Indesit IWDE 127 EU instrukcja

Kategoria
Pralki
Typ
instrukcja
1
DE
Deutsch,1
INHALTSVERZEICHNIS
Installation, 2-3-4-5
Auspacken und Aufstellen
Wasser- und Elektroanschlüsse
Erster Waschgang
Technische Daten
Anleitungen für den Installateur
Reinigung und Pflege, 6
Wasser- und Stromversorgung abstellen
Reinigung des Gerätes
Reinigung der Waschmittelschublade
Pflege der Gerätetür und Trommel
Reinigung der Pumpe
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 7
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Beschreibung des Waschtrockner, 8-9
Schalterblende
Kontrollleuchten
Inbetriebnahme und Programme, 10
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten
Programmtabelle
Individualisierungen, 11
Einstellen der Temperatur
Trockengang einstellen
Funktionen
Waschmittel und Wäsche, 12
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Störungen und Abhilfe, 13
Kundendienst, 14
DE
WASCHTROCKNER
IWDE 127
Bedienungsanleitungen
Polski,15
PL
Български,29
BG
! Dieses Symbol erinnert Sie daran, das vor-
liegende Handbuch zu lesen.
2
DE
Installation
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanlei-
tung sorgltig aufzubewahren, um sie jederzeit zu
Rate ziehen zu nnen. Sorgen Sie dar, dass sie
im Falle eines Umzugs oder einer Übergabe an
einen anderen Benutzer das Get stets begleitet,
damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat,
diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat
keine Transportscden erlitten hat. Im Falle einer
Bescdigung Get bitte nicht anschließen, son-
dern den Kundendienst anfordern.
3. Die 4 Tran-
sportschutz-schrauben
herausschrauben und
die an der Geräterück-
wand befindlichen
Distanzstücke aus
Gummi entfernen (sie-
he Abbildung).
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten Ab-
deckungen verschliessen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Wa-
schautomat erneut transportiert werden, müs-
sen diese Teile wieder eingesetzt werden.
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Nivellierung
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen,
festen, schwingungsfreien Untergrund aufgestellt
werden ohne diesen an Wände, Möbel etc. direkt
anzulehnen.
2. Sollte der Boden
nicht perfekt eben sein,
müssen die Uneben-
heiten durch An- bzw.
Ausdrehen der vorde-
ren Stellfüße ausge-
glichen werden (siehe
Abbildung), der auf der
Arbeitsfläche zu ermit-
telnde Neigungsgrad
darf 2° nicht übersch-
reiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter
dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Schrauben Sie den
Wasserschlauch an
einen Kaltwasserhahn
mit ¾-Zoll-Gewinde-
anschluss an (siehe
Abbildung).
Lassen Sie das
Wasser vor dem
Anschluss so lange
auslaufen, bis klares
Wasser austritt.
2. Das andere Ende
des Schlauches an
den oben rechts am
Rückteil des Wasch-
vollautomaten befin-
dlichen Wasseran-
schluss anschließen
(siehe Abbildung).
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt
oder abgeknickt werden.
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Wer-
te liegen, die in der Tabelle der technischen
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende
Seite).
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen
Fachhändler oder an einen autorisierten Fach-
mann.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem
Gerät geliefert wurden.
3
DE
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablau-
fschlauch ohne ihn dabei
abzuknicken an einen
geeigneten Abfluss an.
Die Mindestablaufhe
beträgt 65 - 100 cm
(gemessen vom Boden),
oder hängen Sie diesen
mittels des Schlauchhal-
ters gesichert in ein Be-
cken oder Wanne ein;
Befestigen Sie diesen
mittels des mitgelie-
ferten Schlauchhal-
ters z.B. an einen
Wasserhahn (siehe
Abbildung). Das freie
Ablaufschlauchende
darf nicht unter Wasser
positioniert werden.
! Verlängerungsschläuche sollten nicht eingeset-
zt werden. Sollte dies unvermeidlich sein, muss
die Verlängerung denselben Durchmesser des
Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge
von 150 cm nicht überschreiten.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose
ist sicherzustellen, dass:
die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
die Steckdose die in den Technischen Daten
angegebenen chstlast des Gerätes trägt
(siehe nebenstehende Tabelle);
die Stromspannung den in den Technischen
Daten angegebenen Werten entspricht (siehe
nebenstehende Tabelle);
die Steckdose mit dem Netzstecker des Wa-
schvollautomaten kompatibel ist. Andernfalls
muss der Netzstecker (oder die Steckdose)
ersetzt werden.
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien
installiert werden, auch nicht, wenn es sich um
einen geschützten Platz handelt. Es ist gehrlich,
das Gerät Gewittern und Unwettern auszusetzen.
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. ein-
geklemmt werden.
! Das Versorgungskabel darf nur durch autori-
sierte Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau
beachtet werden.
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.
Stellen Sie hierzu das 90°C-Waschprogramm
ohne Vorwäsche ein.
65 - 100 cm
Technische Daten
Modell
IWDE 127
Abmessun-
ge
Breite 59,5 cm
Höhe 81,5 cm
Tiefe 54,5 cm
Fassung-
svermögen
1 - 7 kg für den Waschzyklus;
1 - 5 kg für den Trockenzyklus
Elektroan-
schlüsse
siehe das am Gerät befindli-
che Typenschild
Wasseran-
schlüsse
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Trommelvolumen 52 Liter
Schleuder-
touren
bis zu 1200 U/min.
Prüfpro-
gramme
gemäß EN
50229
Waschen: Programm 2;
Temperatur 60°C; bei einer
Lademenge von 7 kg.
Trocken: Die kleinere Ladung
muss mit der Trockenstufe
„Bügeltrocken“ getrock-
net werden und soll aus 2
Bettlaken, 1 Kissenbezug
und 1 Handtuch bestehen;
die Ladung mit der restlichen
Wäsche muss mit der Tro-
ckenstufe “Schranktrocken”
getrocknet werden.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
- 2004/108/CE (elektroma-
gnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen
- 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (Niederspannung)
4
DE
Anleitungen für den Installateur
Montage des Holzpaneels auf die Tür
und Einfügen der maschine in die bel:
Falls nach der Montage des Holzpaneels eine
Versendung zur End-Installation der Maschine
notwendig ist, empfehlen wir, die Maschine in ih-
rer ursprünglichen Verpackung zu belassen. Die
Verpackung ist deshalb so beschaffen, daß eine
Anbringung des Holzpaneels auf die Maschine
glich ist, ohne dabei die Verpackung ganz
entfernen zu müssen (siehe untere Abbildung).
Die Stärke des die Frontseite bedeckenden
Holzpaneels darf 18 mm nicht unterschreiten
und das Paneel kann sowohl auf der rechten
als auch auf der linken Seite montiert werden.
Aus praktischen Gründen empfehlen wir eine
Montage in derselben Öffnungsrichtung wie
die des Einfüllfensters, d.h. mit auf der linken
Seite montierten Scharnieren.
A
B
C
D
E
Tur seite
Montagezubehör für die Tür (Abb. 1-2-3-4-5).
Abb. 1
N° 2 Scharnier
N° 1 Magnet
1 Magnetanschlag
1 Gummidübel
N° 2 Scharnierhalterung
N° 4 Distanzstücke
Abb. 2
Abb. 3 Abb. 4
Abb. 5
Abb. 4/B
- 6 selbsteinschneidende Schrauben l = 13
mm “Typ A”.
- 2 metrische Senkkopfschrauben l = 25 mm
“Typ B”; zur Befestigung des Magnetan-
schlags am Gehäuse.
- 4 metrische Schrauben l = 15 mm “Typ C”;
zur Anbringung der Scharnierhalterungen am
Gehäuse.
- 4 metrische Schrauben l = 7 mm “Typ D”; zur
Anbringung der Scharniere an den Halterungen.
Montage der Einzelteile auf die Maschine-
nvorderseite.
- Montieren Sie die Scharnierhalterungen an
der Front, dabei wird die Bohrung (siehe Pfeil
auf Abb. 1) nach innen zur Front positioniert
und ein Distanzstück eingelegt (Abb. 4/B),
verwenden Sie Schrauben vom Typ C.
- Montieren Sie das Magnetgegenstück auf der
gegenüber liegenden Seite oben und legen Sie
zwei Distanzstücke ein (Abb. 4/B) verwenden
Sie die beiden Schrauben vom Typ B.
5
DE
Gebrauch der Bohrschablone.
a) Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf
der linken Seite des Paneels, legen Sie die Boh-
rmaske oben links am Paneel an und halten Sie
sich an die an den Enden markierten Linien. b)
Zur Positionsmarkierung der Bohrungen auf der
rechten Seite des Paneels, legen Sie die Boh-
rmaske oben rechts am Paneel an. c) Mit einem
Fräser von entsprechender Größe die vier Sitze
fräsen, die die zwei Scharniere, den Gummibel
und den Magnet aufnehmen sollen.
Montage der Einzelteile auf das Holzpa-
neel (Tür).
- Setzen Sie die Scharniere in die vorgesehenen
Sitze ein (das bewegliche Scharnierteil muß auf
die Außenseite des Scharniers weisen) und befe-
stigen Sie sie mit den 4 Schrauben des Typs A.
- Setzen Sie den Magnet in den Sitz ein, und
zwar oben von der den Scharnieren entgegen-
setzten Seite und befestigen Sie ihn mit zwei
Schrauben den Typs B.
- Setzen Sie den Gummidübel in den Sitz unten ein.
Das Paneel kann nun auf die maschine montiert
werden.
Montage des Paneels auf die maschine.
Setzen Sie die von dem Pfeil in abb. 2 angegebene
Scharniernase in den Sitz der Scharnierhalterung
ein, dcken Sie das Paneel gegen die Frontseite
der maschine und befestigen Sie die beiden Schar-
niere mit den Schrauben des Typs D.
Befestigung der Sockelführung
Wenn die maschine am Ende einer Küchenzeile
installiert werden soll, montieren Sie eine oder
beide Sockelführungen wie in abb. 8 angegeben,
passen Sie deren Tiefe der Sockelposition an und
wenn tig, befestigen Sie den Sockel an den-
selben (abb. 9). Zur Montage der Sockelführung
verfahren Sie wie folgt (Abb. 8): Befestigen Sie das
Winkelstück P mittels der Schraube R, setzen
Sie die Sockelführung Q in den entsprechenden
Schlitz ein, bringen Sie diese in die gewünschte
Lage und befestigen Sie sie daraufhin mittels der
Schraube R an dem Winkelstück P.
Einfügen der maschine in das Möbel.
- Schieben Sie die maschine in die Öffnung und
passen Sie sie der Möbelfront an (abb. 6).
- Regulieren Sie die verstellbaren Füße auf die
gewünschte Höhe der maschine.
- Drehen Sie die Schrauben C und D wie in abb.
7 angegeben, um die Position des Holzpaneels in
vertikaler und horizontaler Richtung einzustellen.
Wichtig: Schlien Sie den unteren Teil der
Frontseite durch den Sockel, und zwar so, dass
letzterer mit dem Boden abschließt.
Abb. 8
Abb. 9
Beiliegendes Zuber zur henregu-
lierung.
Im Polystyroldeckel (Abb.
10) befinden sich folgende
Teile:
2 Querstreben (G); 1 Lei-
ste (M)
In der schetrommel be-
finden sich:
4 zusätzliche Stellfüße (H),
4 Schrauben (I),
4 Schrauben (R),
4 Schraubenmuttern (L),
2 Sockelführungen (Q)
Höhenregulierung des Waschvollautomaten.
Mit Hilfe der 4 Stellße kann die Höhe des
Gerätes reguliert werden (von 815 mm bis 835
mm). Sollte diese Höhe jedoch nicht ausreichen,
kann das Gerät durch Einsatz nachfolgenden
Zubehörs bis auf eine Höhe von 870 mm ge-
bracht werden:
2 Querstreben (G); 4 Stellfüße (H); 4 Schrauben
(I); 4 Schraubenmuttern (L), Verfahren Sie hierzu
wie folgt (Abb. 11):
Nehmen Sie die 4 ursprünglich montierten Stellße
ab, legen Sie eine Querstrebe G am Vorderteil des
Gerätes an und befestigen Sie dieses mittels der
Schrauben I (schrauben Sie diese in die Löcher ein,
in denen sich die ursprünglich montierten Stellfüße
befanden), setzen Sie daraufhin die neuen Stellfüße
H ein. Verfahren Sie auf gleiche Weise am hinteren
Teil des Gerätes. Durch Einstellen der Füße H kann
das Gerät nun auf eine Höhe von 835 mm bis 870
mm gebracht werden. Nach Erreichen der gewün-
schten Höhe befestigen Sie die Schraubenmuttern
L an der Querstrebe G. Zur Einstellung des Gerätes
auf eine he von 870 mm bis 900 mm ist die
Leiste M anzubringen, regulieren Sie daraufhin die
Stellfüße H bis auf die gewünschte Höhe. Die Leiste
wird wie folgt eingesetzt:
Lösen Sie die drei an der vorderen Deckelblende
befindlichen Schrauben N, setzen Sie die Leiste
M so wie auf Abb. 12 veranschaulicht ein und
ziehen Sie die Schrauben N wieder an.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Abb. 6 Abb. 7
L
I
H
G
M
Abb. 11 Abb. 12
6
DE
Reinigung und Pflege
Wasser- und Stromversorgung ab-
stellen
Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudre-
hen. Hierdurch wird der Verschleder Wasser-
anlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Ihren Waschtrockner reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi kön-
nen mit einem mit warmer Spülmittellauge ange-
feuchteten Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie
Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschub-
lade
Heben Sie die Schub-
lade leicht an und zie-
hen Sie sie nach vorne
hin heraus (siehe Abbil-
dung).
Spülen Sie diese regel-
mäßig unter fließendem
Wasser gründlich aus.
Pflege der Gerätetür und Trommel
Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen
stehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche
zu vermeiden.
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht
erforderlich. Es könnte doch einmal vorkom-
men, dass kleine Gegenstände (Münzen,
Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende
Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Stecker
heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1.den Deckel gegen
den Uhrzeigersinn
abdrehen (siehe Ab-
bildung): es ist ganz
normal, wenn etwas
Wasser austritt;
2. das Innere gründlich reinigen;
3. den Deckel wieder aufschrauben;
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch minde-
stens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brü-
che auf, muss er ausgetauscht werden. Der
starke Druck während des Waschprogramms
könnte zu plötzlichem Platzen führen.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte
Schläuche.
1
2
7
DE
Vorsichtsmaßregeln
und Hinweise
! Der Waschtrockner wurde nach den strengsten inter-
nationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen
geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im
privaten Haushalt konzipiert.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mit unzureichender Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt,
sie werden überwacht oder sie haben eine
ausreichende Einweisung in die sichere Nut-
zung des Geräts erhalten und haben die damit
verbundenen Gefahren verstanden. Erlauben
Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Wartung und Reinigung dürfen nicht von un-
beaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
- Trocken Sie keine nicht gewaschenen Wä-
schestücke.
- Wäschestücke, die mit Substanzen wie
Speiseöl, Nagellackentferner, Alkohol, Ben-
zin, Kerosin, Fleckenentfernern, Terpentin,
Wachse und Stoffe zum entfernen von
Wachsen verschmutzt sind, müssen in war-
men Wasser mit einer größeren Mengen
Waschmittel gewaschen werden, bevor Sie
in den Trockner gegeben werden dürfen.
- Gegenstände wie Schaumgummi (Latex),
Duschhauben, wasserdichte Textilien, Ar-
tikel mit einer Gummiseite oder Kleidung
oder Kissen mit Latexanteilen dürfen nicht
in dem Wäschetrockner getrocknet werden.
- Weichspüler oder ähnliche Produ-
kte müssen gemäß der Anweisun-
gen des Herstellers verwendet werden.
- Die Endphase eines Trockenzyklus erfolgt
ohne Hitze (Abkühlzyklus), damit die Wäsche
nicht beschädigt wird.
ACHTUNG: Halten Sie den Wäschetrockner
nie vor Ablauf des Trockenprogramms an.
Nehmen Sie in diesem Fall die Wäsche schnell
aus dem Gerät heraus und hängen Sie sie
sofort auf, damit sie abkühlen kann.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß
sein.
Öffnen Sie die Geter nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.
Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innen-
teile selbst zu reparieren.
Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.
Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß
werden.
Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals
allein, das Gerät ist äußerst schwer.
Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Wäschetrommel leer ist.
Während des Trocknens kann die Gerätetür heiß werden.
Trocknen Sie keine Wäsche, die in brennbaren
Lösemitteln (wie Trielin) gewaschen wurde.
Trocknen Sie weder Schaumgummi noch ähn-
liche Elastomer bzw. Gummimaterialien.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn während des
Trocknens auf ist.
Leeren Sie komplett alle Taschen (Feuerzeuge,
Streichhölzer, etc.).
Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Wä-
schetrockner ferngehalten werden, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver-
wertet werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU - WEEE über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-
Altgete nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf
entsorgt werden. Altgeräte ssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten
Materialien zu optimieren und die Einfsse auf die Umwelt und
die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflich-
tung, dass Elektrohaushaltsgete gesondert entsorgt werden
müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der
Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser
zu sehen? Dank der neuen Indesit-Technik genügt die halbe
Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnahme
die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und Zeit
kann man vermeiden, indem man die Waschtrockner mit
der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer
vollen Auslastung Ihres Waschtrockneren können Sie bis
zu 50% Energie sparen.
Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche erforder-
lich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit,
Wasser und 5-15% Energie gespart werden.
Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt wer-
den, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hier-
durch können hohe Waschtemperaturen vermieden werden.
Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms, oder
ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft
bis zu 50% Energie zu sparen.
Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasserhärte, Ver-
schmutzungsgrad und schemenge, um die Umwelt nicht
über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch
Weichmacher solltenchst sparsam eingesetzt werden.
Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den
ersten Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu
bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
Die Funktion Startvorwahl’ hilft Ihnen in dieser Hinsicht
außerordentlich.
Soll die sche in einem Wäschetrockner getrocknet werden,
dann stellen Sie eine hohe Schleudergeschwindigkeit ein. Je
trockener die Wäsche geschleudert wird, desto niedriger ist
der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch.
8
DE
Schalterblende
Beschreibung des
Waschtrockner
Waschmittelschublade
Taste
EIN/AUS
Taste
START/RESET
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze.
Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Waschprogrammab-
laufs.Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die bis
zum Start noch verbleibende Zeit
Angezeigt.
Wählschalter TROCKNEN: zur Einstellung des gewünschten
Trocknungsgrades.
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren
Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechenden
Funktionstaste bleibt eingeschaltet.
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der Waschtem-
peratur oder der Kaltwäsche.
Taste “START/RESET”: um die Programme zu starten bzw.
zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Kontrollleuchte ON/LLFENSTER GESPERRT: Um
Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet ist
und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden kann.
Taste “EIN/AUS”: zur Ein- und Ausschaltung des Wasch-
trockner.
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl. Wäh-
rend des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
Funktion Standby
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen
Ausschaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30
Minuten des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken
Sie kurz die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die
Maschine wieder einschaltet.
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W
Verbrauch in Left-On: 8 W
Wahlschalter
TEMPERATUR
Wahlschalter
PROGRAMME
Kontrollleuchten
Taste
FUNKTIONEN
Wahlschalter
TROCKNEN
Kontrollleuchte
ON/FÜLLFENSTER
GESPERRT
Anmerkungen: Um zu starke Vibrationen, bzw. eine Unwucht beim Schleudern, zu vermeiden, sorgt das Gerät für eine
gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch eine laufende Rotation der Trommel bei einer etwas höheren Geschwindig-
keit, als die des Waschgangs.
Sollte es trotz mehrerer Versuche nicht gelingen, die Wäschladung gleichmäßig zu verteilen, schleudert das Gerät die Wä-
sche bei reduzierter Schleudergeschwindigkeit.
9
DE
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu vermei-
den, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu vermeiden (etwa 3
Minuten).
! Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen Kon-
trollleuchte signalisiert einen Fehler.
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.
Sie signalisieren:
Startvorwahl erfolgt:
Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer aktiviert,
und das Programm in Gang gesetzt, schaltet die Kon-
trollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebeung
entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende
Kontrollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die Kon-
trollleuchte und das gewählte Waschprogramm startet.
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die
Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den
jeweiligen Stand an.
Vorwäsche / Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Trocknen
Anmerkung:
- Während des Abpumpens leuchtet die entsprechende
Kontrollleuchte für die Schleuder auf.
- Ist der Trockenzyklus abgelaufen blinkt die der Phase
entsprechende Kontrollleuchte, um anzuzeigen, dass der
Wählschalter TROCKNEN wieder auf Pos. 0 zurückzu-
drehen ist.
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als Kontrollleuchten.
Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende Taste
auf.
Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem einge-
stellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und
die Funktion wird nicht aktiviert.
Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits einge-
stellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die
zuletzt gewählte aktiv.
10
DE
Inbetriebnahme und Programme
Programmtabelle
Anmerkungen
-Bei den Programmen 9-10 sollte eine Beladungsmenge von 3,5 kg nicht überschritten werden.
-Bei dem Programm 13 sollte eine Beladungsmenge von 3 kg nicht überschritten werden.
-Zum Knitterschutz: siehe “Bügelleicht”, auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich
um Richtwerte.
Spezialprogramm
Schnelle Wäsche (Programm 11 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile:
in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann
können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide)
zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm
starten
1. Schalten Sie den Waschtrockner durch Druck auf die Taste
ein. Alle Kontrollleuchten leuchten r einige Sekunden auf,
und erlöschen kurz darauf wieder. Die Kontrollleuchte ON/
LLFENSTER GESPERRT schaltet auf Blinklicht.
2. sche einfüllen und Füllfenster schlien.
3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des Wahlschal-
ters PROGRAMME ein.
4. Einstellen der Waschtemperatu.
5. Trockengang falls erforderlich einstellen.
6. Waschmittel und Zusätze einfüllen.
7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET
in Gang setzen. Um dieses zu löschen, Taste START/
RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die Kontrollleuch-
te ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf Blinklicht, was anzeigt,
dass das Fenster gffnet werden kann. Nehmen Sie die
Wäsche heraus und lassen Sie das llfenster leicht offen
stehen, damit die Trommel trocknen kann. Die Waschtrockner
nun durch Druck auf die Taste ausschalten.
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
Wasch-
pro-
gram-
me
Tempe-
ratur
Trock-
nen
Waschmittel
Weich-
spüler
Max.
Beladung-
smenge
(kg)
Pro-
gramm-
dauer
ca. (Min.)
Vorw.
Haup-
tw.
Standard
Baumwolle: Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
1
90°C 7 170’
Baumwolle: Stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
2
90°C - 7 160’
Baumwolle: Weißwäsche und widerstandshige, stark verschmutzte Buntwäsche
2
60°C - 7 180’
Baumwolle: Weißwäsche und empfindliche, stark verschmutzte Buntwäsche
2
40°C - 7 175’
Baumwolle: Leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwä-
sche (Oberhemden, Maschenware usw.)
3
40°C - 7 90’
Synthetik: Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
4
60°C - 3 115’
Synthetik: Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
4
40°C - 3 100’
Wolle 5
40°C - - 1,5 70’
Sehr empfindliche Stoffe (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
6
30°C - - 1 55’
Trockengang für Baumwolle
7
- - - - 5 -
Trockengang für Synthetik
8
- - - - 3 -
Time 4 you
Baumwolle: Weißwäsche und widerstandshige, stark verschmutzte Buntwäsche
9
60°C - - 3,5 60’
Synthetik: Empfindliche Buntwäsche (leicht verschmutzte Wäsche aller Art).
10
40°C - - 3,5 40’
Synthetik: Empfindliche Buntwäsche (leicht verschmutzte Wäsche aller Art).
11
30°C - - 3 30’
Sport
Sportschuhe (MAX. 2 Paar.)
12
30°C - -
MAX. 2
Paar
60’
Stoffe für Sportbekleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen usw.)
13
30°C - -
3
60’
TEILPROGRAMME
Spülen
- - - 7 36’
Schleudern
- - - - 7 10’
Abpumpen
- - - - - 7 3’
11
DE
Individualisierungen
C
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle).
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche ( ) herabgesetzt werden.
Trockengang einstellen
Durch Drehen des Wählschalters TROCKNEN kann der
gewünschte Trocknungsgrad eingestellt werden. Es ste-
hen zwei Möglichkeiten zur Verfügung.
A - Je nach der Zeit: Von 40 bis 180 Minuten.
B - Je nach Feuchtigkeitsgrad der getrockneten Wäsche:
Bügeltrocken : noch leicht feuchte, einfach zu bügelnde
Wäscheteile.
Trocknen und aufhängen : schrankfertige Wäsche.
Schranktrocken : absolut trockene Wäsche, empfohlen
für Frotteetücher, Badetücher und -mäntel.
Dem Abschluss des Trock-nungsvorgangs folgt eine kurze Abkühlzeit.
Sollte die Ladung der Wäsche, die Sie waschen und trocknen möchten, die vorgegebene maximale Menge überschreiten (siehe
seitliche Tabelle), dann stellen Sie zuerst das Waschprogramm ein, nach Ablauf desselben teilen Sie die Wäscheladung und
geben nur einen Teil in die Trommel. Befolgen Sie daraufhin die Anleitungen des Abschnitts Nur Trocknen. Wiederholen Sie
dasselbe nun mit der restlichen Wäschemenge.
Nur Trocknen
Drehen Sie den PROGRAMM-Wählschalter auf einen der Trocknungszyklen (7-8), je nach Gewebe, und wählen Sie daraufhin
mittels des Schalters TROCKNEN den gewünschten Trocknungsgrad:
Wichtig: - hrend des Trocknens wird ein Schleudergang zwischengeschaltet, wenn eines der Baumwollprogramme und einer
der Trocknungsarten (Schranktrocken , Trocknen und aufhängen , Bügeltrocken ) eingestellt wurde.
- Bei Baumwollartikeln bis zu 1 Kg wählen Sie das Trockenprogramm für Fein Stoffe.
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschtrockner bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße
Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung:
- Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und die Funktion
wird nicht aktiviert.
- Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
Tabelle zur Dauer der
Trockenprogramme
Bei den in der Tabelle
aufgeführten Daten handelt
es sich um Richtwerte.
Gewebeart
Art der
Ladung
Max.
Lade-
menge
(kg)
Schranktro-
cken
Trocknen
und au-
fhängen
Bügel-
trocken
Baum-
wolle,
Leinen
Unterschie-
dlich große
Wäscheteile
5 250 210 190
Terital,
Baumwolle
Bettwäsche,
Oberhemden
3 180 130 115
Funktionen Wirkung Anleitungen zur Anwendung
Startzeitvorwahl
(Delay Timer)
Start kann bis zu 9 Std.
verschoben werden.
Drücken Sie die Taste so oft, bis die Kontrollleuchte der gewünschten Zeitverschiebung aufleuchtet.
Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.
NB: Ist die Taste START/RESET einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur
noch herabgesetzt werden.
Bügelleicht
Reduziert die Knitterbil-
dung und erleichtert so
das Bügeln.
Wurde diese Funktion eingestellt, werden die Programme 6, unterbrochen, das Wasser wird nicht
abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz), und die Kontrollleuchte der Spül-
phase
schaltet auf Blinklicht:
- um den Waschgang zu beenden, Taste START/RESET drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol drehen und die Taste
START/RESET drücken.
Wenn Sie Ihre Wäsche auch trocknen möchten, kann diese Funktion nur gleichzeitig mit der Tro-
ckenstufe (Bügeltrocken) eingestellt werden.
Extra spülen
Erhöht die Wirksamkeit
des Spülgangs.
Empfehlenswert bei voller Gerätebeladung und hoher Waschmitteldosierung.
1200-600
Verringert die Schleuder-
geschwindigkeit.
12
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu
belasten.
!Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für die
Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperaturen über
60°C verwenden.
!Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung ange-
gebenen Anweisungen.
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen eine
zu hohe Schaumbildung.
Schublade herausziehen und
Waschmittel oder Zusätze
wie folgt einfüllen:
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein
Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
Vorsortieren der Wäsche
Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
Entleeren Sie alle Taschen.
Das in der „Programmtabelle“ angegebene Gewicht, be-
schreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und darf
nicht überschritten werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-200 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem Kis-
senbezug oder in einem netzartigen Beutel waschen.
Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtgewicht für
halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm
6 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder
vorsieht.
Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse- oder
Daunenfedern gefüttert, können sie im Waschtrockner
gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten
Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederho-
len Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf
Schonschleudern ein.
Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lademenge
von 1,5 kg bitte nicht überziehen.
Waschmittel und Wäsche
1
2
3
13
DE
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschtrockner nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst
wenden, vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hier-
zu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
Störungen und Abhilfe
Störungen:
Der Waschtrockner schaltet sich
nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschtrockner dt kein Wasser.
Der Waschtrockner lädt laufend
Wasser und pumpt es laufend ab.
Der Waschtrockner pumpt nicht
ab und schleudert nicht.
Der Waschtrockner vibriert zu
stark während des Schleuderns.
Der Waschtrockner ist undicht.
Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFEN-
STER GESPERRT und mindestens
eine weitere Kontrollleuchte blinken
in raschen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Der Waschtrockner trocknet
nicht.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt her-
gestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Die Taste wurde nicht gedrückt.
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht auf.
Es ist kein Wasser da.
Der Druck ist unzureichend.
Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
65 - 100 cm vom Boden.
Das Schlauchende liegt unter Wasser.
Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie
den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls
Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen,
dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschtrockner ständig Wasser an-
saugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle
Syphonventile.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss diese
Funktion manuell gestartet werden.
Die funktion ‚Bügelleicht’ wurde eingestellt: zur Beendung des Programms Taste
START/RESET drücken.
Der Ablaufschlauch ist geknickt.
Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit.
Der Waschtrockner steht nicht eben.
Der Waschtrockner steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel.
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt.
Die Waschmittelschublade ist verstopft.
Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Das Waschmittel istr Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschriftr
Waschmaschinen, Für Handwäsche und Waschmaschinenusw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt her-
gestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.
Es wurde ein verzögerter Start gewählt.
Der Wählschalter TROCKNEN befindet sich auf Position 0.
14
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann;
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;
Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein aufgedruck-
ten Telefonnummer.
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung;
das Maschinenmodell (Mod.);
die Seriennummer (S/N).
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst
15
PL
! Ten symbol przypomina o obowiązku zapoz-
nania się z niniejszą instrukcją obsługi.
Polski
Spis treści
Instalacja, 16-17-18-19
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Podłączenie do sieci wodnej i elektrycznej
Pierwszy cykl prania
Dane techniczne
Instrukcje kierowane do instalatora
Konserwacja, 20
Wyłączenie wody i prądu elektrycznego
Czyszczenie pralki
Czyszczenie szuadki na środki piorące
Czyszczenie drzwiczek i bębna
Czyszczenie pompy
Kontrola rury doprowadzania wody
Zalecenia i środki ostrożności, 21
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Usuwanie odpadów
Oszczędność i ochrona środowiska
Opis pralki, 22-23
Panel kontrolny
Światełka sygnalizujące
Uruchomienie i Programy, 24
Krótko mówiąc: jak nastawić program
Tabela programów
Potrzeby indywidualne, 25
Nastawienie temperatury
Nastawienie suszenie
Funkcje
Środki piorące i bielizna, 26
Szuadka na środki piorące
Przygotowanie bielizny
Tkaniny wymagające szczególnej dbałości
Anomalie i środki zaradcze, 27
Serwis Techniczny, 28
PL
PRALKA
IWDE 127
Instrukcja obsługi
16
PL
Instalacja
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby
móc z niej skorzystać w każdej chwili. W pr-
zypadku sprzedaży, odstąpienia lub przenie-
sienia pralki w inne miejsce należy zadbać o pr-
zekazanie instrukcji wraz z maszyną, aby nowy
aściciel gł zapoznać się z działaniem
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.
! Należy uważnie przeczytać instrukcobsługi:
zawiera ona ważne informacje dotyczące
instalacji oraz właściwego i bezpiecznego
użytkowania pralki.
Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
1. Rozpakować pralkę.
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń
w czasie transportu. W przypadku stwierdzenia
uszkodznie podłączać jej i skontaktować się
ze sprzedawcą.
3. Odkręcić 4 śruby
z a b e z p i e c z a j ąc e
maszynę na czas
transportu oraz zdjąć
gumowy element z
podkładką, znajdujący
się w tylnej części
pralki (patrz rysunek).
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych
zaślepek, znajdujących się w wyposażeniu
maszyny.
5. Zachować wszystkie części: w razie
konieczności przewiezienia pralki w inne
miejsce, powinny one zost ponownie za-
montowane.
! Części opakowania nie są zabawkami dla
dzieci.
Poziomowanie
1. Ustawpralkę na płaskiej i twardej podłodze,
nie opierając jej o ściany, meble itp.
2. Jli podłoga nie
jest idealnie pozioma,
naly skompensować
n i e r ó w n o ś c i ,
o d k r ę c a j ą c l u b
dokręcac przednie
nóżki (patrz rysunek);
kąt nachylenia, zmier-
zony na górnym blacie
pralki nie powinien
przekraczać 2°.
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia
jej stabilność i zapobiega wibracjom, hałasowi
oraz przesuwaniu się maszyny w czasie pracy.
W razie ustawienia na dywanie lub wykładzinie
dywanowej należy tak wyregulow nóżki,
aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń
niezbędna dla wentylacji.
Podłączenia hydrauliczne i elektry-
czne
Podłączenie przewodu doprowadzającego
wodę
1. Podłączyć przewód
z a s i l a j ą c y p o p r -
zez przykcenie do
zaworu wody zimnej z
końców gwintowa
¾ gas (patrz rysunek).
Przed podłączeniem
spuszczać wodę do
momentu, aż stanie
się ona całkowicie pr-
zezroczysta.
2. Pod ł ą c z yć do
maszyny przewód
d o p r o w a d z a j ą c y
wodę, przykręcając
go do odpowiedniego
otworu dopływowego,
znajdującego się w
tylnej części pralki, z
prawej strony u ry
(patrz rysunek).
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było
zagięć ani zwężeń.
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się
w przedziale podanym w tabeli Danych tech-
nicznych (patrz strona obok).
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego
wodę jest niewystarczająca, należy zwrócić się
do specjalistycznego sklepu lub do autoryzo-
wanego technika.
! Nigdy nie instalować już używanych przewo-
dów.
! Stosować przewody znajdujące się w
wyposażeniu maszyny.
17
PL
65 - 100 cm
Podłączenie przewodu odpływowego
Podłączyć przewód
o d p ł y w o w y, n i e
zginając go, do rury
ściekowej lub do ot-
woru odpływowego w
ścianie, kre powin-
ny znajdow s na
wysokości od 65 do
100 cm od podłogi;
ewentualnie oprzeć go
na brzegu zlewu lub
wanny, przymocowując
do kranu prowad-
nik, znajdujący się w
wyposażeniu (patrz ry-
sunek). Wolny koniec pr-
zewodu odpływowego
nie powinien być zanur-
zony w wodzie.
! Odradza się stosowanie przewodów
przedłużających; jeśli to konieczne, przewód
przedłużający powinien mieć taką samą
średnicę jak oryginalny, a jego długość nie
może przekraczać 150 cm.
Podłączenie elektryczne
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektry-
cznego należy się upewnić, czy:
gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z
obowiązującymi przepisami;
gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymal-
ne obciążenie mocy maszyny, wskazane w
tabeli Danych technicznych (patrz obok);
napięcie zasilania mieści się w wartościach
wskazanych w tabeli Danych technicznych
(patrz obok);
gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym
razie należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.
! Nie należy instalować pralki na otwartym
powietrzu, nawet w osłoniętym miejscu, gdyż
wystawienie urządzenia na działanie deszczu
i burz jest bardzo niebezpieczne.
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne
powinno być łatwo dostępne.
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
! Przed nie powinien b pozginany ani
przygnieciony.
! Przewód zasilania elektrycznego może być wymie-
niany wyłącznie przez autoryzowanych techników.
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku nieprzestrze-
gania powyższych zasad.
Pierwszy cykl prania
Po zainstalowaniu, zanim zacznie się używać
pralki, należy wykonać jeden cykl prania ze
środkiem piorącym, lecz bez bielizny, nastawiając
program na 9C bez prania wspnego.
Dane techniczne
Model IWDE 127
Wymiary
szerokość cm 59,5
wysokość cm 81,5
głębokość cm 54,5
Pojemność
od 1 do 7 kg dla prania;
od 1 do 5 kg dla suszenia.
Dane prądu
elektrycznego
dane techniczne umieszczone
są na tabliczce na maszynie
Dane sieci
wodociągowej
Maksymalne ciśnienie
1 MPa (10 barów)
ciśnienie minimalne 0,05
MPa (0,5 barów)
pojemność bębna 52 litrów
Szybkość
wirowania
do 1200 obrotów na minu
Programy kon-
trolne zgodnie
z regulacja EN
50229
pranie: program 2; tempera-
tura 6C; wykonane przy 7
kg załadowanej bielizny.
suszenie: suszenie mniejs-
zego ładunku bielizny naly
przeprowadzać wybierając
poziom suszeniaPRA-
SOWANIE , ładunek
powinien składać się z 2
przcieradeł, 1 poszewek
i 1 ręczników; suszenie
pozostej cści ładunku
naly przeprowadzać
wybierając poziom suszenia
SZAFA .
Urządzenie to zostało
wyprodukowane zgodnie z
następującymi przepisami
CE:
- 2004/108/CE (o
Kompatybilności Elektro-
magnetycznej)
- 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/CE (o Niskim
Napięciu)
Pogłoski
(dB(A) re
1 pW
Pranie: 53
Odwirowanie: 73
18
PL
Instrukcje kierowane do instalatora
Zakładanie drewnianego panelu na drzwi i
umieszczenie urządzenia w meblu:
Jeśli po zamontowaniu panelu drewnianego pojawi się
konieczność wysłania urządzenia w miejsce ostatecznej
instalacji, zalecamy pozostawienie go w oryginalnym
opakowaniu. W tym właśnie celu opakowanie jest
wykonane w sposób umożliwiający montaż drewnianego
panelu na urządzeniu bez potrzeby całkowitego
rozpakowania urządzenia (zob. rysunki poniżej).
Grubość panelu drewnianego zakrywającego front
urządzenia nie może być mniejsza niż 18 mm; panel
można umieścić na zawiasach zarówno z prawej, jak
i lewej strony. Ze względów praktycznych, zalecamy
zachowanie tego samego kierunku otwierania co
w przypadku okrągłych drzwiczek i zainstalowanie
zawiasów po lewej stronie.
A
B
C
D
E
Tur seite
Akcesoria do montażu drzwiczek (Rys. 1-2-3-4-5).
Rys. 1
2 zawiasy
1 magnes 1 płytka do magnesu
1 kołek gumowy
2 zaczepy zawiasu
4 przekładki
Rys. 2
Rys. 3 Rys. 4
Rys. 5
Rys. 4/B
- 6 wkrętów samogwintujących l = 13 mm “typu A”.
- 2 śruby metryczne z łbem wpuszczanym l = 25 mm
“typu B”; do przymocowania do mebla płytki do magnesu.
- 4 śruby metryczne l = 15 mm “typu C”; do zamontowania
na meblu zaczepów zawiasu.
- 4 śruby metryczne l = 7 mm “typu D”; do montażu
zawiasów na zaczepach.
Montaż elementów na froncie urządzenia.
- Zamontować zaczepy zawiasów na froncie urządzenia,
tak aby otwór wskazany strzałką na rys. 1 umieszczony
był w kierunku do wewnątrz, i podkładając przekładkę
(rys. 4/B); do montażu użyć śrub typu C.
- Zamontować płytkę do magnesu po przeciwnej stronie
w górze, podkładając dwie przekładki (rys. 4/B) i przy
użyciu dwóch śrub typu B.
19
PL
Użycie szablonu do wiercenia otworów.
- Aby określić położenie otworów po lewej stronie panelu,
należy ustawić szablon równo z górnym i lewym bokiem
panelu, biorąc za punkt odniesienia linie nakreślone na
krańcach.
- Aby określić położenie otworów po prawej stronie panelu,
należy ustawić szablon równo z górnym i prawym bokiem
panelu.
- Przy użyciu frezu o odpowiednich wymiarach należy
wykonać cztery gniazda, w których umieszczone zostaną
dwa zawiasy, kołek gumowy i magnes.
Montaż elementów na panelu drewnianym (drzwiczki).
- Wprowadzić zawiasy w przygotowane gniazda (ruchoma
część zawiasu musi znajdować się w kierunku zewnętrznej
strony panelu) i zamocować je 4 śrubami typu A.
- Wprowadz magnes w górne gniazdo po stronie
przeciwnej do zawiasów i zamocować go przy użyciu 2
śrub typu B.
- Wprowadzić gumowy kołek w dolne gniazdo.
Panel jest teraz gotowy do zamontowania go na
urządzeniu.
Montaż panelu na urządzeniu.
Wprowadz wypustkę zawiasu, wskazaną strzałką na
rys. 2 w gniazdo zaczepu zawiasu, docisnąć panel do
frontu urządzenia i zamocować oba zawiasy dwoma
śrubami typu D.
Mocowanie prowadnicy cokołu.
Jeśli urządzenie jest zainstalowane na skraju zabudowy
kuchennej, należy zamontowjedlub obie prowadnice
cokołu w sposób wskazany na rys. 8, regulując ich
głębokość w zależności od położenia cokołu i, w razie
konieczności, przymocowując do nich cokół (rys. 9).
W celu zamontowania prowadnicy cokołu, należy (rys. 8):
Przymocować kątownik montażowy P śrubą R,
wsunąć prowadnicę cokołu Q w odpowiedni otwór i, po
umieszczeniu jej w żądanym miejscu, przymocować
do kątownika P śrubą R.
Umieszczenie urządzenia w meblu.
- Wepchnąć urządzenie w otwór, ustawiając je równo z
pozostałymi meblami (rys. 6).
- Przy użyciu nóżek regulacyjnych ustawić żądaną
wysokość urządzenia.
- Aby wyregulować położenie panelu w pionie i w poziomie,
należy użyć śrub C i D w sposób pokazany na rys. 7.
Ważne: zamknąć dolną część frontu urządzenia cokołem
równo z podłogą.
Rys. 8 Rys. 9
Akcesoria na wyposażeniu do regulacji wysokości.
W pokrywie ze styropianu (rys.
10) znajdują się:
2 poprzeczki(G); 1 listwa (M)
wewnątrz koszyczka znajdują
się:
4 nóżki dodatkowe (H)
4 śruby (I)
4 śruby (R)
4 nakrętki (L)
2 prowadnice cokołu (Q)
Regulacja wysokości urządzenia.
Wysokość maszyny można regulować (od 815 mm do
835 mm) przy użyciu 4 nóżek.
Jeśli pragnie się osiągnąć wysokość większą niż
wskazana powyżej, uzyskując do 870 mm, należy użyć
następujących akcesoriów:
2 poprzeczek (G); 4 nóżek (H); 4 śrub (I); 4 nakrętek (L),
postępując w przedstawiony sposób (rys. 11):
zdjąć 4 oryginalne nóżki, umieścić poprzeczkę G w
przedniej części urządzenia, przymocować śrubami
I (przykręcając je w miejscach, gdzie wcześniej
zamontowane były oryginalne nóżki), a następnie założ
nowe nóżki H. Czynność należy powtórzyć dla tylnej
części urządzenia. Regulując wysokość nóżek H można
teraz obniż lub unieść urządzenie na wysokość od
835 mm do 870 mm. Po osiągnięciu żądanej wysokości,
należy zablokować nakrętki L na poprzeczce G.
W celu wyregulowania wysokości urządzenia w przedziale
od 870 mm do 900 mm, należy zamontować listwę M,
regulując nóżki H, tak aby osiągnąć żądaną wysokość.
W celu założenia listwy, należy:
poluzować trzy śruby N umieszczone w przedniej części
pokrywy Top, założyć listwę M w sposób przedstawiony
na rys. 12, następnie zablokować śruby N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Rys. 6 Rys. 7
L
I
H
G
M
Rys. 11 Rys. 12
Rys. 10
20
PL
Konserwacja
Wyłączenie wody i prądu
elektrycznego
Zamknąć kurek dopływu wody po każdym
praniu. Zmniejsza się w ten sposób
zużycie instalacji hydraulicznej pralki oraz
niebezpieczeństwo przecieków.
Wyją ć wtyczkę z kontaktu p rzed
przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz
czynności konserwacyjnych.
Czyszczenie pralki
Obudowę zewnętrzną i gumowe części
pralki należy myć wilgotną ściereczką
zmoczoną w wodzie z mydłem. Nie stosować
rozpuszczalniw ani ostrych i ściernych
środków czyszczących.
Czyszczenie szuadki na środki
piorące
Wysunąć szufladkę,
unosząc lekko ku
górze i wyciągając
na zewnątrz (zobacz
rysunek).
Wypłukać ją pod
b i e ż ą c ą w o d ą .
Czynność należy
powtarzać stosunkowo
często.
Czyszczenie drzwiczek i bębna
Należy zawsze pozostawiać uchylone
drzwiczki pralki, aby zapobiec tworzeniu
się przykrych zapachów.
Czyszczenie pompy
Pralka wyposona jest w pompę
samooczyszczającą, kra nie wymaga
zabiegów konserwacyjnych. Me się jednak
zdarzyć, że małe przedmioty (monety, guziki)
wpad do przedsionka ochronnego pompy,
znajducego s w jej dolnej cści.
! Upewnić się, by cykl prania był
zakończony i by wtyczka była wyjęta z
gniazdka.
Aby dostać się do przedsionka pompy:
1. o d k r ę c i ć
p r z y k r y w k ę ,
o b r a c a j ą c j ą w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
z e ga ra ( z o b a c z
rysunek): fakt, że
wypły n i e t r o c h ę
wody, jest zjawiskiem
normalnym;
2. dokładnie wyczyścić wnętrze;
3. ponownie przykręcić przykrywkę;
Kontrola rury doprowadzania wody
Przynajmniej raz do roku należy
skontrolować rurę doprowadzania wody.
Jeśli widoczne są na niej rysy i pęknięcia,
należy ją wymienić: w trakcie prania duże
ciśnienie może bowiem spowodować jej
nagłe rozerwanie się.
! Nigdy nie instalować rur używanych.
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Indesit IWDE 127 EU instrukcja

Kategoria
Pralki
Typ
instrukcja

w innych językach