Medisana PS 460 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

DEUTSCH
Vaihtokytkin (pohjassa):
Kilogramma (kg) Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st)
Seisontapinta
SE
från sidan 33
Display
Batterifack (på undersidan)
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
Ståyta
GR
aπό σελίδα 37
Οθόνη
Θήκη µαταρίας (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
∆ιακότη (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) για
κιλά (kg) λίβρες (lb) stone (st)
Ειφάνεια µέτρησης
CZ
od strany 41
Displej
Přihrádka na baterie (na spodní straně)
Přepínačem (na spodní straně) na
kilogramy (kg) libry (lb) stone (st)
Plocha
HU
az 45. oldaltól
Kijelző
Elemtartó (a készülék alján)
Kapcsolóval (a készülék alján):
kilogramm (kg) font (lb) stone (st)
Állófelület
PL
od strony 49
Wyświetlacz
Schowek na baterię (na spodniej części)
Przełącznikiem jednostek masy (na spodniej
części) kilogram (kg) funt (lb) stone (st)
Powierzchnia ważenia
TR
sayfa 53'ten itibaren
Ekran
Pil yuvası (arka tarafta)
Birim dönüştürücü (arka tarafta)
Kilogram (kg) Pound (lb) Stone (st)
Platform
RU
со страницы 57
Дисплей
Отсек для батареек (на нижней стороне)
Переключателем (на нижней стороне)
килограмм (kg) фунт (lb) стоун (st)
Платформа
DE
ab Seite 1
Display
Batteriefach (auf der Unterseite)
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
Standfläche
GB
from page 5
Display
Battery Compartment (on underside)
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Standing area
FR
à partir de la page 9
Affichage
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st)
Surface de contact
IT
da pagina 13
Display
Vano batteria (sul lato inferiore)
Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st)
Base di appoggio
ES
a partir de la página 17
Visualizador
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Conmutador
(en la parte inferior)
para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Superficie
PT
a partir da página 21
Display
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st)
Superfície de pesagem
NL
vanaf pagina 25
Display
Batterijvak (aan de onderkant)
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st)
Sta-oppervlak
FI
alkaen sivulta 29
Näyttö
Paristolokero (pohjassa)
40433_XL_Personenwaage_PS_460_29.07.qxd:Kompakt-GA 29.07.2013 21:23 Uhr Seite 2
49
FRANÇAIS
POLSKI
WANE INFORMACJE!
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi,
w szczególności wskazówki bezpieczeństwa, i starannie przechowywać
instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Przekazując urządzenie
osobom trzecim, należy wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa !
Każde leczenie, lub dieta przy nadwadze i niedowadze wymagają specjalistycznych porad
wykwalifikowanych osób (lekarz, dietetyk). Wartości ustalone za pomocą tej wagi mogą być przy
tym pomocne.
Grozi wywróceniem się!
Nigdy nie należy stawiać wagi na nierównej powierzchni. Nigdy nie należy stawać tylko
na rogu wagi. Nie należy stawać na jednej stronie ani na brzegu wagi.
Grozi poślizgnięciem się!
Nigdy nie należy wchodzić na wagę mokrymi stopami.
Nigdy nie należy wchodzić na wagę w skarpetach.
Należy używać urządzenia jedynie w celu, do którego jest przeznaczone, zgodnie z instrukcją
obsługi.
Używanie niezgodne z przeznaczeniem spowoduje wygaśnięcie gwarancji.
Waga przygotowana jest do użytku domowego. Nie jest ona przeznaczona do zastosowania
komercyjnego w szpitalach lub innych placówkach medycznych.
Nie należy używać urządzenia, gdy nie funkcjonuje bez zarzutu, gdy spadło lub wpadło do wody,
lub gdy jest uszkodzone.
Waga posiada zakres pomiarowy do 200 kg (440 lb/ 31st 6,9 lb). Nie przeciążaj wagi.
Wagę należy stawiać na stabilnym równym podłożu. Miękkie nierówne powierzchnie nie
nadają się do dokonywania pomiaru i prowadzą do fałszywych wyników.
Wagę należy ustawić w miejscu, na które nie maja wpływu ani ekstremalne temperatury, ani
ekstremalna wilgotność powietrza.
Wagę należy trzymać z dala od wody.
Z wagą należy obchodzić się ostrożnie. Należy unikać uderzeń i poszturchnięć wagi.
Należy do nich nie dopuścić.
Nie należy próbować rozkładać wagi na części, w przeciwnym razie gwarancja wygaśnie.
Urządzenie nie ma poza baterią żadnej części, która musiałaby być obsługiwana lub wymieniana
przez użytkownika.
W sytuacji wystąpienia problemów nie należy samodzielnie reperować urządzenia, w ten sposób
wygaśnie jakiekolwiek wymaganie gwarancji. Naprawy powinny być prowadzone przez
autoryzowane firmy serwisowe.
W przypadku zaplanowanego nieużywania urządzenia przez dłuższy czas należy usunąć baterię.
Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy!
Zakupiona przez Państwa waga łazienkowa XL jest produktem firmy MEDISANA o wysokiej jakości.
Urządzenie to jest przeznaczone do ważenia osób. Aby uzyskać zamierzony cel użytkowy i zapewnić
długotrwałą satysfakcję z użytkowania wagi firmy MEDISANA, zalecamy dokładne przeczytanie
poniższych informacji dotyczących stosowania i czyszczenia.
40433_XL_Personenwaage_PS_460_29.07.qxd:Kompakt-GA 29.07.2013 21:23 Uhr Seite 49
50
POLSKI
2
Zakres dostawy i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne
i nie jest uszkodzone.
W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
W zakres dostawy wchodzą:
1 Waga łazienkowa 6 x 1,5 V AAA LR03, alkaline batterii 1 instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych.
Niepotrzebne części opakowania należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy
podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem, należy
niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się
w ręce dzieci. Grozi uduszeniem!
3 Cechy produktu
Wygodne włączanie poprzez wejście na wagę Duży wyświetlacz LCD z łatwo czytelnymi
wskazaniami Możliwość przełączania pomiędzy jednostkami miary kg, lb i st Maksymalna
nośność: 200 kg Cztery wysoko precyzyjne czujniki DMS Automatyczne wyłączanie po 8
sekundach Niezwykle płaski wygląd d = 100 g
4 Warunki prawidłowych wyników pomiarowych
Niezawodne wyniki pomiarowe osiągane są przy zachowaniu określonych warunków:
Dokonuj pomiaru wagi zawsze w tych samych warunkach.
Wykonuj tę czynność o tej samej porze.
Stój prosto i spokojnie.
Przeprowadzaj pomiar najlepiej rano, po prysznicu lub kąpieli; nogi powinny być suche.
Pomiary przeprowadzane regularnie umożliwiają skuteczną kontrolę wagi ciała.
5 Wkładanie / wymienianie baterii
Przed uruchomieniem wagi cyfrowej, włóż do urządzenia 6 dołączone baterie 1,5 V (typ AAA,
LR03. W tym celu otwórz skrytkę na baterie
na spodzie urządzenia. Proszę najpierw umieścić
3 baterie i przesunąć je na bok. Następnie proszę umieścić drugi rząd 3 baterii. Zwróć uwagę na
biegunowość (rysunek w schowku na baterie). Następnie załóż pokrywę i naciskaj ją tak, aby
nastąpiło słyszalne zatrzaśnięcie.
Wymień baterię, gdy na wyświetlaczu
pojawi się napis „
LO
“ lub gdy po wejściu na urządzenie
na wyświetlaczu nie będą wyświetlane żadne wskaźniki.
OSTRZEŻENIE
WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZA¸CE BATE
RII
Nie rozbieraj baterii!
Przed włożeniem baterii wyczyść w razie potrzeby styki baterii i urządzenia!
Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia!
Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą, oczami i błonami
śluzowymi!
W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obficie przepłucz skażone
miejsce czystą wodą i niezwłocznie skorzystaj z pomocy lekarza!
W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem!
Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów!
Schowek na baterie musi być dobrze zamknięty!
Wyjmij baterie z urządzenia, jeżeli nie będą one używane przez dłuższy czas!
Przechowuj baterie z dala od dzieci!
Nie ładuj baterii jednorazowych!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
40433_XL_Personenwaage_PS_460_29.07.qxd:Kompakt-GA 29.07.2013 21:23 Uhr Seite 50
51
FRANÇAIS
POLSKI
Nie zwieraj!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nie wrzucaj do ognia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Przechowuj nieużywane baterie w opakowaniu, z dala od przedmiotów metalowych ze
względu na możliwość wystąpienia zwarcia!
Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych,
lub przekaż je do punktu zbiorczego.
6 Zmiany jednostki masy
Masa ciała może być wskazywana w kilogramach (kg), stone (st) lub funtach (lb). Naciśnij przycisk
i przytrzymaj go, do momentu pojawienia się żądanej jednostki.
7 Ważyć / funkcja „Step-on”
1. Pamiętaj, aby waga stała na twardym i równym podłożu. Jeśli chcesz się tylko zważyć, a
bezpośrednio wcześniej poruszyłeś wagę, musisz ją najpierw wyzerować. W tym celu naciskaj
przez krótki czas stopą środek powierzchni wagi. Na wyświetlaczu pojawi się napis „
0.0 kg
”. Po
wyłączeniu się wagi będzie możliwe zastosowanie funkcji „Step-on”.
Jeśli waga nie została poruszona, powyższej czynności nie trzeba wykonywać.
2. Wejdź na wagę i stań spokojnie. Urządzenie włączy się automatycznie, a na wyświetlaczu
pojawi się na chwilę informacja „
0.0 kg
”.
3. Nastąpi pomiar wagi, której wartość będzie migać dwukrotnie, a na koniec zostanie wyświetlona
w sposób ciągły.
4. Zejdź z wagi. Na wyświetlaczu pojawi się ponownie informacja „
0.0 kg
”. Waga wyłącza się auto-
matycznie po ok. 10 s.
8 Komunikaty awaryjne
Następujące komunikaty awaryjne mogą pojawić się na wyświetlaczu:
Waga jest przeciążona.
Bateria jest wyczerpana i należy ją wymienić.
Jeżeli waga osobowa nie będzie działała prawidłowo, wykonaj poniższe czynności przed
powiadomieniem punktu serwisowego.
Sprawdź, czy bateria jest prawidłowo włożona.
Sprawdź, czy wybrałeś właściwą jednostkę masy.
Sprawdź, czy waga stoi swobodnie na twardym i równym podłożu. Nie może ona dotykać ścia-
ny ani innych przedmiotów.
Powtórz ważenie.
9 Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia wyjmij baterię.
Nie używaj agresywnych środków czyszczących ani twardych szczotek. Wagę należy czyścić tylko
miekką, lekko nawilżoną szmatką. Nie używaj do czyszczenia agresywnych środków czyszczących
ani alkoholu. Chroń urządzenie przed wniknięciem wody. Używaj urządzenia dopiero po jego
całkowitym wyschnięciu. Chroń urządzenie przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
zanieczyszczeniem i wilgocią. Nie przechowuj wagi w pozycji pionowej i wyjmij baterię z urządzenia,
gdy nie będzie używane przez dłuższy okres. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwo
wycieku elektrolitu z baterii.
40433_XL_Personenwaage_PS_460_29.07.qxd:Kompakt-GA 29.07.2013 21:23 Uhr Seite 51
52
POLSKI
10 Wskazówki dotyczące utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi. Każdy
użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń elektrycznych i elektronic-
znych, obojętnie, czy zawierają one substancje szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego
punktu zbiorczego w swoim mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia wyjmij
baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych,
lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej placówce handlowej. W razie zapytań w
sprawie utylizacji należy zwrócić się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
11 Dane techniczne
Nazwa i model : MEDISANA XL Waga łazienkowa PS 460
Zasialnie napięciem : 9 V= , 6 x 1,5 V AAA LR03, alkaline batterii
Zakres pomiarowy : do 200 kg, 440 lb lub 31 st 6,9 lb
Skala : 100 g, 0,2 lb lub 1/4 lb
Automatyczne wyłączanie : po ok. 8 sek.
Wymiary (dł. x szer. x wys.) : ok. 35 x 34 x 2 cm
Ciężar : ok. 2,6 kg
Nr artykułu : 40433
Nr EAN : 40 15588 40433 7
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie
prawo do zmian technicznych i wyglądu.
12 Warunki gwarancji i naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub
bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię
dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja licząc od daty sprzedaży. W
przypadku roszczenia gwarancyjnego data sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub
rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych usuwane są bezpłatnie w
ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydła się ani dla urządzenia, ani dla
wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie, np. przez nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważnione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do konsumenta lub przy wysyłce
do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za poś rednie i bezpoś rednie uszkodzenia, spowodowane przez urządzenie
wykluczona jest także wtedy, gdy uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek
gwarancyjny.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
NIEMCY
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
40433_XL_Personenwaage_PS_460_29.07.qxd:Kompakt-GA 29.07.2013 21:23 Uhr Seite 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medisana PS 460 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla