Kromschroder MK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
- 1 -
DTR CZ PL RUS H
Magnetantrieb M und
Klappengehäuse K
zur stufigen Regelung
von Kalt- und Warmluft
an Industriebrennern
Betriebsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Zeichenerklärung
, 1, 2, 3... = Tätigkeit
= Hinweis
Alle in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Tätigkeiten dürfen
nur von autorisiertem Fachper-
sonal ausgeführt werden!
WARNUNG! Unsachgemäßer Ein-
bau, Einstellung, Veränderung, Be-
dienung oder Wartung kann Ver-
letzungen oder Sachschäden
verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch le-
sen. Dieses Gerät muss nach den
geltenden Vorschriften installiert
werden.
Servomotor M ve klape
gövdesi K
Endüstriyel brülörlerde
soπuk ve s∂cak
havan∂n kademeli olarak
regülasyonu için
Kullan∂m K∂lavuzu
Lütfen okuyun ve saklay∂n
∑µaret aç∂klamas∂
, 1, 2, 3... = Çal∂µma
= Uyar∂
Bu kullan∂m k∂lavuzunda aç∂k-
lanm∂µ olan tüm çal∂µmalar yal-
n∂zca yetkili personel taraf∂ndan
yap∂lacakt∂r!
UYARI! Talimatlara ayk∂r∂ yap∂lan
montaj, ayar, deπiµtirme, kullan∂m
ve bak∂m çal∂µmalar∂, yaralanma
veya maddi hasarlar∂n oluµmas∂na
neden olabilir.
Cihaz∂ kullanmadan önce kullan∂m
k∂lavuzunu okuyun. Bu cihaz
geçerli olan teknik yönetmeliklere
göre monte edilecektir.
Elektromagnetick˘ pohon
M a tûleso klapky K
ke stupÀové regulaci
studeného a teplého
vzduchu na prÛmyslo-
v˘ch horácích
Návod k obsluze
Prosíme proãíst a dobfie odloÏit
Vysvûtlení znaãek
, 1, 2, 3... = ãinnost
= upozornûní
V‰echny v tomto návodu k pro-
vozu uvedené ãinnosti smí pro-
vádût jen odborn˘, autorizovan˘
personál!
V¯STRAHA! Neodborné zabu-
dování, nastavení, zmûny, obslu-
ha nebo údrÏba mohou vést k
ohroÏení zdraví a vûcn˘m ‰ko-
dám.
Pfied pouÏitím si proãíst návod.
Pfiístroj musí b˘t instalován podle
platn˘ch pfiedpisÛ.
Nap´d elektromagnety-
czny M i korpus prze-
pustnicy K
do stopniowej regulacji
zimnego i ciep∏ego
powietrza na palnikach
przemys∏owych
Instrukcja obs∏ugi
Prosz´ przeczytaç i przecho-
waç
ObjaÊnienie oznaczeƒ
, 1, 2, 3... = czynnoÊç
= wskazówka
Wszystkie czynnoÊci opisane
w niniejszej instrukcji obs∏ugi
mogà byç wykonywane wy∏àcz-
nie przez autoryzowany serwis!
UWAGA! Niefachowy monta˝, re-
gulacja, przeróbki, obs∏uga lub
konserwacja mogà byç przyczynà
wypadków i szkód materialnych.
Przed wykorzystaniem urzàdzenia
nale˝y przeczytaç instrukcj´ ob-
s∏ugi. Monta˝ urzàdzenia nale˝y
przeprowadziç zgodnie z obowià-
zujàcymi przepisami.

    
  -
  
   -
 
 

,   
 
, 1, 2, 3... = 
= 
    “ 
”  
   
 !
! 
, , ,
  
   
   .
  
"".   
  
  .
M mágneses mæködtetés
és K csappantyúház
hideg és meleg levegœre
állásos szabályozásához
ipari égœknél
Üzemeltetési utasítás
Kérjük, olvassa el és œrizze meg
Jelmagyarázat
, 1, 2, 3, ...= tevékenység
= tájékoztatás
Ezen üzemeltetési utasításban felsorolt
valamennyi tevékenységet kizárólag
erre feljogosított szakszemélyzettel
szabad elvégeztetni!
FIGYELMEZTETÉS! Szakszerætlen
beszerelés, beállítás, módosítás, ke-
zelés vagy karbantartás sérüléseket
vagy anyagi károkat okozhat.
Használat elœtt olvassa el az
utasítást. Ezt a készüléket a hatá-
lyos elœírásoknak megfelelœen kell
beépíteni.
Luft-Magnetklappen
Umgebungstemperatur und Schutz-
art – siehe Typenschild
Max. Betriebsdruck: 130 mbar
Schalthäufigkeit: beliebig
Klappengehäuse K für Kaltluft und
Warmluft bis max. 550 °C
Magnetantrieb
M..R: langsam öffnend: ca. 2-4 s
langsam
schließend: ca. 2-4 s
M..N: schnell öffnend: < 0,5 s
schnell schließend: < 0,5 s
M..L: langsam öffnend: ca. 10 s
schnell schließend: < 0,5 s
Hava manyetik klapeleri
Ortam s∂cakl∂π∂ ve koruma türü
için tip etiketine bak∂n∂z.
Max. ∑µletme bas∂nc∂: 130 mbar
Kumanda s∂kl∂π∂: s∂n∂rs∂z
Klape gövdesi K soπuk hava ve
550 °C'ye kadar olan s∂cak hava
için
Manyetik motor
M..R: yavaµ açar:yakl. 2-4 saniye
yavaµ
kapatir: yakl. 2-4 saniye
M..N: hızlı açar: < 0,5 saniye
hızlı kapatir: < 0,5 saniye
M..L: yavaµ açar: yakl. 10 saniye
hızlı kapatir: < 0,5 saniye
Vzduchové elektroma-
gnetické klapky
Teplota okolí a ochranná tfiída –
viz typov˘ ‰títek
Max. provozní tlak: 130 mbar
âetnost spínání: libovolná
Tûleso klapky K pro studen˘
vzduch a tepl˘ vzduch do max.
550°C
Elektromagnetick˘ pohon.
M..R: pomalu otevírající: cca 2-4 vt.
pomalu uzavírající: cca 2-4 vt.
M..N: rychle otevírající: < 0,5 vt.
rychle uzavírající: < 0,5 vt.
M..L: pomalu otevírající: cca 10 vt.
rychle uzavírající: < 0,5 vt.
Przepustnice elektroma-
gnetyczne powietrza
Temperatura otoczenia i rodzaj
ochrony – patrz tabliczka znamio-
nowa
Max. ciÊnienie pracy: 130 mbar
Cz´stotliwoÊç za∏àczania:
dowolna
Korpus przepustnicy K dla
zimnego powietrza i ciep∏ego
powietrza do max. 550 °C
Nap´d elektromagnetyczny
M..R:
wolno otwierajàcy: ok. 2-4 s
wolno zamykajàcy: ok. 2-4 s
M..N: szybko otwierajàcy: < 0,5 s
szybko zamykajàcy: < 0,5 s
M..L: wolno otwierajàcy: ok. 10 s
szybko zamykajàcy: < 0,5 s
  
 -

   
  –  
.
.  : 130 
  :

     
   . 550°
 
M..R:
 : . 2-4 
 : . 2-4 
M..N:  : < 0,5 
 : < 0,5 
M..L:  : . 10 
 : < 0,5 
Mágneses mæködtetésæ
levegœ-csappantyú
Környezeti hœmérséklet és véde-
lem jellege – lásd a típustáblát
Max. üzemi nyomás: 130 mbar
Kapcsolási gyakoriság: tetszœleges
K csappantyúház hideg és meleg
levegœ számára max. 550 °C-ig
Mágneses mæködtetés
M..R:
lassú nyitású: kb. 2-4 s
lassú zárású: kb. 2-4 s
M..N:
gyors nyitású: < 0,5 s
gyors zárású: < 0,5 s
M..L: lassú nyitású: kb. 10 s
gyors zárású: < 0,5 s
3.2.2 Edition 11.05
G. Kromschröder AG
Postfach 2809
49018 Osnabrück
- 2 -
Vor dem Einbau
beachten
Klappengehäuse K und Magnet-
antrieb M werden getrennt gelie-
fert.
Klappengehäuse K und Magnet-
antrieb M werden mit vier Sechs-
kantschrauben zusammenge-
baut – vor oder nach dem Einbau
des Klappengehäuses in die
Rohrleitung.
Das Klappengehäuse K wird zwi-
schen zwei DIN-Flansche in die
Rohrleitung eingebaut. Vor-
schweiß-, Gewindeflansche oder
Reduzierstücke sind lieferbar.
Der Magnetantrieb M wird an das
Klappengehäuse K so angebaut,
dass er senkrecht nach oben
steht – entsprechenden Platz vor-
sehen!
Bei Lieferung: Funktion „stromlos
geschlossen“.
Bild: Blick vom Anschlussflansch
zum Klappengehäuse – schema-
tisch.
Umbau auf Funktion
„stromlos offen“
=Luftklappe offen
Schraube herausnehmen –
Scheibe, Kupplungsring und Fe-
der herausnehmen –
Luftklappe auf „geschlossen“
stellen –
Feder einlegen und ganz ein-
drücken –
Luftklappe um 90° drehen = Fe-
der spannen –
Kupplingsring einlegen – Stift in
die Nut der Spindel –
Klappe prüfen: Schabt die Klappe
am Gehäuse, Montage wiederho-
len, Klappe um 180° drehen –
Scheibe auflegen und mit der
Schraube befestigen.
Die Luftklappe ist jetzt in Ruhe-
stellung offen – lässt sich um 90°
drehen = schließen.
Montajdan önce dikkat
edilecek noktalar
Klape gövdesi K ve servomotor
M ayr∂ olarak gönderilir.
Klape gövdesi K ve servomotor
M dört adet civata ile birbirine
monte edilir – bu iµlem klape
gövdesinin boru hatt∂na mon-
taj∂ndan önce veya sonra yap∂l∂r.
Klape gövdesi K boru hatt∂nda
iki DIN flanµ∂ aras∂na baπlan∂r.
Ön kaynak, vida diµli flanµlar
veya redüksiyonlu parçalar sevk
edilebilir.
Servomotor M, klape gövdesi K
üzerine dikey olarak yukar∂ dura-
cak µekilde monte edilir – bunun
için gerekli boµ yer b∂rak∂n!
Sevkiyattaki ayarlama: “normal
(gerilim kapal∂) kapal∂” fonksiyonu.
Ωekil: Baπlant∂ flanµ∂ndan klape
gövdesine doπru bak∂lm∂µt∂r –
µematik olarak.
“normal (gerilim kapal∂) aç∂k”
fonksiyonuna ayarlama
=hava klapesi aç∂k
Civatay∂ sökün –
Bileziπi, kuplaj halkas∂ ve yay∂
ç∂kar∂n –
Hava klapesini “kapal∂” konuma
ayarlay∂n –
Yay∂ yerleµtirin ve tam olarak
bast∂r∂n –
Hava klapesini 90° döndürün =
yay∂ germe –
Kuplaj halkas∂n∂ yerleµtirin – pi-
mi milin oluπuna tak∂n –
Klapenin kontrolü: Klape göv-
deye sürtüyorsa montaj∂ tekrar-
lay∂n – klapeyi 180° döndürün –
Bileziπi tak∂n ve civata ile s∂k∂n.
Hava klapesi bu durumda durma
pozisyonunda aç∂kt∂r – 90° dön-
dürülebilir = kapatma.
Upozornûní pfied
instalací
Tûleso klapky K a elektroma-
gnetick˘ pohon M se dodávají v
oddûleném stavu.
Tûleso klapky K a elektroma-
gnetick˘ pohon M se smontují
pomocí ãtyfi ‰roubÛ se ‰e-
stihrannou hlavou – pfied zabu-
dováním nebo po zabudování
tûlesa klapky do potrubí.
Instalace tûlesa klapky K do
potrubí se provede mezi dvû
DIN-pfiíruby. Pfiedvarovací, zá-
vitové pfiíruby a redukce jsou k
dodání.
Elektromagnetick˘ pohon M se
pfiipojí na tûleso klapky K tak,
aby stál smûrem dolÛ – dbejte
na potfiebn˘ manipulaãn˘ pro-
stor.
Pfii dodávce funkce “zavfieno bez
proudu”
Zobrazení: schématick˘ pohled od
pfiipojovací pfiíruby k tûlesu klapky.
Pfiestavba na funkci
“otevfieno bez proudu”
=klapka otevfiena
Odstranit ‰rouby –
vyjmout podloÏku, spojovací
krouÏek a pruÏinu –
nastavit vzduchovou klapku na
“zavfiená” –
vloÏit pruÏinu a zcela ji zatlaãit –
vzduchovou klapku natoãit o
90° = napnout pruÏinu –
vloÏit spojovací krouÏek – kolík
do dráÏky táhla –
pfiezkou‰et klapku: odírá-li se
klapka o pouzdro, zopakovat
montáÏ, klapku otoãit o 180° –
vloÏit podloÏku a upevnit ji ‰rou-
bem.
Vzduchová klapka je nyní v kli-
dové poloze otevfiena – dá se
otoãit o 90° = zavfiena.
Przed monta˝em nale˝y
uwzgl´dniç nast´pujàce
wskazówki
Korpus przepustnicy K i nap´d
elektromagnetyczny M sà dostar-
czane oddzielnie.
Korpus przepustnicy K i nap´d
elektromagnetyczny M nale˝y po-
∏àczyç ze sobà przy pomocy czte-
rech Êrub z ∏bem szeÊciokàtnym
przed lub po zamontowaniu kor-
pusu przepustnicy w rurociàgu.
Korpus przepustnicy K nale˝y za-
montowaç w rurociàgu mi´dzy dwo-
ma ko∏nierzami wg DIN. Mo˝liwe jest
zamówienie ko∏nierzy do przyspa-
wania, ko∏nierzy z przy∏àczem gwin-
towym lub kszta∏tek redukcyjnych.
Nap´d elektromagnetyczny M
nale˝y zamocowaç na korpusie
przepustnicy K w taki sposób,
aby by∏ on skierowany pionowo
ku górze – zapewniç dostatecz-
nà iloÊç miejsca!
W chwili dostawy nastawiona jest funkc-
ja przepustnicy: “przy braku zasilania –
zamkni´ta”.
Ilustracja: widok od strony ko∏nierza
∏àczàcego w kierunku korpusu przepust-
nicy – przedstawienie schematyczne.
Przeróbka na funkcj´:
“przy braku zasilania otwarta”
=klapa powietrza otwarta
Usunàç Êrub´.
Wyjàç podk∏adk´, pierÊcieƒ
∏àczàcy i spr´˝yn´.
Ustawiç klap´ powietrza
w po∏o˝eniu “zamkni´ta”.
Osadziç spr´˝yn´ i docisnàç do
koƒca.
Obróciç klap´ powietrza o 90° =
napr´˝enie spr´˝yny.
Osadziç pierÊcieƒ ∏àczàcy –
wprowadziç ko∏ek w rowek
wrzeciona.
Skontrolowaç klap´. JeÊli klapa
ociera o korpus, powtórzyç mon-
ta˝ po obróceniu klapy o 180°.
W∏o˝yç podk∏adk´ i zamocowaç
Êrubà.
Klapa powietrza jest teraz ot-
warta w ustawieniu spoczynko-
wym, a przy obrocie o 90°
zostaje zamkni´ta.
  -
 
    -
   -
 .
    -
   -
   
 . 
    
   -
.
    
   -
.   ,
   
 .
  M 
   -
 K,   
  – -
  
!
 :  "-
 “.
:    -
    -
 – .
  
“ ”
=  
  –
 ,  -
   –
  
 “”
   
 –
  
 90° =   –
   –
    –
 :  -
   , 
,   
180° –
   
.
  
   “-
 ” – 
  90° = 
 “”.
Abeszerelés elœtt vegye
figyelembe az alábbiakat
AK csappantyúház és az M
mágneses mæködtetés külön-
külön kerülnek leszállításra.
AK csappantyúházés az M
mágneses mæködtetés négy
hatlapú csavarral lesz összesze-
relve – a csappantyúháznak
a csœvezetékbe történœ beépíté-
se elœtt vagy után.
AK csappantyúház a csœve-
zetékbe két DIN-karima közé
lesz beépítve. Hegeszthetœ tol-
datos, menetes karimák vagy
szækítœ idomok szintén szállít-
hatók.
Az M mágneses mæködtetés a K
csappantyúházra úgy szerelen-
dœ rá, hogy függœlegesen felfelé
álljon – a megfelelœ hely-
szükségletrœl elœre gondoskodni
kell!
Szállításkor: “árammentesen zár-
va” funkció.
Ábra: Nézet a csatlakozó karimától
a csappantyúház irányába – vázla-
tosan.
Állítás az
“árammentes nyitva” funkcióra
=levegœ csappantyú nyitva
Vegye ki a csavart –
Vegye ki a tárcsát, a kap-
csológyæræt és a rugót –
Alevegœ csappantyút állítsa
“zárva” állásba –
Helyezze be a rugót és teljesen
nyomja be –
Alevegœ csappantyút 90°-kal for-
gassa el – a rugót megfeszíti –
Helyezze be a kapcsológyæræt –
rögzítœszeget az orsó hornyába –
Ellenœrizze a csappantyút: ha a
csappantyú a házhoz hoz-
zádörzsölœdik, a szerelést is-
mételje meg, a csappantyút
180°-kal forgassa el –
Atárcsát rakja fel és a csavarral
rögzítse.
Alevegœ csappantyú most nyu-
galmi helyzetben nyitva van –
90°-kal elforgatva – zár.
- 3 -
Umbau auf Funktion
„stromlos geschlossen“
=Luftklappe geschlossen
Schraube herausnehmen –
Scheibe, Kupplungsring und Fe-
der herausnehmen –
Luftklappe auf „offen“ stellen –
Feder einlegen und ganz ein-
drücken –
Luftklappe um 90° drehen = Fe-
der spannen –
Kupplingsring einlegen – Stift in
die Nut der Spindel –
Klappe prüfen: Schabt die Klap-
pe am Gehäuse, Montage wie-
derholen, Klappe um 180° dre-
hen –
Scheibe auflegen und mit der
Schraube befestigen.
Die Luftklappe ist jetzt in Ruhe-
stellung geschlossen – lässt sich
um 90° drehen = öffnen.
Magnetklappen in die
Rohrleitung einbauen
Klappengehäuse K in waage-
rechte oder senkrechte Rohrlei-
tung einbauen –
Magnetantrieb M an das Klap-
pengehäuse K so anbauen, dass
er senkrecht nach oben steht –
der Mitnehmerstift am Klappen-
gehäuse K muss in einen der
Schlitze am Magnetantrieb M ein-
rasten –
vier Sechskantschrauben durch
das Gehäuse führen und fest-
schrauben –
Klappengehäuse K und Magnet-
antrieb M dürfen kein Mauerwerk
berühren – Mindestabstand
20 mm.
Klappenstellungsanzeige kontrol-
lieren: Markierung in Richtung
Magnetklappe – wenn nötig, Si-
cherungsring mit Schraubendre-
her abziehen, Scheibe um-
stecken und Sicherungsring
wieder eindrücken.
“normal (gerilim kapal∂) kapal∂”
fonksiyonuna ayarlama
=hava klapesi kapal∂
Civatay∂ sökün –
Bileziπi, kuplaj halkas∂ ve yay∂
ç∂kar∂n –
Hava klapesini “aç∂k” konuma
ayarlay∂n –
Yay∂ yerleµtirin ve tam olarak
bast∂r∂n –
Hava klapesini 90° döndürün =
yay∂ germe –
Kuplaj halkas∂n∂ yerleµtirin – pi-
mi milin oluπuna tak∂n –
Klapenin kontrolü: Klape göv-
deye sürtüyorsa montaj∂ tekrar-
lay∂n – klapeyi 180° döndürün –
Bileziπi tak∂n ve civata ile s∂k∂n.
Hava klapesi bu durumda durma
pozisyonunda kapal∂d∂r – 90°
döndürülebilir = açma.
Manyetik klapelerin boru
hatt∂na montaj∂
Klape gövdesini K yatay veya di-
key boru hatt∂na monte edin –
Servomotoru M, klape gövdesi K
üzerine dikey olarak yukar∂ dura-
cak µekilde monte edin –
klape gövdesindeki K tahrik ka-
mas∂ servo motorun M yar∂-
klar∂ndan birine geçmelidir –
dört adet civatay∂ gövdeden
geçirin ve s∂k∂n.
Klape gövdesi K ve servomotoru
M duvara temas etmemelidir –
duvara en az 20 mm aral∂k
b∂rak∂lacakt∂r.
Klape gövdesi pozisyon göster-
gesinin kontrolü: ∑µaretleme
manyetik klape yönünde ol-
mal∂d∂r – gerektiπinde emniyet
halkas∂n∂ tornavida ile ç∂kar∂n,
rondelay∂ döndürün ve emniyet
halkas∂n∂ tekrar yerine tak∂n.
Pfiestavba na funkci
“uzavfieno bez proudu”
=klapka zavfiena
Odstranit ‰rouby –
vyjmout podloÏku, spojovací
krouÏek a pruÏinu –
nastavit vzduchovou klapku na
“otevfiená” –
vloÏit pruÏinu a zcela ji zatlaãit –
vzduchovou klapku natoãit o
90° = napnout pruÏinu –
vloÏit spojovací krouÏek – kolík
do dráÏky táhla –
pfiezkou‰et klapku: odírá-li se
klapka o pouzdro, zopakovat
montáÏ, klapku otoãit o 180° –
vloÏit podloÏku a upevnit ji ‰rou-
bem.
Vzduchová klapka je nyní v kli-
dové poloze zavfiena – dá se
otoãit o 90° = otevfiena.
Vestavba elektromagne-
tick˘ch klapek do potrubí
Tûleso klapky K se zabuduje ve
vodorovné nebo ve svislé polo-
ze –
elektromagnetick˘ pohon M se
nabuduje na tûleso klapky K
tak, aby stál svisle smûrem
nahoru –
uná‰ecí kolík na tûlese klapky
K musí zapadnout do záfiezu
na elektromagnetickém poho-
nu M –
ãtyfii ‰rouby se ‰estihrannou
hlavou prostrãit tûlesem a pev-
nû dotáhnout –
tûleso klapky K a elektromag-
netického pohonu M se nesmí
dot˘kat zdi – nejmen‰í odstup
20 mm.
Kontrola oznaãení polohy klap-
ky: oznaãení ve smûru elektro-
magnetické klapky – v pfiípadû
potfieby sejmout ‰roubovákem
jistící krouÏek, podloÏku pfiesta-
vit a znovu zatlaãit krouÏek.
Przeróbka na funkcj´:
“przy braku zasilania zamkni´ta”
=klapa powietrza zamkni´ta
Usunàç Êrub´.
Wyjàç podk∏adk´, pierÊcieƒ
∏àczàcy i spr´˝yn´.
Ustawiç klap´ powietrza
w po∏o˝eniu “otwarta”.
Osadziç spr´˝yn´ i docisnàç do
koƒca.
Obróciç klap´ powietrza o 90° =
napr´˝enie spr´˝yny.
Osadziç pierÊcieƒ ∏àczàcy –
wprowadziç ko∏ek w rowek
wrzeciona.
Skontrolowaç klap´. JeÊli klapa
ociera o korpus, powtórzyç
monta˝ po obróceniu klapy
o 180°.
W∏o˝yç podk∏adk´ i zamocowaç
Êrubà.
Klapa powietrza jest teraz zam-
kni´ta w ustawieniu spoczynko-
wym, a przy obrocie o 90°
zostaje otwarta.
Monta˝ przepustnicy
elektromagnetycznej
w rurociàgu
Korpus przepustnicy K nale˝y
montowaç w rurociàgach po-
ziomych lub pionowych.
Nap´d elektromagnetyczny M
zamontowaç na korpusie prze-
pustnicy K w taki sposób, aby
by∏ on ustawiony pionowo ku
górze –
trzpieƒ zabierakowy na korpu-
sie przepustnicy K musi ulec
zaryglowaniu w jednym
z rowków nap´du elektroma-
gnetycznego M.
Po∏àczyç oba elementy cztere-
ma Êrubami z ∏bem szeÊciokàt-
nym wprowadzonymi do ot-
worów korpusu.
Korpus przepustnicy K i nap´d
elektromagnetyczny M nie mo-
gà stykaç si´ ze Êcianà – mini-
malny odst´p wynosi 20 mm.
Sprawdziç wskaênik po∏o˝enia
klapy: Znaczek powinien byç
zwrócony w kierunku przepust-
nicy. W razie potrzeby usunàç
pierÊcieƒ osadczy spr´˝ynujàcy
przy pomocy wkr´taka, zmieniç
ustawienie tarczy i ponownie
osadziç pierÊcieƒ osadczy.
  
“ ”
=  
  –
 ,  -
   –
  
 ““
   
 –
  
 90° =   –
   –
    –
 :  -
   , 
,  - 
180° –
    -
.
   -
   “
” –  
 90° =   “”.
 
  -
  

    
  -
  –
  M
    K
,    
  –
    K

    
   -
 M –
   
    
 –
    -
    
  – 
 20 .
 
 : 
   
  –  -
,   -
 , 
    -
 .
Átállítás az
“árammentesen zárva” funkcióra
=levegœ csappantyú zárva
Vegye ki a csavart –
Vegye ki a tárcsát, a kap-
csológyæræt és a rugót –
Alevegœ csappantyút állítsa
“nyitva” állásba –
Helyezze be a rugót és teljesen
nyomja be –
Alevegœ csappantyút 90°-kal for-
gassa el – a rugót megfeszíti –
Helyezze be a kapcsológyæræt –
rögzítœszeget az orsó hornyába –
Ellenœrizze a csappantyút: ha a
csappantyú a házhoz hozzá-
dörzsölœdik, a szerelést ismétel-
je meg, a csappantyút 180°-kal
forgassa el –
Atárcsát rakja fel és a csavarral
rögzítse.
Alevegœ csappantyú most nyu-
galmi helyzetben zárva van –
90°-kal elforgatva – nyit.
Amágneses mæköd-
tetésæ csappantyú be-
szerelése a csœvezetékbe
AK csappantyúházat szerelje be
a vízszintes vagy függœleges
csœvezetékbe –
Az M mágneses mæködtetést
úgy szerelje rá a K csappan-
tyúházra, hogy függœlegesen
felfelé álljon –
a K csappantyúházon lévœ to-
vábbító peceknek be kell kattan-
ni az M mágneses mæködtetés
egyik hasítékába –
a házon vezessen át négy hat-
lapú csavart és szorosan csava-
rozza rá –
AK csappantyúház és az M
mágneses mæködtetés nem ér-
hetnek hozzá falazathoz – a leg-
kisebb távolság 20 mm.
Acsappantyúállás-kijelzœ el-
lenœrzése: a jelzés a mágneses
csappantyú irányát mutatja –
amennyiben szükséges, csavar-
húzóval húzza le a biztosító
gyæræt, a tárcsát állítsa át és a
biztosító gyæræt újból nyomja be.
- 4 -
Bei Betrieb mit Heißluft: Rohr im
Bereich der Klappe isolieren –
Flansche, Klappengehäuse,
Schrauben nicht isolieren.
Entlastungsbohrung nicht ver-
schließen oder abdecken.
Dichtheit prüfen
Nicht vorgeschrieben –
Rohrleitung unter Druck setzen –
max. Eingangsdruck beachten!
Rohrflansche abseifen.
Magnetantrieb M
elektrisch verdrahten
Die Angaben auf dem Typen-
schild müssen mit der Netzspan-
nung übereinstimmen –
Toleranz + 10/-15 %.
Die angelegte Wechselspannung wird
über einen schutzbeschalteten Gleich-
richter der Magnetspule zugeleitet.
Die Anlage muss spannungsfrei
geschaltet werden können.
Anschlusskasten in die ge-
wünschte Position drehen:
Gerät ohne Dämpfung:
1=Schraube lösen, Magnetkör-
per drehen und die Schraube
wieder festziehen –
Gerät mit Dämpfung:
Der Magnetkörper lässt sich
schwergängig drehen –
2=Deckel abnehmen –
Anschlusskabel (Pg 13,5:
Ø 10 –14 mm) kann links oder
rechts in die
3=Pg-Verschraubung eingeführt
werden – Einführung durch-
stoßen – Kabel an die Klem-
men anschließen:
LV1= Phase
N=Nullleiter
=Schutzleiter
Pg-Durchführung verschrauben –
Deckel wieder aufsetzen und fest-
schrauben.
K∂zg∂n hava ile olan iµletmede:
Klape bölümünde borunun
izolasyonunu gerçekleµtirin –
flanµlar, klape gövdesi, civatalar∂
izole etmeyin.
Yük boµaltma deliπini kapat-
may∂n veya örtmeyin.
S∂zd∂rmazl∂k kontrolü
Öngörülmemiµtir.
Boru hatt∂na bas∂nç uygulay∂n –
max. giriµ bas∂nç deπerine dik-
kat edin!
Boru flanµlar∂na sabunlu su
sürün.
Servomotorun M kablo
baπlant∂s∂
Tip etiketi üzerindeki veriler µebeke
gerilimi deπerleri ile ayn∂ olmal∂d∂r –
Tolerans % +10 / -15.
Uygulanan alternatif ak∂m manye-
tik bobinin koruma devreli redre-
sörü üzerinden gerçekleµir.
Tesisin gerilim beslemesi kesilebilir
olmal∂d∂r.
Baπlant∂ kutusunu istenilen pozis-
yona döndürün:
Süspansiyonsuz (bast∂rmas∂z) ci-
haz:
1=Civatay∂ aç∂n, manyetik eleman∂
döndürün ve civatay∂ s∂k∂n –
Süspansiyonlu (bast∂rmal∂) cihaz:
Manyetik eleman çok zor dön-
dürülür.
2=Kapaπ∂ ç∂kar∂n –
baπlant∂ kablosu (Pg 13,5:
Ø 10 – 14 mm)
3=Pg civata baπlant∂s∂n∂n soluna
veya saπ∂na tak∂labilir. Giriµde-
liπini bast∂rarak aç∂n. Kabloyu
klemenslere baπlay∂n:
LV1 = Faz
N=S∂f∂r iletken
=Koruyucu iletken (toprak
hatt∂)
Pg geçiµ eleman∂n∂ baπlay∂n –
kapaπ∂ tekrar tak∂n ve civata-
lar∂n∂ s∂k∂n.
Provoz s hork˘m vzduchem: pot-
rubí v oblasti klapky izolovat –
pfiíruby, tûleso klapky, ‰rouby
neizolovat.
Odfukov˘ otvor neuzavfiít, nebo
nezakr˘t.
Kontrola tûsnosti
Není pfiedepsána –
potrubí natlakovat –
dodrÏet pfiitom max. vstupní
tlak!
Místa spojÛ natfiít m˘dlov˘m
roztokem.
Elektrické pfiipojení
elektromagnetického
pohonu M
Údaje na typovém ‰títku musí od-
povídat napûtí sítû –
tolerance +10/-15 %.
Napojené stfiídavé napûtí se vede
ji‰tûn˘m usmûrÀovaãem na cívku
elektromagnetu.
Zafiízení musí b˘t odpojitelné od
sítû.
SkfiíÀku pfiipojek natoãit do poÏa-
dované polohy:
Zafiízení bez tlumení:
1=povolit ‰roub, tûleso elektro-
magnetu natoãit a ‰roub pev-
nû dotáhnout –
Zafiízení s tlumením:
tûleso elektromagnetu se dá tûÏ-
ce natoãit –
2=sundat víko –
pfiipojovací kabel (Pg 13,5:
Ø10 – 14 mm) je moÏno pro-
táhnout vlevo nebo vpravo do
3=‰roubení Pg – vstupní otvor
propíchnout – kabel napojit na
svorkovnici:
LV1 = fáze
N=nulov˘ vodiã
=ochrann˘ vodiã
Pg-prÛchodku za‰roubovat –
víko znovu nasadit a pevnû ho
dotáhnout.
Dla pracy z doprowadzeniem
goràcego powietrza: odizolo-
waç rur´ w obszarze przepust-
nicy –
nie izolowaç ko∏nierza, korpusu
przepustnicy i Êrub.
Nie zamykaç i nie os∏aniaç ot-
woru odcià˝ajàcego.
Kontrola szczelnoÊci
nie jest wymagana przepisami
Doprowadziç ciÊnienie do ruro-
ciàgu –
zadbaç, aby nie zosta∏o prze-
kroczone maksymalne ciÊnie-
nie wlotowe!
Na∏o˝yç mydliny na ko∏nierze rur.
Pod∏àczenie elektryczne
nap´du elektromagne-
tycznego M
WartoÊci podane na tabliczce znamio-
nowej muszà byç zgodne z napi´ciem
sieci przy tolerancji +10/-15%.
Napi´cie przemienne zostaje do-
prowadzone do cewki elektroma-
gnesu poprzez prostownik.
Nale˝y zapewniç mo˝liwoÊç wy∏à-
czenia urzàdzenia spod napi´cia.
Obróciç skrzynk´ przy∏àczowà
w wymagane po∏o˝enie:
Urzàdzenie bez t∏umienia:
1=zwolniç Êrub´, obróciç korpus
elektromagnesu i ponownie do-
kr´ciç Êrub´.
Urzàdzenie z t∏umieniem:
Obróciç korpus elektromagnesu –
przy obrocie wyst´pujà wysokie
opory ruchu.
2=Zdjàç pokryw´ – przewód
po∏àczeniowy (Pg 13,5: Ø10 –
14 mm) mo˝na wprowadziç
z lewej lub prawej strony przez
3=przepust Pg. Przebiç otwór, po-
d∏àczyç przewód do zacisków:
LV1 = faza
N=przewód zerowy
=przewód ochronny
Zamknàç przepust Pg – na po-
wrót osadziç i przykr´ciç po-
kryw´.
    
:   
  –
  , 
, .
   -
.
 
  –
   -
 –
c
 .  
!
  .
 -
  M
   -
    -
  –
 +10/-15%.
  -
     -
  .
   -
   
.
   
 :
  :
1=
 , 
    -
  –
  :
  

2=  –
 
(Pg 13,5: Ø10 – 14 ) 
    

3=Pg-  –
  – 
  :
LV1 =

N=
 
=
 
 Pg- – 
   .
Forró levegœvel történœ üzemel-
tetés esetén: a csappantyú
környezetében a csövet szige-
telje –
a karimákat, a csappantyúházat,
a csavarokat ne szigetelje.
Atehermentesítœ furatot ne zár-
ja el és ne takarja le.
Atömörség ellenœrzése
Nincs elœírva –
Acsœvezetéket helyezze nyo-
más alá –
ügyeljen a max. bemeneti
nyomásra!
Acsœkarimákat szappanozza le.
Az M mágneses mæköd-
tetés villamos huzalozása
Atípustáblán szereplœ adatok-
nak meg kell egyezni a hálózati
feszültséggel –
Tærés + 10 / – 15 %.
Aráadott váltakozó feszültség
egy védœkapcsolóval ellátott
egyenirányítón keresztül lesz a
mágnestekercshez vezetve.
Aberendezést feszültségmen-
tesre kell tudni kapcsolni.
Akapcsolódoboz forgatása a
kívánt helyzetbe:
Csillapítás nélküli készülék:
1=oldja a csavart, a mágnestes-
tet fordítsa el és a csavart
újból húzza meg –
Csillapításos készülék:
Amágnestest nehezen fordít-
ható el –
2=vegye le a fedelet –
a csatlakozó kábel (Pg 13,5:
Ø
10 – 14 mm) balról vagy jobbról
húzható be a
3=Pg-tömszelencébe – törje át a
bevezetést – a kábelt csatla-
koztassa a kapcsokhoz:
LV1= fázis
N=nullavezeték
=védœvezeték
Szorítsa meg a Pg-tömszelence
csavarzatát – a fedelet helyezze
újból vissza és szorosan csava-
rozza rá.
- 5 -
Sonderausführung mit Geräte-
stecker nach DIN 43650
Vor Handhabung des Steckers Gerät
immer spannungsfrei schalten!
Anschlusskasten in die gewünschte
Position drehen:
Bei Geräten ohne Dämpfung:
Schraube oben am Magnetkör-
per lösen – Magnetkörper drehen –
Schraube wieder festziehen –
Bei Geräten mit Dämpfung:
Der Magnetkörper ist schwergän-
gig drehbar –
Steckdose abnehmen, Schraube
herausdrehen –
Buchseneinsatz herausdrücken –
Anschlusskabel Ø 8 bis 10 mm
durch die Pg-Verschraubung führen
und an die Klemmen anschließen:
L (–) an die Klemme 2,
N (+) an die Klemme 1,
Schutzleiter an die Klemme .
Buchseneinsatz eindrücken – kann
auch nach beiden Seiten um 90°
versetzt eingedrückt werden –
Pg-Durchführung verschrauben –
Steckdose auf den Steckkontakt
aufsetzen und festschrauben.
Der Magnetkörper wird beim
Betrieb warm – je nach Umge-
bungstemperatur und Span-
nung bis zu 90 °C.
DIN 43650 normuna uygun cihaz
soketli özel model
Soketi kullanmadan önce daima ci-
haz∂n elektrik baπlant∂s∂n∂ kesin!
Baπlant∂ kutusunu istenilen pozis-
yona döndürün:
Süspansiyonsuz (bast∂rmas∂z) ci-
hazlarda:
Manyetik eleman∂n üst taraf∂n-
daki civatay∂ aç∂n – manyetik
eleman∂ döndürün – civatay∂
tekrar s∂k∂n –
Süspansiyonlu (bast∂rmal∂) cihaz-
larda:
Manyetik eleman çok zor dön-
dürülür.
Prizi ç∂kar∂n, civatay∂ sökün.
Kovan eleman∂n∂ d∂µar∂ bast∂r∂n.
Ø8 ile 10 mm kal∂nl∂π∂ndaki
baπlant∂ kablosunu Pg civata
baπlant∂s∂ndan geçirin ve kle-
menslere baπlay∂n:
L(–) 2 nolu klemense,
N (+) 1 nolu klemense,
Koruyucu iletken – klemensine
.
Kovan eleman∂n∂ içeri doπru
bast∂r∂n – her iki tarafa doπru 90°
kayd∂r∂lm∂µ µekilde bast∂r∂labilir.
Pg baπlant∂s∂n∂ baπlay∂n.
Prizi geçmeli kontakt üzerine
tak∂n ve civatalar∂ s∂k∂n.
Manyetik eleman iµletme es-
nas∂nda, ortam s∂cakl∂π∂na
baπl∂ olarak 90 °C'ye kadar
∂s∂nabilir.
Zvlá‰tní provedení s pfiístrojo-
vou zástrãkou podle DIN 43650
Manipulace s pfiístrojovou zástrã-
kou provádût vÏdy po odpojení z
elektrické sítû!
Skfií
Àku pfiipojek
natoãit do poÏado-
vané polohy:
Zafiízení bez tlumení:
povolit ‰roub na horní ãásti
elektromagnetu – tûleso elek-
tromagnetu natoãit – ‰roub zno-
vu dotáhnout –
Zafiízení s tlumením:
tûleso elektromagnetu je obtíÏ-
nû otoãitelné –
sundat zásuvku, vy‰roubovat
‰roub –
vytlaãit vloÏku zásuvky –
pfiipojovací kabel Ø8 – 10 mm
provléct Pg-‰roubením a napojit
na svorky:
L (–) na svorku 2,
N (+) na svorku 1,
ochrann˘ vodiã na svorku .
Zatlaãit vloÏku zásuvky – dá se
zatlaãit i pfiesunutá o 90° na obû
strany –
za‰roubovat Pg-prÛchodku –
na zásuvku nasadit nasouvací
kontakt a pevnû za‰roubovat.
Tûleso elektromagnetu se pfii
provozu ohfiívá – v závislosti
od teploty okolí a napûtí aÏ do
90°C.
Wykonanie specjalne z wtyczkà
przyrzàdowà wed∏ug DIN 43650
Przed wykorzystaniem wtyczki
wy∏àczyç doprowadzenie napi´cia
do urzàdzenia!
Obróciç skrzynk´ przy∏àczowà
w wymagane po∏o˝enie:
Urzàdzenia bez t∏umienia:
Zwolniç Êrub´ u góry na korpu-
sie elektromagnesu, obróciç
korpus elektromagnesu, po
czym ponownie dokr´ciç Êrub´.
Urzàdzenia z t∏umieniem:
Obróciç korpus elektromagne-
su – przy obrocie wyst´pujà wy-
sokie opory ruchu.
Zdjàç gniazdo, wykr´ciç Êrub´.
Wypchnàç wk∏ad gniazdowy.
Wprowadziç przewód po∏àcze-
niowy Ø 8 do 10 mm przez prze-
pust Pg i pod∏àczyç do zacisków:
L (–) do zacisku 2,
N (+) do zacisku 1,
przewód ochronny do zacisku
Wcisnàç na powrót wk∏ad gniaz-
dowy – wk∏ad ten mo˝na tak˝e
osadziç po skr´ceniu o kàt 90°
w jednà lub drugà stron´.
Zamknàç przepust Pg.
Nasadziç gniazdo na styk wty-
kowy i dokr´ciç Êrubà.
Zale˝nie od temperatury oto-
czenia i napi´cia korpus elek-
tromagnesu nagrzewa si´
w czasie pracy do 90 °C.
  
   43650
   
    
   .
   
 :
   :
    
 –  
 –    –
   :
   -
 –
  , -
  –
 ,  -
  (
) –
 
Ø
8 –
10    Pg--
    
:
L (–)   2
N (+)   1,
    .
   – 
   90°   –
 Pg- –
  
   -
  .
   
   
90°C –    -
   
.
Különleges kivitel DIN 43650. sze-
rinti készülékcsatlakozóval
Adugós csatlakozó használata
elœtt a készüléket mindig kapcsolja
feszültségmentesre!
Akapcsolódoboz forgatása a
kívánt helyzetbe:
Csillapítás nélküli készülékeknél:
Oldja a mágnestesten felül lévœ
csavart – fordítsa el a mágnestes-
tet – a csavart újból húzza meg –
Csillapításos készülékeknél:
Amágnestest nehezen fordít-
ható el –
Vegye le a csatlakozó aljzatot,
csavarja ki a csavart –
Nyomja ki a dugaszoló betétet –
Vezessen át Ø8 – 10 mm-es csat-
lakozó kábelt a Pg-tömszelencén
és csatlakoztassa a kapcsokhoz:
L(–) a 2. kapocshoz,
N (+) az 1. kapocshoz
a védœvezetéket a kapocshoz.
Nyomja be a dugaszoló betétet –
mindkét oldalra 90°-kal elforgat-
va is benyomható –
APg-tömszelence csavarzatát
szorítsa meg –
Helyezze rá a csatlakozó aljza-
tot a dugós érintkezœre és szoro-
san csavarozza rá.
Amágnestest üzem közben fel-
melegszik – a környezeti hœmér-
séklettœl és a feszültségtœl füg-
gœen egészen 90 °C-ig.
- 6 -
Volumenstrom einstellen
Abdeckkappe abschrauben –
V’ max. einstellen:
Innensechskantschraube lösen.
1=Sechskantmutter verdrehen:
nach links kleiner, nach rechts
größer.
V’ min. einstellen:
2=Sechskantmutter verstellen:
nach links kleiner, nach rechts
größer.
Innensechskantschraube festzie-
hen.
Die Schlupfmenge (Restmenge) bei
geschlossener Klappe zeigt das Dia-
gramm.
Statt der Einstellung V’ min. mit
2=Sechskantmutter kann die
Kleinlast auch über externen
Bypass oder Bohrung in der
Klappe festgelegt werden.
Luft-Magnetklappen sind
wartungsfrei
Je nach Verschmutzung der Luft
kann eine Reinigung der Klappen-
scheibe nötig sein.
Datentabelle
Die elektrische Leistung des Gerätes
ist beim Einschalten und beim Dau-
erbetrieb gleich.
Strom-
aufnahme I =Eigenverbrauch VA
Spannung V
pemax. bei allen Geräten: 130 mbar
Antrieb M 5 bei den Klappengehäu-
sen K 40/32 bis K 80
Antrieb M 6 bei den Klappengehäu-
sen K 100/65 und K 100
Debi ayar∂
Kapaπ∂ ç∂kar∂n.
Vmax ayarlama:
Alyen civatas∂n∂ aç∂n.
1=Somunu döndürün:
sola doπru döndürüldüπünde
deπer küçülür, saπa doπru dön-
dürüldüπünde deπer büyür.
Vmin ayarlama:
2=Somunu ayarlama:
sola doπru döndürüldüπünde
deπer küçülür, saπa doπru dön-
dürüldüπünde deπer büyür.
Alyen civatas∂n∂ s∂k∂n.
Klape kapal∂yken olan kayma mik-
tar∂ (art∂k miktar) diyagramda gös-
terilmiµtir.
Vmin ayar∂n∂n
2=somunu ile ayarlanmas∂ yeri-
ne küçük yük deπeri, harici
Bypass veya klapedeki delik
ile belirlenebilir.
Hava manyetik klapeleri
bak∂m gerektirmez
Havan∂n kirlenme derecesine baπl∂
olarak klape diskinin temizlenmesi
gerekli olabilir.
Veri tablosu
Cihaz∂n elektrik kapasitesi cihaz∂
çal∂µt∂rmada ve sürekli iµletmede
ayn∂d∂r.
Ak∂m
sarfiyat∂ I =
Cihaz∂n kendi sarfiyat∂ VA
Gerilim V
pemax. tüm cihazlarda: 130 mbar
K 40/32 – K 80 tipi klape gövde-
lerindeki tahrik M 5
K 100/65 ve K 100 tipi klape göv-
delerindeki tahrik M 6
Nastawienie przep∏ywu
Odkr´ciç pokryw´.
Nastawiç Vmax:
Zwolniç Êrub´ z ∏bem o gnieêdie
szeÊciokàtnym.
1=Obróciç nakr´tk´ szeÊciokàt-
nà:
w lewo – ni˝szy przep∏yw,
w prawo – wy˝szy przep∏yw.
Nastawiç Vmin:
2=Obróciç nakr´tk´ szeÊciokàt-
nà:
w lewo – ni˝szy przep∏yw, w
prawo – wy˝szy przep∏yw.
Dokr´ciç Êrub´ z ∏bem o gnieê-
die szeÊciokàtnym.
Przep∏yw przeciekowy (resztkowy)
przy zamkni´tej klapie wskazano
na wykresie.
W miejsce nastawienia Vmin
przy pomocy
2=nakr´tki szeÊciokàtnej mo˝-
na nastawiç poziom niskiego
obcià˝enia tak˝e przez za-
stosowanie zewn´trznego
bajpasu lub otworu nawier-
conego w klapie.
Przepustnice elektroma-
gnetyczne powietrza nie
wymagajà konserwacji
W zale˝noÊci od stopnia zanie-
czyszczenia powietrza, mo˝e wy-
stàpiç potrzeba oczyszczenia kla-
py tarczowej.
Tabela danych
Moc elektryczna urzàdzenia jest
identyczna przy w∏àczaniu i przy
pracy ciàg∏ej.
pobór
pràdu I =zu˝ycie w∏asne VA
napi´cie V
pemax. dla wszystkich urzàdzeƒ:
130 mbar
Nap´d M 5 dla korpusów prze-
pustnicy K 40/32 do K 80
Nap´d M 6 dla korpusów prze-
pustnicy K 100/65 i K 100
 
  –

V
.:
   
.
1=  -
:
 ,  .

V
.:
2=
 
:
 ,  -
.
    -
.
   
  .
2=
  (
V
.)
   
  ,
   
  
  .
 
 
  
 -
.
   
   
 .
 
  
     -
 .
=
.  VA

 V
 I
.   : 130 
  5   
 40/32   80
  6   
 100/65   100
Atérfogatáram beállítása
Csavarozza le a zárókupakot –
AVmax. érték beállítása:
Oldja a hatlapú imbuszcsavart,
1=forgassa el a hatlapú anyát:
balra csökken, jobbra növe-
kszik.
Vmin. érték beállítása:
2=állítsa el a hatlapú anyát:
balra csökken, jobbra
növekszik.
Húzza meg a hatlapú imbusz-
csavart.
Azárt csappantyú melletti átszivárgó
mennyiséget (maradékmennyiséget)
a diagram mutatja.
2=V min. a 2 jelzésæ hatlapú
anyával történœ beállítása
helyett az alapterhelés kerülœ
vezetékkel vagy a csappan-
tyún kialakított furattal is me-
goldható.
Amágneses mæköd-
tetésæ levegœ csappan-
tyúk karbantartást nem
igényelnek
Alevegœ szennyezettségétœl füg-
gœen szükségessé válhat a szelep-
tányér megtisztítása.
Adattáblázat
Akészülék villamos teljesítménye
bekapcsoláskor és tartós üzem
közben azonos.
I áram-
felvétel =saját fogyasztás VA
feszültség V
pemax. valamennyi készüléknél:
130 mbar
M 5. típusú mæködtetœ a K 40/32-
tœl a K 80-as típusú csappan-
tyúházakhoz
M 6. típusú mæködtetœ a K 100/65
és K 100 típusú csappantyúházak-
hoz
Nastavení prÛtoku
Od‰roubovat kryt –
nastavit Vmax.:
povolit ‰roub s vnitfiním ‰esti-
hranem.
1=natoãit ‰estihrannou matku:
doleva men‰í, doprava vût‰í.
Nastavit Vmin.:
2=natoãit ‰estihrannou matku:
doleva men‰í, doprava vût‰í,
pevnû dotáhnout ‰roub s
vnitfiním ‰estihranem.
Zbytkové mnoÏství pfii uzavfiené
klapce znázorÀuje diagram.
Místo nastavení Vmin. se
2=‰estihrannou matkou lze za-
jistit minimální zatíÏení také
pomocí obtoku nebo v˘vrtu v
klapce.
Klapky ovládané elek-
tromagnetem nevyÏadují
údrÏbu
Podle stupnû zneãi‰tûní vzduchu
se mÛÏe stát oãi‰tûní klapky
potfiebné.
Datová tabulka
Elektrick˘ v˘kon zafiízení je pfii
zapnutí a trvalém provozu stejn˘.
pfiíkon
proudu I =vlastní pfiíkon VA
napûtí V
pemax. u v‰ech zafiízení: 130 mbar
Pohon M 5 u tûles klapek K 40/32
do K 80.
Pohon M 6 u tûles klapek K 100/65
a K 100.
DN V’ V PP
p = p = 220 V240 V
1 mbar2,5 mbar110 V
Air Air 24 V
mm m3/h m3/h VA VA
K 40/32 32 17 26 73 86
K 40 40 36 65 73 86
K 50/32 32 17 26 73 86
K 50 50 71 120 73 86
K 65/40 40 25 40 73 86
K 65 65 135 210 73 86
K 80/50 50 46 74 73 86
K 80 80 260 400 73 86
K 100/65 65 100 160 74 88
K 100 100 500 780 74 88
- 7 -
Magnetkörper wechseln
Magnetklappe mit
Dämpfung
1=Drei verlackte Schrauben her-
ausdrehen –
Gerät elektrisch einschalten: Das
Dämpfungsgehäuse springt etwa
einen Zentimeter nach oben –
Dämpfungsgehäuse mit einer
leichten seitlichen Bewegung ab-
nehmen –
2=Klemmblech seitlich heraus-
drücken –
3=Federscheibe abnehmen –
Magnetkörper nach oben abziehen –
Neuen Magnetkörper aufsetzen –
Federscheibe auflegen – wie im
Bild – nicht umgekehrt –
Klemmblech stramm eindrücken –
Dämpfungsgehäuse aufsetzen –
Spindel in die Kugel einhängen –
Gerät elektrisch abschalten –
Dämpfungsgehäuse aufdrücken –
Ausnehmungen über Klemm-
blech – etwas drehen, damit die
Sechskante ineinandergreifen –
und leicht andrücken –
Schlitzschraube in das Loch mit
der Bezeichnung „V-Start“ einset-
zen – die beiden Innensechskant-
schrauben in die beiden übrigen
Löcher – und alle drei mit dem
Klemmblech fest verschrauben –
Innensechskantschrauben mit
Lack sichern.
Defekte Dämpfung
austauschen
2=Drei verlackte Schrauben her-
ausdrehen –
Gerät elektisch einschalten: Das
Dämpfungsgehäuse springt etwa
einen Zentimeter nach oben –
Dämpfungsgehäuse mit einer leichten
seitlichen Bewegung abnehmen –
Neues Dämpfungsgehäuse aufsetzen –
Spindel in die Kugel einhängen –
Gerät elektrisch abschalten –
Dämpfungsgehäuse aufdrücken –
Ausnehmungen über Klemm-
blech – etwas drehen, damit die
Sechskante ineinandergreifen –
und leicht andrücken –
Schlitzschraube in das Loch mit der Be-
zeichnung „V-Start“ einsetzen – die bei-
den Innensechskantschrauben in die
beiden übrigen Löcher – und alle drei mit
dem Klemmblech fest verschrauben –
Innensechskantschrauben mit
Lack sichern.
Manyetik eleman∂n
deπiµtirilmesi
Süspansiyonlu manyetik
klape
1=Üç adet boyal∂ civatay∂ sökün.
Cihaz∂n elektrik baπlant∂s∂n∂ aç∂n:
Süspansiyon gövdesi yaklaµ∂k bir
santimetre yukar∂ ç∂kar.
Süspansiyon gövdesini yana doπru
hafifçe hareket ettirerek ç∂kar∂n.
2=S∂k∂µt∂rma sac∂n∂ yandan d∂µar∂
bast∂r∂n.
3=Yayl∂ diski ç∂kar∂n.
Manyetik eleman∂ yukar∂ doπru
ç∂kar∂n.
Yeni manyetik eleman∂ tak∂n.
Yayl∂ diski tak∂n – takma iµlemi
µekilde gösterildiπi gibi olacakt∂r –
ters tak∂lmayacakt∂r.
S∂k∂µt∂rma sac∂n∂ s∂k∂ca bast∂r∂n.
Süspansiyon gövdesini tak∂n – mili
bilyan∂n içine as∂n.
Cihaz∂n elektrik baπlant∂s∂n∂ ka-
pat∂n.
Süspansiyon gövdesini bast∂r∂n –
alt∂ köµeli yerlerin iç içe geçmesini
saπlamak için s∂k∂µt∂rma sac∂
üzerindeki aç∂kl∂klar∂ biraz dön-
dürün ve sonra hafifçe bast∂r∂n.
Yar∂kl∂ civatay∂ üzerinde “V-Start”
yazan deliπe tak∂n ve her iki alyen
civatas∂n∂ diπer iki deliπe tak∂n ve üç
civatay∂ s∂k∂µt∂rma sac∂na baπlay∂n.
Alyen civatalar∂n∂ boya ile emniyetleyin.
Ar∂zal∂ süspansiyonun
deπiµtirilmesi
2=Üç adet boyal∂ civatay∂ sökün.
Cihaz∂n elektrik baπlant∂s∂n∂ aç∂n:
Süspansiyon gövdesi yaklaµ∂k bir
santimetre yukar∂ ç∂kar.
Süspansiyon gövdesini yana
doπru hafifçe hareket ettirerek
ç∂kar∂n.
Yeni süspansiyon gövdesini tak∂n –
mili bilyan∂n içine as∂n.
Cihaz∂n elektrik baπlant∂s∂n∂ ka-
pat∂n.
Süspansiyon gövdesini bast∂r∂n –
alt∂ köµeli yerlerin iç içe geçmesi-
ni saπlamak için s∂k∂µt∂rma sac∂
üzerindeki aç∂kl∂klar∂ biraz dön-
dürün ve sonra hafifçe bast∂r∂n.
Yar∂kl∂ civatay∂ üzerinde “V-Start”
yazan deliπe tak∂n ve her iki alyen
civatas∂n∂ diπer iki deliπe tak∂n ve üç
civatay∂ s∂k∂µt∂rma sac∂na baπlay∂n.
Alyen civatalar∂n∂ boya ile
emniyetleyin.
V˘mûna tûlesa
elektromagnetu
Klapka s tlumením
1=Vy‰roubovat tfii zalakované
‰rouby –
zafiízení elektricky zapnout: tûle-
so tlumiãe poskoãí asi o 1 cm
nahoru –
tûleso tlumiãe sejmout lehk˘m
boãním posuvem –
2=
pfiítlaãn˘ plech odtlaãit na stranu –
3=sejmout pruÏinovou podloÏku –
tûleso elektromagnetu vytáhnout
smûrem nahoru –
nasadit nové tûleso elektromagnetu –
nasadit pruÏinovou podloÏku – jak
zobrazeno – nikoliv obrácenû –
pfiítlaãn˘ plech pevnû zatlaãit –
nasadit tûleso tlumiãe – táhlo za-
vûsit do vfietena –
zafiízení elektricky vypnout –
tûleso tlumiãe stlaãit – v˘fiezy v
pfiítlaãném plechu – trochu na-
toãit, aby ‰estihrany dosedly – a
lehce pfiitlaãit –
‰roub s dráÏkou vsadit do otvoru
s oznaãením “V-Start” – zb˘vající
dva ‰rouby s vnitfiním ‰estihra-
nem do zb˘vajících otvorÛ – a
v‰echny tfii ‰rouby pevnû se‰rou-
bovat s pfiítlaãn˘m plechem –
‰rouby s vnitfiním ‰estihranem
zalakovat.
V˘mûna po‰kozeného
tlumiãe
2=Vy‰roubovat tfii zalakované
‰rouby –
zafiízení elektricky zapnout:
tûleso tlumiãe poskoãí asi o 1
cm nahoru –
tûleso tlumiãe sejmout lehk˘m
boãním posuvem –
nasadit nové tûleso tlumiãe –
táhlo zavûsit do vfietena –
zafiízení elektricky vypnout –
tûleso tlumiãe stlaãit – v˘fiezy v
pfiítlaãném plechu – trochu na-
toãit, aby ‰estihrany dosedly – a
lehce pfiitlaãit –
‰roub s dráÏkou vsadit do otvoru s
oznaãením “V-Start” – zb˘vající
dva ‰rouby s vnitfiním ‰estihranem
do zb˘vajících otvorÛ – a v‰echny
tfii ‰rouby pevnû se‰roubovat s
pfiítlaãn˘m plechem –
‰rouby s vnitfiním ‰estihranem
zalakovat.
Wymiana korpusu elektroma-
gnesu
Przepustnica elektroma-
gnetyczna z t∏umieniem
1=Wykr´ciç trzy Êruby zabezpieczone la-
kierem.
W∏àczyç zasilanie elektryczne urzàdze-
nia. Korpus t∏umiàcy zostaje wypchni´ty
na odleg∏oÊç 1 centymetra ku górze.
Wyjàç korpus t∏umiàcy wykonujàc nie-
znaczny ruch w bok.
2=Wypchnàç blaszk´ ustalajàcà w bok.
3=Usunàç podk∏adk´ spr´˝ystà.
Wysunàç korpus elektromagnesu ku górze.
Nasadziç nowy korpus elektromagnesu.
U∏o˝yç podk∏adk´ spr´˝ystà jak na ilu-
stracji – nie odwrotnie.
Wcisnàç ciasno blaszk´ ustalajàcà.
Na∏o˝yç korpus t∏umiàcy – wrzeciono win-
no zetknàç si´ z kulkà.
Wy∏àczyç zasilanie urzàdzenia.
Wcisnàç korpus t∏umiàcy – obróciç nieco
wydrà˝enia ponad blaszkà ustalajàcà, tak
aby szeÊciokàty zetkn´∏y si´ ze sobà, po
czym lekko docisnàç.
Osadziç Êrub´ z rowkiem w otworze
oznaczonym “V-Start”, natomiast obie
Êruby z ∏bem o gnieêdzie szeÊciokàtnym
w dwóch pozosta∏ych otworach i skr´ciç
silnie wszystkie trzy Êruby z blaszkà
ustalajàcà.
Zabezpieczyç Êruby z ∏bem o gnieêdzie
szeÊciokàtnym przy pomocy lakieru.
Wymiana uszkodzonej
jednostki t∏umiàcej
2=Wykr´ciç trzy Êruby zabezpieczone
lakierem.
W∏àczyç zasilanie elektryczne urzàdze-
nia. Korpus t∏umiàcy zostaje wypchni´ty
na odleg∏oÊç 1 centymetra ku górze.
Wyjàç korpus t∏umiàcy wykonujàc nie-
znaczny ruch w bok.
Na∏o˝yç nowy korpus t∏umiàcy – wrze-
ciono winno zetknàç si´ z kulkà.
Wy∏àczyç zasilanie urzàdzenia.
Wcisnàç korpus t∏umiàcy – obróciç nie-
co wydrà˝enia ponad blaszkà ustala-
jàcà, tak aby szeÊciokàty zetkn´∏y si´
ze sobà, po czym lekko docisnàç.
Osadziç Êrub´ z rowkiem w otworze
oznaczonym “V-Start”, natomiast obie
Êruby z ∏bem o gnieêdzie szeÊciokàt-
nym w dwóch pozosta∏ych otworach
i skr´ciç silnie wszystkie trzy Êruby
z blaszkà ustalajàcà.
Zabezpieczyç Êruby z ∏bem o gnieêdzie
szeÊciokàtnym przy pomocy lakieru.
  -
.
  
 -
  
1=   .
   : 
  .   
 –
   
  –
2=   –
3=   –
    –
    –
   –    – 
 –
    –
    
.     
    –
    –
    
      , 
   –    –
      
  “V-Start“ –   
     -
 –       

  –
    -
 .
 
 
2=   .
   : 
  .   
 –
   
  –
    
  –
    –
    
      , 
   –    –
      
  “V-Start“ –   
    
 –       

  –
    -
 .
Amágnestest cseréje
Csillapításos mágnes-
csappantyúk
1=Csavarja ki a három belakkozott
csavart –
Akészüléket villamosan kapcsolja be:
a csillapító, egység kb. 1 cm-nyivel fel-
jebb ugrik –
Acsillapító egységet könnyæ oldal –
irányú elmozdítással vegye le –
2=a rögzítœlemezt oldalra nyomja ki –
3=vegye le a rugótárcsát –
Amágnestestet felfelé húzza le –
Helyezze fel az új mágnestestet –
Tegye fel a rugótárcsát – az ábra sze-
rint – ne fordítva –
Arögzítœlemezt feszesen nyomja be –
Helyezze fel a csillapító egységet – az
orsót akassza be a golyóba –
Kapcsolja ki villamosan a készüléket –
Nyomja rá a csillapító egységet – a
hornyok a rögzítœlemez fölött – kissé
forgassa el, hogy a hatlapú csavarok
egymásba illeszkedjenek – és
könnyedén nyomja meg –
Helyezze be a hasítottfejæ csavart a
“V-Start” megjelölésæ lyukba – a két
imbuszcsavart a másik két lyukba –
és mindhármat szorosan csavarozza
össze a rögzítœlemezzel –
Az imbuszcsavarokat lakkal biztosít-
sa.
Ameghibásodott csil-
lapító egység kicserélése
2=Csavarja ki a három belakkozott
csavart –
Akészüléket villamosan kapcsolja be;
a csillapító egység kb. 1 cm-nyivel fel-
jebb ugrik –
Acsillapító egységet könnyæ oldal-
irányú elmozdítással vegye le –
Helyezze fel az új csillapító egységet –
az orsót akassza be a golyóba –
Kapcsolja ki villamosan a készüléket –
Nyomja rá a csillapító egységet – a
hornyok a rögzítœlemez fölött – kissé
forgassa el, hogy a hatlapú csavarok
egymásba illeszkedjenek – és könnye-
dén nyomja meg –
Helyezze be a hasítottfejæ csavart a
“V-Start” megjelölésæ lyukba – a két
imbuszcsavart a másik két lyukba – és
mindhármat szorosan csavarozza
össze a rögzítœlemezzel –
Az imbuszcsavarokat lakkal biztosítsa.
- 8 -
Technische Änderungen, die dem
Fortschritt dienen, vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie
sich bitte an die für Sie zustän-
dige Niederlassung/Vertretung. Die
Adresse erfahren Sie im Internet
oder bei der G. Kromschröder AG,
Osnabrück
Zentrale Kundendienst-Einsatz-
Leitung weltweit:
G. Kromschröder AG, Osnabrück
Tel. +49 (0) 5 41/12 14-3 65
Tel. +49 (0) 5 41/12 14-4 99
Fax +49 (0) 5 41/12 14-5 47
Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r.
Teknik sorularınız olduπunda lütfen
sizin için sorumlu olan µubeye/
temsilciliπe danıµınız. ∑lgili adres-ler
Internet sayfamızda veya
G. Kromschröder AG, Osnabrück
firmasından temin edilebilir.
Technické zmûny slouÏící v˘voji
jsou vyhrazeny.
Pfii technick˘ch dotazech se obraÈ-
te prosím na odpovídající poboã-
ku/zastoupení. Adresu se dozvíte
z Internetu nebo od G. Krom-
schröder AG, Osnabrück.
Zmiany techniczne s∏u˝àce post´-
powi technicznemu zastrze˝one.
W przypadku zapytaƒ natury tech-
nicznej prosimy o zwrócenie si´
do w∏aÊciwej filii/przedstawiciel-
stwia firmy. Adresy zamieszczono
w Internecie, informacjami na te-
mat adresów s∏u˝y tak˝e firma
G. Kromschröder AG, Osnabrück.
  ,
 .
   -
, ,  -
 /-
.     
   “.  “,
.
Amæszaki fejlœdést szolgáló vál-
toztatások jogát fenntartjuk.
Mæszaki kérdésekkel kérjük fordul-
jon az Ön számára illetékes kiren-
deltséghez/képviselethez. Ezek
címét az Internetrœl vagy a
G. Kromschröder AG, Osnabrück
cégtœl tudhatja meg.
G. Kromschröder AG
Postfach 28 09
D-49018 Osnabrück
Strotheweg 1
D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 (0)5 41/12 14-0
Fax +49 (0)5 41/12 14-3 70
info@kromschroeder.com
www.kromschroeder.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kromschroder MK Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi