Valeo park vision 632211 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wygodne oświetlenie
Typ
Instrukcja obsługi
EN
Park vision - Parking assistance system with camera and sensors
Instruction manual
Thank you for purchasing this product. Please read the manual
carefully before commencing installation and using the unit.
FR
park vision
®
Système d’aide au stationnement avec caméra
Notice d’utilisation
Merci d’avoir acheté ce produit. Lire attentivement
la notice avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
ES
park vision
®
Ayuda al aparcamiento con cámara
Manual de instrucciones
Gracias por comprar este producto. Por favor, antes de comenzar
la instalación y utilización lea atentamente el manual de instrucciones.
IT
park vision - Sistema per l’assistenza al parcheggio con telecamera
Istruzioni d’uso
Grazie di aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente
le istruzioni prima di installare e utilizzare il prodotto.
DE
park vision
®
Einparkhilfe mit Kamera
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Lesen
Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Produkt benutzen.
NL
park vision
®
Parkeerhulpsysteem met camera
Montagehandleiding
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Lees de handleiding goed
door voordat u met het inbouwen begint en het systeem gaat gebruiken.
CS
park vision
®
Parkovací asistent s kamerou
vod k použití
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Před zahájením instalace
a používání jednotky si prosím pečlivě přečtěte tento návod.
PL
park vision
®
Park Vision - asystent parkowania z kamerą
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup tego produktu. Prosimy o uważne przeczytanie
niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania urządzenia.
HU
park vision
®
Parkolás segítő rendszer, kamerával
Használati útmuta
Köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük, a termék beszerelése
és használata előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót.
5
Obsah Spis treści Tartalomjegyzék
Úvod & funkce ........................................................................ 6
Varování ....................................................................................11
Obsah balení & možná vylepšení ...........................15
Potřebné nářadí ..................................................................21
Instalace ...................................................................................23
1- Nastavení snímače v nárazníku .................................. 23
2- Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu.......27
3- Nastavení spojení s elektronickou řídící jednotkou (ECU) ...33
4- Připojení ECU ............................................................................ 35
5- Állítsa be a kamerát ............................................................. 39
6- Set up the TFT display ......................................................43
7- Test funkcí .................................................................................. 51
8- K chybné detekci může dojít v těchto případech ......53
9- Samodiagnostika ................................................................... 55
10- Odtraňování problémů ....................................................57
Volitelná instalace ............................................................67
1- Nastavení funkce ztlumení rádia ............................... 67
2- Tažným zařízením ..................................................................71
3- Nastavení automatické detekce přívěsu..............73
4- Instalace ruční deaktivace .............................................. 75
5- Instrukce pro lakování senzorů ....................................77
Technické parametry.......................................................79
Schéma elektrického zapojení .................................83
Wprowadzenie i funkcje .................................................. 6
Uwaga .......................................................................................11
Zawartość opakowania oraz wyposażenie
dodatkowe..............................................................................15
Niezbędne narzędzia ......................................................21
Instalacja ..................................................................................23
1- Zainstaluj czujniki na zderzaku....................................23
2- Wybierz odpowiednią podkładkę kątową............. 27
3- Zamontuj zworkę w centralce sterującej
(ECU) w zależności od trybu użytkowania ......... 33
4- Podłącz ECU .............................................................................. 35
5- Instalacja kamery ...................................................................39
6- Doposażenie w wyświetlacz ............. ..........................43
7- Test działania ........................................................................... 51
8- Nieprawidłowa detekcja może wystąpić w
następujących przypadkach .......................................... 53
9- Autodiagnostyka ................................................................... 55
10- Rozwiązywanie problemów .......................................57
Opcjonalna instalacja......................................................67
1- Ustawienie funkcji wyciszania radia ....................... 67
2- Hak holowniczy .......................................................................71
3- Ustawienie funkcji automatycznej
detekcji przyczepy.................................................................73
4- Ustawianie funkcji manualnego wyłączania .... 75
5- Instrukcja lakierowania czujników .............................77
Parametry techniczne ....................................................79
Schemat instalacji elektrycznej ..............................83
Bevezetés & működési jellemzők ............................. 6
Figyelmeztetés ...................................................................11
Csomag tartalma& opcionális frissítés .............15
Szükséges szerszámok .................................................21
Installáció ................................................................................23
1- Szenzorok beállítása a lökhárítón ............................. 23
2- Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt ...27
3- Állítsuk be a váltóvezetéket (jumpert)
az elektronikus vezérlő egységen (ECU) ............ 33
4- Csatlakoztassuk az ECU-t ...............................................35
5- Állítsa be a kamerát................................................................39
6- Állítsuk be a TFT kijelzőn ............................................................43
7- Funkció teszt ............................................................................ 51
8- Hibás érzékelés előfordulhat az alábbi esetekben ...53
9- Öndiagnosztika .......................................................................55
10- Hibaelhárítás ......................................................................... 57
Opcionális beállítások ....................................................67
1- Állítsa be a rádión a némítás funkciót....................67
2- Vonóhoroggal...........................................................................71
3- Állítsuk be az automatikus pótkocsi érzékelést ...73
4- Installáljuk a manuális hatástalanítást ..................75
5- Tájékoztató az érzékelők festéséhez .....................77
Műszaki jellemzők .............................................................79
Kábelezési séma ................................................................83
PL HUCS
9
CS PL HU
Asistence řidiči v průběhu parkování, upozorňující
na výskt překážky pomocí zvukových signálů.
Funkce
Vhodné pro vozidla do délky 5m (pro delší
vozidla, jsou k dispozici extra 6m kabely
jako náhradní díl).
• Kompatibilní s pulzním zadním stelným signálem.
• Aktivace zařazením zpátečky
Možnost nastavení automatického vypnutí
autoradia (volitelná funkce)
Širokoúhlý obraz je řidiči zobrazen pomocí
displeje LCD.
Výstražná zvuková signalizace s nastavitelnou
hlasitostí.
Zobrazování řádek parkovacího asistenta.
Možnost nastavení jasu, kontrastu a intenzity
barev.
Uchování nastavení v režimu vypnuto.
Vysoká pozice kamery pro lepší výhled dozadu.
Pomaga kierowcy podczas wykonywania
manewrów parkingowych, informując kierowcę
o wykrytych przeszkodach za pomocą dźwięku.
Funkcje
Odpowiedni dla pojazdów o maksymalnej
długości 5m (dla pojazdów dłuższych istnieje
możliwość dodatkowego doposażenia
zestawu w kolejną wiązkę 6m).
Kompatybilny z tylnym oświetleniem sterowanym
zmiennym wypełnieniem impulsu.
Aktywacja następuje po włączeniu biegu
wstecznego.
Możliwe jest skongurowanie systemu tak, aby
wyciszał radio podczas działania czujników.
Panoramiczny obraz jest wyświetlany
kierowcy za pomocą wyświetlacza LCD.
Sygnał dźwiękowy z regulacją głośności.
Wyświetlenie linii pomocniczych parkowania.
Jasność, kontrast lub intensywność kolorów
mogą być regulowane.
Zachowanie ustawień po wyłączeniu zasilania.
Wysoka pozycja kamery zapewnia lepszą
widoczność.
Parkolási manőver közben segíti a járművezetőt
oly módon, hogy hangjelzéssel gyelmezteti őt
a tárgyi akadályokra.
A rendszer működéséről röviden
Legfeljebb 5 méter hosszú járműre alkalmas
(ennél hosszabb járművekre alkatrészként
kiegészítőleg kábel rendelhető).
• Kompatibilis CAN BUS hátsó fényjelzéssel.
• Hátramenetbe kapcsoláskor aktiválódik.
A rendszer beállítható oly módon, hogy
a rádió lehalkítását is elvégzi (lásd: választott
opciók installációja).
Folyamatos nagylátószögű adás látha
a vezető előtti LCD kijelzőn.
Szabályozható hangerejű hangjelzés.
Parkolássegítő vonalak kijelzése.
Állítható fényerő, kontraszt és színerősség.
A beállítások megőrzése kikapcsolt állapotban.
Magas kamera pozjció a jobb hátsó látószög
érdekében.
11
Caution
EN
Attention
FR
Precauciones
ES
Raccomandazioni
IT
Vorsicht
DE
Waarschuwing
NL
Varování
CS
Ostrzeżenia
PL
Figyelmeztetés
HU
14
CS PL HU
Varování
Doporučuje se, aby instalaci prováděla
odborně způsobilá osoba.
Po instalaci do nárazníku namontujte
správnou pdoložku pro nastavení ůhlu
(obsažena v balení), abyste dosáhli
požadovaného sklonu +/-5° - viz montáž.
Dejte pozor na správné nastavení
propojení s ECU, dle Vašeho použití
(viz sekce strana p33)
.
Pro zajištění optimální detekce
udržujte snímač čistý.
Důrazně doporučujeme kontrolu
polohy snímačů před nálním
vyvrtáním otvorů.
Valeo Park vision® pomáhá při couvání
a parkování. Dovednosti řidiče jako
je zpomalování, sledování zpětných
zrcátek jsou vždy nezbytné.
Pro zajištění jasného výhledu udržujte
v čistotě čočku kamery a zamezte jejímu
poškrábání ostrými předměty.
Ostrzenia
Zaleca się instalację systemu przez
profesjonalistę.
Umieść podkładki kątowe (zawarte
w zestawie) w celu uzyskania
odpowiedniego nachylenia w zakresie
+/- 5° po zamontowaniu zderzaka
(
Patrz strona p27)
.
Zwróć uwagę na umiejscowienie
zworki w centralce ECU w zależności
od trybu użytkowania (patrz instalacja).
Zawsze utrzymuj czujniki czyste
ponieważ zabrudzenia mogą wpłynąć
na jakość detekcji.
Zaleca się sprawdzenie
umiejscowienia czujników przed
wykonaniem otworów w zderzaku.
Valeo Park vision® zapewnia pomoc
w cofaniu oraz parkowaniu jednak
ostrożność na drodze, odpowiednia
prędkość oraz używanie lusterek są
zawsze konieczne.
W celu zapewnienia przejrzystego
obrazu należy utrzymywać soczewkę
kamery w czystości oraz nie dotyk
ostrymi narzędziami.
Figyelmeztetés
Ajánlatos az installáció elvégzését
képzett szerelőre bízni.
Használjuk a helyes szögbeállító
gyűrűt (a készlet része), hogy a kívánt
dőlést +/-5° tartományban elérjük
a jármű lökhárítójának felszerelését
követően
(lásd a p27 fejezetet).
Figyeljünk a lökhárító - alkalmazásnak
megfelelő - helyes felszerelésére
(ECU) lásd: installáció.
A szenzort folyamatosan tisztán
kell tartani, mert a szennyeződés
befolyásolhatja a felismerést.
Nyomatékosan ajánljuk a szenzorok
helyzetének ellenőrzését a lyukak
végleges kifúrása előtt.
Valeo Park vision® segíti a
járművezetőt tolatáskor, parkoláskor.
A járművezető ismeretei, a jármű
lassítása, a tükrök használata, stb.
ettől függetlenül minden esetben
elengedhetetlenek.
A helyes működés érdekében a kamera
lencséjét tartsa tisztán.
15
Box content
EN
Contenu du pack
FR
Contenido de la caja
ES
Contenuto della scatola
IT
Verpackungsinhalt
DE
Inhoud verpakking
NL
Obsah balení
CS
Zawartość opakowania
PL
A készlet tartalma
HU
19
Optional spare parts and upgrade
EN
Produits complémentaires optionnels
FR
Repuestos adicionales y mejoras
ES
Parti di ricambio opzionali e upgrade
IT
Optionale Ersatzteile und Erweiterungen
DE
Optionele reserveonderdelen en extra voorzieningen
NL
Volitelné náhradní díly a aktualizace
CS
Możliwe funcje dodatkowe
PL
Opciós alkatrészek és frissítés
HU
21
Tools needed
EN
Outils nécessaires
FR
Herramientas necesarias
ES
Attrezzi necessari
IT
Werkzeuge benötigt
DE
Benodigd gereedschap
NL
Potřebné nářadí
CS
Niezbędne narzędzia
PL
Szükséges szerszámok
HU
23
Set up sensors on bumper
EN
Installer les capteurs dans le pare-choc
FR
Conguración de los sensores en parachoque
ES
Montaggio dei sensori sul paraurti
IT
Einstellen der Sensoren
DE
Montage sensoren op bumper
NL
Nastavení senzoru v nárazníku
CS
Umieść czujnik na zderzaku
PL
Szenzorok beállítása a lökhárítón
HU
27
Choose the correct angle ring
EN
Choisir la bonne bague correctrice d’angle
FR
Elija el anillo angular correcto
ES
Scegliere l’anello corretto
IT
Wählen Sie den korekten Winkeleinstellring
DE
Kies de juiste stelring
NL
Výběr vhodné podložky pro nastavení úhlu
CS
Wybierz odpowiednią podkładkę kątową
PL
Válasszuk ki a helyes dőlésszög beállító gyűrűt
HU
33
Set up the jumper on ECU
EN
Positionner les cavaliers sur l’UCE
FR
Congurar el parachoques en la UEC
ES
Predisporre il ponte nella centralina ECU
IT
Wählen Sie die richtige Einstellung des Schalters am Steuergerät
DE
Jumper correct instellen op de ECU
NL
Nastavení připojení s ECU
CS
Umieść zworę w ECU
PL
Állítsuk be a váltókábelt (jumper) az ECU-ra
HU
35
Connect the ECU
EN
Connecter l’UCE
FR
Conectar la UEC
ES
Connessione alla centralina ECU
IT
Verbinden Sie das Steuergerät
DE
Sluit de ECU aan
NL
Připojení ECU
CS
Podłącz centralkę ECU
PL
Csatlakoztassuk az ECU-t
HU
39
Set up the camera
EN
Installer caméra
FR
Congurar la cámara
ES
Imposta la fotocamera
IT
Einrichten der Kamera
DE
Camera instellen
NL
Nastavení kamery
CS
Instalacja kamery
PL
Állítsa be a kamerát
HU
43
Set up TFT display
EN
Installer l’écran
FR
Congurar la pantalla
ES
Congurare il display
IT
Einrichten der Anzeige
DE
Congureren display
NL
Nastavení displeje
CS
Doposażenie w wyświetlacz
PL
Állítsuk be a kijelzőn
HU
51
Functional tests
EN
Essais de fonctionnement
FR
Pruebas de funcionalidad
ES
Test di funzionamento
IT
Funktionstest
DE
Test systeem
NL
Test funk
CS
Test funkcjonowania
PL
Funkció teszt
HU
53
False detection may occur in such cases (front/rear)
EN
Risque d’erreur de détection dans les cas suivants
FR
Falsa detección podría ocurrir en esos casos
ES
In questi casi può vericarsi un falso rilevamento dell’ostacolo
IT
Eine fehlerhafte Erkennung kann bei folgenden Fällen auftreten
DE
Onjuiste detectie kan voorkomen in deze gevallen
NL
K chybné detekci může dojít v těchto případech
CS
Nieprawidłowa detekcja może wystąpić w następujących przypadkach
PL
Hibás érzékelés előfordulhat az alábbi esetekben
HU
57
Troubleshooting
EN
Dépannage
FR
Solución de problemas
ES
Riparazione del guasto
IT
Fehlerbehebung
DE
Storing zoeken
NL
Odstraňování problémů
CS
Rozwiązywanie problemów
PL
Hibaelhárítás
HU
65
PL
1- Po włączeniu biegu wstecznego
sygnał dźwiękowy uruchamiany jest
przy braku przeszkody za pojazdem:
1. Sprawdzić, czy zachowana jest
wymagana wysokość instalacji
czujników zamontowanych na
zderzaku względem podłoża
(pomiędzy 45 a 60 cm).
2. Sprawdzić, czy zachowany jest
wymagany kąt instalacji czujników
zamontowanych na zderzaku.
W razie potrzeby użyć do instalacji
pierścieni korekty kątowej.
3. Sprawdzić, czy zachowana jest
wymagana odległość pomiędzy
czujnikami na zderzaku (< lub = 45 cm).
2- Po włączeniu biegu wstecznego
system nie wykrywa przeszkody
za pojazdem:
1. Sprawdzić, czy zachowana jest
wymagana wysokość instalacji
czujników zamontowanych na
zderzaku względem podłoża
(pomiędzy 45 a 60 cm).
2. Sprawdzić, czy zachowany jest
wymagany kąt instalacji czujników
zamontowanych na zderzaku.
W razie potrzeby użyć do instalacji
pierścieni korekty kątowej.
3. Sprawdzić, czy zachowana jest
wymagana odległość pomiędzy
czujnikami na zderzaku (< lub = 45 cm).
4. Sprawdzić czy wyświetlacz nie
jest wyciszony (patrz strona 46).
3- System wskazuje wadliwy czujnik
(wyświetlacz odzywa się 3 razy):
1. Sprawdzić, czy powierzchnia
czujnika jest czysta.
2. Sprawdzić, czy przewody czujnika
są prawidłowo podłączone do ECU.
3. Sprawdzić, czy przewody czujnika
nie są uszkodzone.
4.
Sprawdzić, czy czujnik nie jest
uszkodzony.
5. Sprawdzić, czy kable czujnika są
podłączone do układu sterowania
(ECU) w prawidłowej kolejności
(oznaczenia ABCD).
4- Głośność ostrzeżenia
dźwiękowego jest za mała:
Ustaw maksymalny poziom i sprawdź
czy jest zgodny z oczekiwanym.
5- Jeśli problemy będą się
powtarzać prosimy postępować
według następujących punktów:
1. Sprawdzić podłączenie okablowania.
2. Sprawdzić ustawienia ECU (wybór
odpowiedniego zworka).
3. Skontaktuj się z dystrybutorem,
u którego został dokonany zakup.
Ważna uwaga: Jeśli dwa sąsiednie
czujniki są uszkodzone, cały
system zostanie wyłączony.
6- Brak obrazu na wyświetlaczu:
1. Czy przewód zasilania jest
właściwie podłączony?
2. Czy stacyjka jest włączona
w położenie ACC ON?
3. Czy bieg wsteczny jest włączony?
4. Czy konektory przewodów
są właściwie połączone?
5. Sprawdzić ustawienia
wyświetlacza.
7- Obraz na wyświetlaczu bez
włączonego biegu wstecznego:
Sprawdzić, czy przewód zasilania
kamery jest podłączony do przewodu
świateł cofania.
8- Obraz rozmazany lub niskiej
jakości na wyświetlaczu:
1. Sprawdzić czy na obiektywie
kamery nie ma wody lub
zanieczyszczeń.
2. Wyczyścić soczewkę kamery
szmatką z alkoholem, następnie
wyczyścić czystą szmatką.
3. Jasność, kontrast lub intensywność
kolorów można regulować.
9- Linie wspomagania parkowania
nie wyświetlają się równolegle
na ziemi lub miejscu
parkingowym:
1. Sprawdzić czy wysokość kamery
względem podłoża jest zachowana
(od 45 do 60 cm).
2. Sprawdzić czy zachowany jest
kąt kamery względem przeszkody
znajdującej się w odległości 2,5
m, upewniając się, że przeszkoda
znajduje się na środku ekranu.
W razie potrzeby, wyregulować
pierścienie, aby skorygować kąty.
10- Linie pomocnicze parkowania
nie wyświetlają właściwej
odległości:
Sprawdzić kąty ustawienia
kamery zgodnie z testem kalibracji
(strony 48).
Rozwiązywanie problemów
67
Install radio mute function if the autoradio has a mute function
Vérier que l’autoradio possède une entrée pour la fonction “Mute”
Instalación de la función de silencio de radio si el autorradio
tiene una función de silenciamiento
Installare la funzione muto se l’autoradio ha una funzione muto
Radiostummfunktion kann nur einfgestellt werden, falls das Autoradio
eine Stummschaltung besitzt.
Congureer de mute-functie van de autoradio als de autoradio
van een mute-functie is voorzien
Instalace funkce ztlumení rádia, pokud má radio funkci ztlumení zvuku
Zainstaluj funkcję wyciszania radia jeśli radio w aucie ma tę funkcję
Állítsa be a rádió némítás funkcióját, amennyiben az autórádión van ilyen funkció
Set up the radio mute function (optional)
EN
Désactiver la radio pendant le recul (option)
FR
Conguración de la función de silencio
de la radio (opcional)
ES
Predisposizione della funzione muto
per l’autoradio (optional)
IT
Einrichten der Radiostummschaltung (optional)
DE
Congureren van de mute-functie van de autoradio
(optioneel)
NL
Nastavení funkce ztlumení radia (volitelné)
CS
Ustaw funkcję wyciszenia radia (opcjonalne)
PL
Állítsa be a rádión a némítás funkciót (opció)
HU
68
BACK OF THE CD OR RADIO
Power and
Speaker
CD Changer
Po•1
Look at your radio installation notice to locate the correct pin
for “mute” function (positive/negative trigger).
Sprawdź instrukcję radia w swoim pojedzie
aby znaleźć odpowiedni pin włączający
funkcję MUTE.
Yellow
cable
Verier dans la notice d’installation
de l’autoradio an de localiser l’entrée
pour la fonction «mute» de l’autoradio.
FR
Observe su aviso de instalación de radio
para localizar el pin correcto para la función
«silencio» (positivo / negativo).
ES
Controllare le note di installazione
dell’autoradio per localizzare lo spinotto
corretto per la funzione «muto»
(interruttore positivo/negativo)
IT
Schauen Sie sich Ihre Bedienungsanleitung
vom Autoradio an, um den richtigen Anschluss
für die Stummschaltung zu nden (positiver /
negativer Auslöser).
DE
Zie de montage-instructies van de
autoradio voor de juiste stekkerpen van de
mute-functie (positief/negatief signaal).
NL
Prostudujte návod na instalaci radia,
abyste našli správný kolík pro funkci
ztlumení zvuku (pozitivní/negativní)
CS
PL
A rádió beépítési utasításában ellenőrizze,
hogy a „mute“ (némítás) funkciót aktiváló
csatlakozó jó helyen van-e (pozitív/negatív
billentyű).
HU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Valeo park vision 632211 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wygodne oświetlenie
Typ
Instrukcja obsługi