LIVARNO 384002 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

ALUMINIUM-SONNENLIEGE / ALUMINIUM SUNLOUNGER /
BAIN DE SOLEIL EN ALUMINIUM
IAN 384002_2107
IAN 384021_2107
IAN 384039_2107
ALUMINIUM-SONNENLIEGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ALUMINIUM SUNLOUNGER
Operation and safety notes
BAIN DE SOLEIL EN ALUMINIUM
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ALUMINIUM LIGSTOEL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ALUMINIOWY LEŻAK OGRODOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
HLINÍKOVÉ LEHÁTKO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
LEŽADLO
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
TUMBONA DE ALUMINIO
Instrucciones de utilización y de seguridad
SOLSENG I ALUMINIUM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
LETTINO A SDRAIO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
ALUMÍNIUM NAPOZÓÁGY
Kezelési és biztonsági utalások
ALUMINIJAST LEŽALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6
GB/IE Operation and safety notes Page 10
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 14
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 20
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 24
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 28
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 32
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 36
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 40
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 44
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 48
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 52
I
MPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
R
EFERENCE: READ CAREFULLY!
VAŽNO, POHRANITI ZA KASNIJE
PONOVNO KORIŠTENJE: PAŽLJIVO
ČITAJTE!
IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU
CONSULTAREA ULTERIOARĂ: A SE
CITI CU ATENŢIE!
ВАЖНО, ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ
СПРАВКИ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
A
B C
D
E
F
352153_352185_352160_2007_flo_Aluminium_Sonnenliege_cover_RS_RO_BG_GR_CY.indd 5-8352153_352185_352160_2007_flo_Aluminium_Sonnenliege_cover_RS_RO_BG_GR_CY.indd 5-8 29.07.20 09:5329.07.20 09:53
WICHTIG, FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
B
ELANGRIJK, BEWAREN
VOOR LATERE
RAADPLEGING:
ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU: UWAŻNIE
PRZECZYTAĆ
!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ: PEČLIVĚ SI
PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD
POUŽITIA V BUDÚCNOSTI:
DÔKLAD
NE
SI PREČÍTAJTE POKYNY!
I
MPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
R
EFERENCE: READ CAREFULLY!
VAŽNO, POHRANITI ZA KASNIJE
PONOVNO KORIŠTENJE: PAŽLJIVO
ČITAJTE!
IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU
CONSULTAREA ULTERIOARĂ: A SE
CITI CU ATENŢIE!
ВАЖНО, ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ
СПРАВКИ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
A
B C
D
E
F
352153_352185_352160_2007_flo_Aluminium_Sonnenliege_cover_RS_RO_BG_GR_CY.indd 5-8352153_352185_352160_2007_flo_Aluminium_Sonnenliege_cover_RS_RO_BG_GR_CY.indd 5-8 29.07.20 09:5329.07.20 09:53
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES: LEER
ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL
SENERE
BRUG: SKAL LÆSES
OMHYGGELIGT!
IMPORTANTE: CONSERVARE PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE:
LEGGERE CON ATTENZIONE!
F
ONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK
C
É LJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL
F
IGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA POZNEJŠO
UPORABO: NATANČNO PREBERITE!
6 DE/AT/CH
Aluminium-Sonnenliege
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum
Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Pro-
dukt entschieden. Machen Sie sich
vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgen-
de Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatz-
bereiche. Bewahren Sie diese An-
leitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist für den privaten
Gebrauch für Personen mit einem
Maximalgewicht von 110 kg
geeignet. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch vorge-
sehen. Das Produkt wurde für den
Campingbereich hergestellt.
Technische Daten
Maße (ohne
Sonnenschutz): ca. 193 x 67 x
32 cm (B x H x T)
Gewicht: ca. 7,2 kg
Max.
Belastbarkeit: 110 kg
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
GUT AUF! HÄNDIGEN SIE ALLE
UNTERLAGEN BEI WEITERGABE
DES PRODUKTS AN DRITTE
EBENFALLS MIT AUS.
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR
KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen
Sie Kinder niemals unbeaufsich-
tigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Gehen Sie
beim Auseinander- und Zusam-
menklappen des Produkts vor-
sichtig vor, um Verletzungen /
Einklemmen zu vermeiden.
Überprüfen Sie das Produkt vor
jeder Verwendung auf Beschädi-
gung oder Verschleiß. Verwen-
den Sie das Produkt nur in einem
7 DE/AT/CH
einwandfreien Zustand. Verwen-
den Sie das Produkt nicht, wenn
Schäden sichtbar sind oder ver-
mutet werden.
Achten Sie vor der Benutzung
des Produkts auf die richtige
Stabilität.
Stellen Sie das Produkt vor dem
Gebrauch auf einem ebenen,
festen Untergrund auf, andern-
falls könnte das Produkt instabil
werden und zur Seite fallen oder
kippen. Dies kann zu Verletzungen
oder Sachbeschädigung führen.
110 kg
Beachten Sie die maxi-
male Belastbarkeit von
110 kg. Wenn diese Gewichts-
grenze überschritten wird, kann
dies zu Verletzungen und / oder
Sachbeschädigung führen.
Achten Sie darauf, dass Ihre
Hände nicht in die Klappvorrich-
tung geraten, um Verletzungen
zu vermeiden.
Achten Sie beim Auseinander-
klappen darauf, dass der Klapp-
mechanismus und die Rückenlehne
ordnungsgemäß einrasten, bevor
Sie das Produkt verwenden
(siehe Abb. D & E).
Achten Sie darauf, dass das Pro-
dukt vollständig geöffnet wurde,
bevor Sie es verwenden.
Das Produkt ist kein Spielzeug
und sollte nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden.
Das Produkt darf immer nur von
einer Person verwendet werden.
Setzen Sie sich niemals auf die
Rückenlehne, die Armlehnen oder
die Fußstütze (falls vorhanden).
Stellen Sie sich nicht auf das
Produkt.
Sichern Sie das Produkt bei extre-
men Wetterbedingungen, z. B.
bei starkem Wind.
Verwenden Sie das Produkt
nicht in der Nähe von offenem
Feuer.
GEFAHR DER SACHBE-
SCHÄDIGUNG! Wir haften
nicht für Unfälle, die infolge der
Nichtbeachtung der oben ge-
nannten Sicherheitshinweise
oder durch falsche Handhabung
auftreten.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit
einem feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel.
Lassen Sie alle Teile gut trocknen,
bevor Sie das Produkt wieder
verpacken. Dies verhindert die
8 DE/AT/CH
Bildung von Schimmel, Gerüchen
und Verfärbungen.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt in einem
geschützten, trockenen Raum.
Lagern Sie das trockene und
saubere Produkt immer bei
Raumtemperatur.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus um-
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstel-
len entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt
3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos re-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder ge-
wartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Materi-
al- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnut-
zung ausgesetzt sind (z. B. Batteri-
en) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
9 DE/AT/CH
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN 384039_2107 /
IAN 384021_2107 /
IAN 384002_2107) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie
bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungs-
anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-
Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
10 GB/IE
Aluminium Sunlounger
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new product. You have chosen
a high quality product. Familiarise
yourself with the product before
using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operat-
ing instructions and the safety advice
below. Only use the product as in-
structed and only for the indicated
field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass
the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is suitable for private
use by persons with a maximum
weight of 110 kg. This product is
not intended for commercial pur-
poses. This product was manufac-
tured for camping use.
Technical data
Dimensions
(without sun
shield): approx. 193 x
67 x 32 cm
(L x W x H)
Weight: approx. 7.2 kg
Maximum load: 110 kg
Safety notices
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN
A SAFE PLACE! WHEN PASSING
THIS PRODUCT ON TO OTHERS;
PLEASE INCLUDE ALL THE DOC-
UMENTS.
DANGER TO LIFE
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! Never leave children
unsupervised with the packaging
materials. The packaging material
poses a suffocation hazard.
Please be
careful when opening and closing
the product in order to prevent
injuries and pinching.
Check the product for damage
or wear before
each use. Only
use the product in good condition.
11 GB/IE
Do not use the product if dam-
age is visible or suspected.
Verify the product is stable be-
fore use.
Before use, place the product on
a level, firm surface, otherwise
the product could become unsta-
ble and tip to the side and / or
fall over. This can lead to injuries
or damage.
110 kg
Observe the maximum
load capacity of 110 kg.
If the weight limit is exceeded,
this can lead to product damage
and / or injuries.
Keep your hands out of the fold-
ing mechanism in order to avoid
the risk of injury.
Ensure that the folding and
backrest recline function are
correctly locked in place before
use (see fig. D & E).
Ensure that the product has been
fully opened before using it.
This product is not a toy and
should be used under adult su-
pervision.
The product may only be used
by one person at a time.
Never sit on the backrest, arm-
rests or footrest (if applicable).
Do not stand on the product.
Secure the product in extreme
weather, e.g. strong wind.
Do not use the product close to
a naked flame.
RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! We are not liable
for accidents that occur as a
result of non-observance of the
above safety notes or through
incorrect handling.
Cleaning and care
Clean the product with damp
cloth and a mild detergent.
Allow all parts to dry thoroughly
before you pack the product up
again. This will prevent the for-
mation of moulds, odours and
discolouration.
Storage
Store the product in a sheltered
dry room. Always store the dry
and clean product at room tem-
perature.
12 GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured
to strict quality guidelines and me-
ticulously examined before delivery.
In the event of product defects you
have legal rights against the retailer
of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years
from the d
ate of purchase. The war-
ranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This
document is required as your proof
of purchase.
Should this product show any fault
in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in
material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim
procedure
To ensure quick processing of your
case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item
number
(IAN 384039_2107 /
IAN 384021_2107 /
IAN 384002_2107) available as
proof of purchase.
You will find the item number on
the rating plate, an engraving on
the front page of the instructions for
use (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur,
13 GB/IE
please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product
to us free of charge to the service
address that will be provided to
you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and
information about what the defect
is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
14 FR/BE
Bain de soleil en
aluminium
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat
de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en
service, vous devez vous familiariser
avec toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi ci-dessous et les consignes
de sécurité. N’utilisez le produit que
pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces
instructions dans un lieu sûr. Si
vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité
des documents.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné
à l‘usage privé, pour des personnes
d‘un poids max. de 110 kg. Le produit
n‘est pas destiné à un usage com-
mercial. Le produit a été fabriqué
pour le domaine du camping.
Caractéristiques
techniques
Dimensions
(sans protection
solaire) : env. 193 x 67 x
32 cm (l x H x P)
Poids : env. 7,2 kg
Charge max. : 110 kg
Consignes de
sécurité
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CETTE NOTICE ! REMETTEZ
TOUS LES DOCUMENTS AUX
UTILISATEURS AUXQUELS VOUS
TRANSMETTREZ LE PRODUIT.
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE
ET LES ENFANTS ! Ne laissez
jamais les enfants manipuler les
emballages sans surveillance.
Risque d‘asphyxie.
Agissez prudemment lors du déplia-
ge
et du pliage du produit afin
d‘éviter blessures et coincements.
15 FR/BE
Avant chaque utilisation, vérifiez
que le produit ne présente aucune
trace de dommages ou d‘usure.
Utilisez uniquement le produit en
parfait état. Ne pas utiliser le
produit si vous constatez ou sup-
posez la présence de dommages.
Veillez à utiliser le produit sur
une surface stable.
Assurez-vous que le produit se
trouve avant utilisation sur une
surface stable et plane. Dans la
cas contraire, le produit pourrait
se trouver en position instable et
tomber/basculer sur le côté. Des
blessures ou dommages matériels
peuvent en résulter.
110 kg Notez que la charge
max. supportée est de
110 kg. Lorsque cette limite de
poids est dépassée, des blessu-
res ou dommages matériels
peuvent en résulter.
Veillez à ce que vos mains
s‘accèdent pas au mécanisme
de pliage, ceci afin d‘éviter
toute blessure.
Lors du dépliage, veillez à ce
que le mécanisme de pliage et
le dossier s‘enclenchent correc-
tement avant d‘utiliser le produit
(voir fig. D & E).
Veillez à ce que le produit soit
complètement ouvert avant de
l‘utiliser.
Le produit n‘est pas un jouet et il
ne doit être utilisé que sous la
surveillance d‘un adulte.
Le produit doit toujours être utili-
sé par une seule personne.
Ne montez jamais sur le dossier,
les accoudoirs ou le repose-pieds
(si présent).
Ne vous mettez pas sur le produit.
En cas de conditions météorolo-
giques extrêmes, par ex. en cas
de vent fort, sécurisez le produit.
N‘utilisez pas le produit à proxi-
mité d‘un feu ouvert.
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉ-
RIELS ! Nous ne sommes en
aucun cas responsables des ac-
cidents pouvant survenir en raison
d‘une non-observation des re-
marques de sécurité exposées
ci-dessus, ou en cas de manipu-
lation incorrecte.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chif-
fon humide imbibé de détergent
neutre.
Laissez toutes les pièces sécher
correctement avant d’emballer
16 FR/BE
le produit. Cela évite la formation
de moisissure, les mauvaises
odeurs et la décoloration.
Rangement
Entreposez le produit dans un
endroit protégé et sec. Rangez
le produit à l’état propre et sec,
et toujours à température ambi-
ante.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables pouvant être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Le produit est recyclable,
soumis à la responsabilité
élargie du fabricant et col-
lecté séparément.
Votre mairie ou votre municipalité
vous renseigneront sur les possibili-
tés de mise au rebut des produits
usagés.
Garantie
Article L217-16 du Code de
la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobi-
lisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour répara-
tion du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie
commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de confor-
mité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du
Code Civil.
17 FR/BE
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme
au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts
de conformité résultant de l‘embal-
lage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-
ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage
habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la descrip-
tion donnée par le vendeur
et posséder les qualités
que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de mo-
dèle ;
s‘il présente les qualités
qu‘un acheteur peut légiti-
mement attendre eu égard
aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le
producteur ou par son re-
présentant, notamment dans
la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les carac-
téristiques définies d‘un
commun accord par les
parties ou être propre à tout
usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et
que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de
la consommation
L‘action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux
ans à compter de la délivrance du
bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie
à raison des défauts cachés de
la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
18 FR/BE
Article 1648 1er alinéa du
Code civil
L‘action résultant des vices rédhibi-
toires doit être intentée par l‘acqué-
reur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispen-
sables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des
critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livrai-
son. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce pro-
duit au vendeur. La présente garan-
tie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une ga-
rantie de 3 ans à compter de sa
date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuil-
lez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de
fabrication devait survenir dans
3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices ma-
tériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui,
par conséquent, peuvent être consi-
dérées comme des pièces d’usure,
ni aux dommages sur des compo-
sants fragiles, comme des interrup-
teurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

LIVARNO 384002 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla