GoodHome Adriska instrukcja

Typ
instrukcja
[01] x 1 [02] x 1
ø 700 mm
800 mm
120 mm
x ?
EN WARNING! Please
read all safety
warnings carefully
and be sure that they
are fully understood
before handling the
product.
FR AVERTISSEMENT!
Avant de manipuler
le produit, il est
nécessaire d’avoir
lu attentivement
et parfaitement
compris tous les
avertissements de
sécurité.
PL OSTRZEŻENIE! Przed
przystąpieniem
do użytkowania
produktu należy
dokładnie przeczytać
wszystkie ostrzeżenia
bezpieczeństwa
oraz upewnić się,
że zostały w pełni
zrozumiane.
DE WARNUNG! Bitte
lesen Sie alle
Sicherheitshinweise
sorgfältig durch
und vergewissern
Sie sich, dass Sie
sie vollständig
verstanden haben,
bevor Sie das
Produkt verwenden.
RUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед
использованием
изделия внимательно
ознакомьтесь с
указаниями по технике
безопасности и
убедитесь, что они
вам понятны.
RO AVERTISMENT!
Citiţi cu atenţie toate
avertismentele de
siguranţă şi asiguraţi-
vă că au fost complet
înţelese înainte
de manevrarea
produsului.
ES ¡ATENCIÓN!
Lea todas las
instrucciones de
seguridad con
detenimiento y
asegúrese de que
las ha entendido
completamente
antes de manipular
el producto.
PT AVISO! Leia
atentamente todos os
avisos de segurança e
certifique-se de que
estes são totalmente
compreendidos
antes de manusear o
produto.
TR UYARI! Lütfen
tüm güvenlik
uyarılarını dikkatle
okuyun ve ürün
üzerinde çalışmaya
başlamadan önce
hepsini iyice
anladığınızdan emin
olun.
1
2
Ø 8mm
14.0
7.0
18.0
90.0
93.5
[01] x1 [02] x1 [03] x2
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 3 23/04/2019 16:28
4
EN Product description
DE Produktbeschreibung
ES Descripción del producto
FR Description du produit
RUS Описание продукта
PT Descrição do produto
PL Opis produktu
RO Descrierea produsului
TR Ürün Açıklaması
1
2
3
4
EN 1. Heated mirror panel to avoid fogging.
2. LED lighting.
3. Touch switch.
4. Wooden shelf.
FR 1. Panneau miroir chauffé permettant d'éviter l'embuage.
2. Éclairage à LED.
3. Interrupteur tactile.
4. Panneau en bois.
PL 1. Podgrzewany panel lustra zapobiegający zaparowaniu.
2. Oświetlenie LED.
3. Przełącznik dotykowy.
4. Półka drewniana.
DE 1. Beheizter Spiegel zur Vermeidung von Beschlag.
2. LED-Beleuchtung.
3. Berührungsempfindliche Schalter.
4. Holzregal.
RUS 1. Нагревательная панель предотвращает
запотевания зеркала.
2. Светодиодная подсветка.
3. Сенсорный выключатель.
4. Деревянная полка.
RO 1. Panoul oglinzii este încălzit pentru a reduce aburirea.
2. Becuri LED.
3. Comutator tactil.
4. Raft din lemn.
ES 1. Panel de espejo térmico para evitar el empañamiento.
2. Iluminación LED.
3. Interruptor táctil.
4. Estante de madera.
PT 1. Painel de espelho com aquecimento para
evitar embaciamento.
2. Iluminação LED.
3. Interruptor de toque.
4. Prateleira de madeira.
TR 1. Buğulanma önleyici ısıtmalı ayna panel.
2. LED ışık.
3. Dokunmatik düğme.
4. Ahşap raf.
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 4 23/04/2019 16:28
8
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
Article L217-12 du code de la consommation:
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article L217-16 du code de la consommation:
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou
de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient
s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d’intervention de
l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.
Article 1641 du code civil:
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas
acquise, ou nen aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 alinéa 1er du code civil:
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Ceci n’affecte pas vos droits légaux.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-vous adresser
à un magasin affilié au distributeur auprès duquel vous avez acheté
ce produit.
IMPORTANT -
A CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTERIEURE : A LIRE
SOIGNEUSEMENT
PL
Pierwsze kroki...
Sprawdź paczkę i upewnij się, że masz wszystkie wymienione w
instrukcji części. Jeśli nie, skontaktuj się z lokalnym sklepem, w
którym znajdziesz pomoc.
Przed przystąpieniem do montażu upewnij się, że masz wszystkie
potrzebne narzędzia pod ręką, dużo miejsca i suchą i czystą
powierzchnię do montażu mebla.
Upewnij się, że w miejscu wiercenia nie ma ukrytych rur
ani przewodów.
Do montażu tego produktu nie zalecamy używania
wkrętarek elektrycznych.
Upewnij się, że śruby są właściwie zamocowane w wcześniej
wywierconych otworach pilotowych.
Nie dokręcaj zbyt mocno żadnej ze śrub.
Uwaga: Śruby i kki do przytwierdzenia do ściany nie są
dołączone, ponieważ ich rodzaj zależy od typu ściany, przy
której mebel będzie montowany. W tym zakresie należy
poradzić się sprzedawcy w sklepie.
Wybierz odpowiednie miejsce dla twojego produktu.
Ten produkt zawiera szkło. Należy zachować ostrożność w
trakcie montażu i przenoszenia, aby nie dopuścić do uszkodzeń
ciała lub produktu.
Należy regularnie wietrzyć łazienkę, aby zapobiegać
rozwojowi pleśni.
Bezpieczeństwo
Meble przeznaczone do użytkowania prywatnego: domowego.
Upewnij się, że rama mebla jest poprawnie zamocowana
na ścianie.
OSTRZEŻENIE: aby niknąć przewrócenia produktu, musi on być
używany z odpowiednim systemem mocującym.
Nie umieszczaj bardzo gorących lub bardzo zimnych
przedmiotów blisko lustra.
Nie uderzaj w szklaną powierzchnię twardymi lub
spiczastymi przedmiotami.
Nie przecinaj lustra.
Nie pozwól, aby produktem bawiły się dzieci.
Wszystkie elementy montażowe muszą zostać zainstalowane
przez kompetentną osobę, zgodnie z lokalnymi przepisami.
Ten mebel powinien być podłączony do gniazda zasilania za
pomocą pośredniczącej skrzynki zaciskowej klasy 2 IP44.
Podłączenia do sieci musi dokonać osoba wykwalifikowana i
autoryzowana, zgodnie z zasadami bezpieczeństwa.
Po zamontowaniu kable przyłączeniowe nie powinny b
widoczne, dostępne ani napięte.
Czyszczenie i konserwacja
Do czyszczenia powierzchni mebli należy używać miękkiej,
suchej ściereczki.
Do wycierania lustra używać miękkiej, wilgotnej ściereczki.
Nie wolno dopuścić do kontaktu części elektrycznych z płynami.
Nie dopuszczać do gromadzenia się kropli wilgoci na dolnej
części lustra.
Nie pozostawiać wody stojącej na meblach. Natychmiast
wycierać wycieki i rozbryzgi.
Nigdy nie używaj rozpuszczalników, druciaków, ostrych myjek,
wybielaczy, kwasów, silnych detergentów, agresywnych
chemicznych środków czyszczących lub środków czyszczących
zawierających rozpuszczalnik do czyszczenia produktu.
Przed użyciem proszę upewnić się, że wszystkie części i
elementy montażowe zostały prawiowo przymocowane.
Nie używaj, jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości na temat ich
przydatności do użycia.
Zawsze odłącz produkt od zasilania przed wykonaniem naprawy,
konserwacji lub regulacji, minimum 10 minut przed wykonaniem
tych czynności, aby produkt mógł się schłodzić.
Gwarancja
Gwarancja produktu jest ważna 2 lat/a od daty zakupu, w ramach
normalnego użytku w gospodarstwie domowym a nie w środowisku
profesjonalnym. Gwarancja jest ważna wyłącznie po okazaniu
paragonu lub faktury zakupu. Prosimy zachować dowód zakupu w
bezpiecznym miejscu.
Gwarancja jest ważna wyłącznie przy stosowaniu domowym.
Gwarancja obejmuje naprawę lub wymianę produktu, jeśli w czasie
okresu gwarancji, począwszy od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje usterki i niewłaściwe działanie produktu, z
zastrzeżeniem stosowania zgodnie z przeznaczeniem produktu i
instalacji oraz konserwacji zgodnych z zasadami dobrej praktyki i z
informacjami zawartymi w instrukcji użytkownika.
Produkt należy zainstalować tak, by mógł być później demontowany
bez uszkodzenia.
Gwarancja umowna nie obejmuje wad i uszkodzeń spowodowanych
naturalnym zużyciem części, czynników pogodowych, powodzi,
wytwarzanie ciepła,, morzu, uszkodzeń spowodowanych jakością
wody (wapień, korozja..), obecnością obcych ciał przenoszonych w
wodzie lub poza nią (piasek, opiłki...) lub brak wietrzenia pomieszczenia
oraz uszkodzeń na skutek niewłaściwego lub niedbałego używania,
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 8 23/04/2019 16:29
EN Use
DE Benutzung
ES Uso
FR Utilisation
RUS Использование
PT Utilização
PL Użytkowanie
RO Utilizare
TR Kullanım
18
EN To turn on the mirror or change the colour of lighting, please
follow the instructions below:
1. Briefly pressing of the switch field turns on / off the lighting
and the heating mat.
2. Longer pressing of the switch field changes the color of the
lighting: cold, neutral and warm.
FR Pour activer l'éclairage du miroir ou changer la couleur de
l'éclairage, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
1. Appuyer brièvement sur la zone de l'interrupteur permet
d'allumer/éteindre le tapis de chauffage.
2. Appuyer longuement sur la zone de l'interrupteur change la
couleur de l'éclairage : froid, neutre et chaud.
PL Aby włączyć lustro lub zmienić kolor oświetlenia, należy
postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Krótkie naciśnięcie pola przełącznika włącza/wyłącza
wietlenie i matę grzewczą.
2. uższe naciśnięcie pola przełącznika zmienia kolor światła
na chłodny, neutralny i ciepły.
DE Um den Spiegel einzuschalten oder die Farbe der Beleuchtung
zu ändern, folgen Sie den nachstehenden Anweisungen:
1. Durch kurzes Drücken des Schalterfelds wird die
Beleuchtung und die Heizmatte ein- bzw. ausgeschaltet.
2. Durch längeres Drücken des Schalterfelds ändert sich die
Farbe der Beleuchtung: kalt, neutral und warm.
RUS Чтобы включить панель зеркала или изменить цвет
подсветки, следуйте указанным ниже инструкциям:
1. Краткое нажатие на переключатель включает/выключает
подсветку и нагревательный мат.
2. Продолжительное нажатие на переключатель изменяет
цвет подсветки на холодный, нейтральный или теплый.
RO Pentru a porni oglinda sau pentru a schimba culoarea luminii,
urmaţi instrucţiunile de mai jos:
1. Apăsând scurt pe zona comutatorului aprinde/stinge lumina
şi porneşte/opreşte alimentarea foliei de încălzire.
2. Apăsarea lungă a zonei comutatorului schimbă culoarea
luminii: rece, neutru şi cald.
ES Para encender el espejo o cambiar el color de la iluminación,
siga las siguientes instrucciones:
1. Pulsando brevemente el interruptor se encienden o apagan
tanto la iluminación como la malla radiante.
2. Una pulsación más prolongada del interruptor cambia el color
de la iluminación a modo frío, neutro o cálido.
PT Para ligar o espelho ou alterar a cor da iluminação, siga as
instruções abaixo:
1. Pressionar brevemente o campo do interruptor liga/desliga a
iluminação e a esteira radiante.
2. Pressionar o campo do interruptor durante um período mais
longo altera a cor da iluminação: fria, quente e neutra.
TR Aynayı açmak veya ışığın rengini değiştirmek için lütfen
aşağıdaki talimatları izleyin:
1. Düğme alanına kısa bir süre basılması ışığı ve ısıtma matını
açar / kapatır.
2. Düğme alanına daha uzun süre basılması ışığın rengini
değiştirir: soğuk, doğal ve sıcak.
ORGKF127651 KNG1806586A01A5 IM+SM v2.indd 18 23/04/2019 16:29
1 / 1