach lustra. Moduł łączności połączenie bezprzewodowe
włącza się automatycznie, gdy włączone zostaje oświetlenie lustra (rozlega się charakterystyczny, cichy dźwięk,
potwierdzający włączenie odbiornika połączenie bezprzewodowe). Należy wówczas włączyć urządzenie nadające
sygnał połączenie bezprzewodowe (np. smartfon) i przełączyć je w tryb wyszukiwania. Lustro pojawi się na liście
wykrytych urządzeń i będzie wyświetlane jako nowy kod tekstowy. Po wykryciu lustra należy połączyć/sparować
oba urządzenia, wpisując (w razie potrzeby) kod „0000” na urządzeniu przenośnym. Ustanowienie połączenia
(sparowanie urządzeń) zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym. Od tego momentu można odtwarzać
dźwięk (np. muzykę) z urządzenia przenośnego poprzez głośniki wbudowane w lustro. Głośność można
regulować bezpośrednio na urządzeniu przenośnym połączonym z lustrem.
Unterstützung von Drahtlose Verbindung-Lautsprechern
Der Spiegel verfügt über ein Drahtlose Verbindung-Modul. Dadurch kann ein Signal von Drahtlose Verbindung-Geräten
(z. B. Smartphones) bis zu einer Entfernung von 5 Metern empfangen werden. Das übermittelte Signal (z. B. Musik)
wird über einen Einkanalverstärker verstärkt und über die Lautsprecher seitlich am Spiegel ausgegeben. Wenn die
Spiegelbeleuchtung eingeschaltet ist, aktiviert sich das kabellose Drahtlose Verbindung-automatisch (es erklingt ein
eindeutiger Ton, der bestätigt, dass der Drahtlose Verbindung-Empfänger eingeschaltet wurde). Anschließend muss das
sendende Gerät (z. B. ein Smartphone) eingeschaltet und die Suchoption aktiviert werden. In der Liste mit erkannten
Geräten wird der Spiegel als neues Textcode angezeigt. Sobald der Spiegel gefunden wurde, müssen die Geräte
miteinander verbunden/gekoppelt werden, indem Sie „0000“ auf Ihrem Mobilgerät eintippen (falls erforderlich). Die
erfolgreiche Verbindung/Koppelung der Geräte wird durch einen Ton angezeigt. Jetzt kann beispielsweise Musik auf
dem Mobilgerät über die im Spiegel eingebauten Lautsprecher wiedergegeben werden. Die Lautstärke kann über das
verbundene Mobilgerät eingestellt werden.
Возможность подключения к динамикам по беспроводное подключение
Зеркало оборудовано беспроводное подключение-модулем. Он позволяет устанавливать соединение с
беспроводное подключение-устройствами (например, смартфонами) на расстоянии до 5 метров.
Передаваемый сигнал (например, музыка) усиливается с помощью одноканального усилителя и
воспроизводится с помощью динамиков, расположенных на двух сторонах зеркала. При включении подсветки
зеркала автоматически беспроводное подключение-модуль (при этом можно услышать тихий сигнал,
сообщающий о включении беспроводное подключение-модуля). После этого необходимо включить функцию
беспроводное подключение на устройстве (например, смартфоне) и запустить поиск. В списке обнаруженных
устройств зеркало будет отображаться новым текстовым кодом. Когда зеркало появится в списке
обнаруженных устройств, нужно будет выполнить сопряжение, указав при необходимости код “0000” в
мобильном устройстве. При завершении подключения (сопряжения устройств) вы услышите сигнал. После
этого вы можете воспроизводить музыку с мобильного устройства через установленные на зеркале динамики.
Регулировка громкости выполняется на мобильном устройстве, подключенном к зеркалу.
14/02/2017 13:06
8 9
. Nacisnąć i zwolnić przycisk (1) — wskaźnik godzin
мигать часы. Для установки часа используйте кнопку (2) для перехода вперед и (3) для перехода назад. После
и (3) для установки минут. Повторите эти действия для установки дня, месяца и года. Установив год, нажмите
jos şi reglaţi ora. După ce aţi reglat ora corectă, apăsaţi
a, luna şi anul. După ce aţi setat anul, apăsaţi şi menţineţi
es y el año. Tras ajustar el año manten ga pulsado el
loj comenzará a funcionar. 3. Vuelva a pon er la tapa
Bluetooth (BT) speaker support
The mirror uses a Bluetooth module. This enables signal reception from devices equipped with a BT module
(e.g. smartphones) within 5 meters from the mirror.
des of a mirror. When the mirror lighting is on, the BT
wireless connection module switches on automatically (a charact
turned on can be heard). Then, the device sending the BT signal shall be turned on (e.g. smartphone) and set for the
search option. In the list of detected devices, the mirror will appear as a new text code. Once the mirror is found, the
devices need to be connected to/paired with each other by entering (if required) the ‘0000’ code on the mobile device.
d with a sound. From that moment, voice (e.g. music)
can be played from the mobile device through the speakers built into the mirror. Volume can be adjusted using the
mobile device connected with the mirror.
Prise en charge de l’enceinte Bluetooth (BT)
Le miroir utilise un module Bluetooth. Celui-ci permet de recevoir le signal d’appareils équipés d’un module Bluetooth
des deux côtés du miroir. Lorsque l’éclairage du miroir
utomatiquement (un léger son caractéristique retentit
liste des appareils détectés, le miroir apparaît sous
forme de nouveau code de texte. Une fois le miroir trouvé, les appareils doivent être connectés/jumelés ensemble
en saisissant (si nécessaire) le code « 0000 » sur l’appareil mobile. L’établissement de la connexion (jumelage des
audio (par ex. de la musique) peut être lu à partir de
l’appareil mobile via les enceintes intégrées au miroir. Le volume peut être réglé à l’aide de l’appareil mobile connecté
au miroir.
Obsługa głośników z modułem Bluetooth (BT)
W lustrze zamontowany jest moduł Bluetooth. Dzięki temu możliwa jest komunikacja z urządzeniami wyposażonymi
w moduł BT (np. smartfony), które znajdują się w odległości maks. 5 metrów od lustra. Przesyłany sygnał
(np. muzyka) jest wzmacniany przez wzmacniacz jednokanałowy i odtwarzany przez głośniki umiejscowione po obu
stronach lustra. Moduł łączności bezprzewodowej BT włącza się automatycznie, gdy włączone zostaje oświetlenie
lustra (rozlega się charakterystyczny, cichy dźwięk, potwierdzający włączenie odbiornika BT). Należy wówczas
włączyć urządzenie nadające sygnał BT (np. smartfon) i przełączyć je w tryb wyszukiwania. Lustro pojawi się na
liście wykrytych urządzeń i będzie wyświetlane jako nowy kod tekstowy. Po wykryciu lustra należy połączyć/sparować
oba urządzenia, wpisując (w razie potrzeby) kod „0000” na urządzeniu przenośnym. Ustanowienie połączenia
(sparowanie urządzeń) zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym. Od tego momentu można odtwarzać
dźwięk (np. muzykę) z urządzenia przenośnego poprzez głośniki wbudowane w lustro. Głośność można regulować
bezpośrednio na urządzeniu przenośnym połączonym z lustrem.
Unterstützung von Bluetooth (BT)-Lautsprechern
Der Spiegel verfügt über ein Bluetooth-Modul. Dadurch kann ein Signal von Bluetooth-Geräten (z. B. Smartphones)
bis zu einer Entfernung von 5 Metern empfangen werden. Das übermittelte Signal (z. B. Musik) wird über
einen Einkanalverstärker verstärkt und über die Lautsprecher seitlich am Spiegel ausgegeben. Wenn die
Spiegelbeleuchtung eingeschaltet ist, aktiviert sich das kabellose BT-Verbindungsmodul automatisch (es erklingt
ein eindeutiger Ton, der bestätigt, dass der BT-Empfänger eingeschaltet wurde). Anschließend muss das sendende
Gerät (z. B. ein Smartphone) eingeschaltet und die Suchoption aktiviert werden. In der Liste mit erkannten Geräten
wird der Spiegel als neues Textcode angezeigt. Sobald der Spiegel gefunden wurde, müssen die Geräte miteinander
verbunden/gekoppelt werden, indem Sie „0000“ auf Ihrem Mobilgerät eintippen (falls erforderlich). Die erfolgreiche
Verbindung/Koppelung der Geräte wird durch einen Ton angezeigt. Jetzt kann beispielsweise Musik auf dem
Mobilgerät über die im Spiegel eingebauten Lautsprecher wiedergegeben werden. Die Lautstärke kann über das
verbundene Mobilgerät eingestellt werden.
Возможность подключения к динамикам по Bluetooth (BT)
Зеркало оборудовано Bluetooth-модулем. Он позволяет устанавливать соединение с Bluetooth-устройствами
(например, смартфонами) на расстоянии до 5 метров. Передаваемый сигнал (например, музыка) усиливается
с помощью одноканального усилителя и воспроизводится с помощью динамиков, расположенных на двух
сторонах зеркала. При включении подсветки зеркала автоматически активируется беспроводной Bluetooth-
модуль (при этом можно услышать тихий сигнал, сообщающий о включении Bluetooth-модуля). После этого
необходимо включить функцию Bluetooth на устройстве (например, смартфоне) и запустить поиск. В списке
обнаруженных устройств зеркало будет отображаться новым текстовым кодом. Когда зеркало появится в
списке обнаруженных устройств, нужно будет выполнить сопряжение, указав при необходимости код “0000” в
мобильном устройстве. При завершении подключения (сопряжения устройств) вы услышите сигнал. После
этого вы можете воспроизводить музыку с мобильного устройства через установленные на зеркале динамики.
Регулировка громкости выполняется на мобильном устройстве, подключенном к зеркалу.
14/02/2017 13:06
Prise en charge de l'enceinte connexion sans fil
Le miroir utilise un module connexion sans fil. Celui-ci permet de recevoir le signal d'appareils équipés d'un module
connexion sans fil (par ex. des smartphones) dans un rayon de 5 m du miroir. Le signal transmis (par ex. de la
musique) est amplifié par un amplificateur à canal unique et Iu par les enceintes situées des deux côtés du miroir.
Lorsque l'éclairage du miroir est activé, le module de connexion sans fil s'active automatiquement (un léger son
caractéristique retentit pour confirmer que le récepteur connexion sans fil a été activé). L'appareil émettant le signal
connexion sans fil doit ensuite être activé (par ex. un smartphone) et défini en mode de recherche. Dans la liste des
appareils détectés, le miroir apparait sous forme de nouveau code de texte. Une fois le miroir trouvé, les appareils
doivent être connectés/jumelés ensemble en saisissant (si nécessaire) le code « 0000 » sur l'appareil mobile.
L'établissement de la connexion (jumelage des appareils) est confirmé par un son. À partir de ce moment, de l'audio
(par ex. de la musique) peut être lu à partir de l'appareil mobile via les enceintes intégrées au miroir. Le volume peut
être réglé à l'aide de l'appareil mobile connecté au miroir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Cooke & Lewis Berrow instrukcja

Typ
instrukcja