Groupe Brandt TP-2006X Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
ON
OFF
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: TP-2006 X
TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE / ÖÑÕÃÁÍÉÅÑÁ /
KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ / HRIANKOVAČ / TOSTER /
ТОСТЕР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
26
by bolo považované za nevhodné a
nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
spotrebiča nesprávnym, nevhodným či
nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte
mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.
Majte spotrebič v dostatočnej
vzdialenosti od vody a iných tekutín,
aby ste predišli elektrickému výboju.
Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza
na vlhkom podklade.
Položte spotrebič na suchý, pevný a
rovný povrch.
Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym
osobám manipulovať so spotrebičom
bez dozoru.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez
dozoru, pretože môže byť zdrojom
nebezpečenstva.
Pri odpojení sieťového prívodného kábla
nikdy neťahajte za samotný kábel.
Odpojte spotrebič zo siete pred každou
operáciou súvisiacou s čistením alebo
údržbou.
V prípade poruchy a/alebo nesprávneho
fungovania spotrebič vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že
je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis a žiadajte,
aby boli použité originálne náhradné diely.
V prípade, že je kábel poškodený
alebo je potrebné ho vymeniť, obrá
ťte
sa výlučne na výrobcom autorizovaný
servis.
Nevystavujte spotrebič atmosférickým
vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).
Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho
časť na teplých povrchoch ani v ich
blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové
alebo elektrické horáky, alebo rúry).
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
abrazívne (drsné) čistiace prostriedky,
hubky alebo handričky.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov.
Použite rukoväte alebo držadlá.
Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný
kábel nedotýkal horúcich častí
spotrebiča.
SK
1. OPIS SPOTREBIČA
1. Zásuvka na omrvinky
2. Gril
3. LCD displej
4. Tlačidlo pre predĺženie času
5. Tlačidlo pre skrátenie času
6. Tlačidlo pre rozmrazovanie
7. Tlačidlo pre zapnutie
8. Tlačidlo pre vypnutie
Skôr než po prvý krát použijete tento
výrobok, prečítajte si starostlivo tento
návod a uschovajte si ho pre neskoršie
použitie.
Pred použitím výrobku si overte, či
napätie v domácej elektrickej sieti
zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na
štítku spotrebiča.
V prípade, že zásuvka a zástrčka
spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte
zástrčku inou, vhodnou. Výmenu
môže urobiť len osoba s potrebnou
kvalifikáciou.
Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže
byť výrobok zapojený iba do zásuvky
s dokonalým uzemnením, tak ako
to určujú platné predpisy. V prípade
nejasností sa obráťte na odborníka s
potrebnou kvalifikáciou.
Neodporúčame používať adaptéry,
rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak
je ich použitie nevyhnutné, používajte
iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie
káble, ktoré zodpovedajú platným
bezpečnostným predpisom a normám;
dbajte aby nebol prekročený výkon,
uvedený na adaptéri.
Po odbalení si overte, či je výrobok v
dokonalom stave. Pokia
ľ si nie ste istí,
obráťte sa na najbližšie autorizované
servisné stredisko.
Časti obalu (plastové vrecká,
polystyrénové súčasti, atď.), nesmú
zostať v dosahu detí, pretože
predstavujú zdroj nebezpečenstva.
Tento výrobok je určený iba pre
použitie v domácnosti. Iné použitie
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
27
Keď je spotrebič v prevádzke, dosahuje
gril vysokú teplotu a existuje riziko
popálenia. Na vybratie plátkov chleba
použite vidličku alebo iné podobné
kuchynské náradie.
Dbajte, aby spotrebič neprikrývali
horľavé predmety, alebo sa
nenachádzali v jeho blízkosti, ako napr.
záclony, a pod.
Neprikrývajte hriankovač kým je teplý a
kým je v prevádzke.
Po použití nechajte spotrebič úplne
vychladnúť, až potom ho uschovajte.
Tento spotrebič je určený len na
opekanie chleba. Nedávajte naň žiadne
iné potraviny.
Nepoužívajte spotrebič bez správne
umiestnenej zásuvky na omrvinky.
Tento hriankovač je skonštruovaný tak,
aby sa používalo 80% jeho plochy.
Preto nezakrývajte úplne celú plochu
grilu chlebom, nechajte medzi krajcami
chleba voľný priestor.
4. ČISTENIE
Pred čistením hriankovač vypojte zo
siete a nechajte ho vychladnúť.
Neponárajte hriankovač do vody ani do
iných tekutín.
Vytiahnite zásuvku na omrvinky a očistite
ju. Po vyčistení ju opätovne zasuňte
na miesto, skontrolujte, či je správne
umiestnená.
Gril a panel očistite vlhkou handričkou.
Na čistenie hriankovača nepoužívajte
rozpúšťadlá, ani abrazívne (drsné)
čistiace prostriedky, pretože by mohli
poškodiť povrch hriankovača.
3. POUŽITIE SPOTREBIČA
POZN.: Pri prvom použití spotrebiča zapnite
hriankovač bez chleba a nechajte prejsť
celý cyklus, tým sa odstránia prípadné
nečistoty a zvyšky z výrobného procesu.
Pri prvom použití môže z hriankovača
vychádzať malé množstvo dymu, čo je
normálne.
1. Zapojte hriankovač do zásuvky.
2. Na LCD displeji (3) sa zobrazí kontrolný
čas, ktorý je prednastavený na 150 sekúnd.
3. Ak stlačíte tlačidlo pre predĺženie času
(4)”, pridá sa 15 sekúnd a ak stlačíte
tlačidlo pre skrátenie času (5) skráti
sa čas o 15 sekúnd. Ak stlačíte tlačidlo a
pridržíte ho, čas sa bude neustále meniť.
Maximálna doba nastavenia je 300 sekúnd
a minimálna 15 sekúnd.
4. Stlačte tlačidlo pre zapnutie (7), a
začnite opekať chlieb.
5. Keď chcete skončiť, stlačte tlačidlo pre
vypnutie (8).
6.
Ak hriankovač nevypnete, po uplynutí
nastavenej doby zaznie zvukový signál a
hriankovač sa vypne.
Doba opekania sa mení v závislosti od
typu chleba, hrúbky krajcov a kvality
chleba. Suchý chlieb sa opečie rýchlejšie,
než čerstvý. Pre informáciu uvádzame,
že opekanie krajca toastového chleba je
približne 3 minúty.
Rozmrazovanie: Ak chcete chlieb
rozmraziť, stlačte tlačidlo pre rozmrazovanie
(6)¢”. Nastavený čas je 90 sekúnd, ale
ak si prajete rozmrazovanie prerušiť, stlačte
opätovne tlačidlo pre rozmrazovanie (6).
5.
INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’
z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí
sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne
významná úspora energie a zdrojov.
29
PL
1. OPIS
1. Tacka na okruchy
2. Ruszt
3. Wyświetlacz LCD
4. Przycisk wydłużania czasu
5. Przycisk skracania czasu
6. Przycisk rozmrażania
7. Przycisk start
8. Przycisk stop
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie
do użytku domowego. Jakiekolwiek
inne użycie jest nieprawidłowe i
niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody mogące wyniknąć z
nieodpowiedniego lub błędnego użycia
żelazka ani też za naprawy dokonane
przez niewykwalifikowany personel
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi lub stopami.
Urządzenia nie można stawiać w pobliżu
wody lub innych płynów aby nie doszło
do spięcia elektrycznego; Nie włączaj
urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej
powierzchni.
Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i
twardej powierzchni.
Żelazko nie może być obsługiwane przez
dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Nie pozostawiaj włączonego żelazka
ponieważ jest ono potencjalnym źródłem
ryzyka.
Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie
ciągnij za kabel
Wyłącz urządzenie z kontaktu przed
czyszczeniem lub konserwacją.
W przypadku awarii, nieprawidłowego
działania lub nie użytkowania
wyłącz urządzenie i nie podejmować
samodzielnych napraw. W przypadku,
gdyby konieczna była naprawa należy
zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego
przez producenta serwisu i żądać
zastosowania oryginalnych części
zamiennych.
Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go
wymienić w wyłącznie w autoryzowanym
serwisie technicznym.
Żelazko nie może być poddawane
działaniu czynnikom atmosferycznym
(deszcz, słońce, lód, etc.).
Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego
elementu żelazka na lub w pobliżu
rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe,
elektryczne lub piekarniki).
Do mycia żelazka nie używaj płynów lub
szorstkich ściereczek.
Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni.
Stosuj łapki lub uchwyty.
Kabel elektryczny nie może dotykać
rozgrzanych powierzchni żelazka.
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować
ją na wypadek potrzeby kolejnych
konsultacji.
Przed użyciem urządzenia należy
sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada
napię
ciu wskazanemu na urządzeniu.
W przypadku niezgodności pomiędzy
kontaktem poboru prądu a wtyczką
urządzenia należy wymienić gniazdko
na odpowiednie korzystając z pomocy
właściwie wykwalifikowanego personelu.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
gwarantowane jest wyłącznie gdy
jest ono podłączone do instalacji z
uziemieniem tak jak przewidują to
obowiązujące normy bezpieczeństwa
elektrycznego. Wątpliwości
należy kierować do właściwie
wykwalifikowanego personelu.
Nie zalecamy stosowania adapterów,
trójników i/lub przedłużaczy. W
przypadku, gdy ich użycie jest
niezbędne należy stosować adaptery i
przedłużacze spełniające obowiązujące
normy bezpieczeń
stwa uważając, aby
nie przekroczyć mocy wskazanej na
adapterze.
Po usunięciu opakowania należy
sprawdzić, czy urządzenie wygląda
właściwie, a wątpliwości należy kierować
do najbliższego Serwisu Technicznego.
Elementy opakowania (plastikowe
torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą
pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ
stanowią potencjalne źródło ryzyka.
2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
30
Podczas gdy toster jest uruchomiony
ruszt nagrzewa się do wysokiej
temperatury i istnieje ryzyko poparzenia.
Do wyciągania tostów z tostera używaj
widelca lub innych podobnych sztućców.
Sprawdź czy nad tosterem lub w jego
pobliżu nie znajdują się przedmioty
łatwopalne takie jak zasłony, ręczniki
kuchenne, etc.
Nie przykrywaj tostera podczas gdy jest
on rozgrzany lub w trakcie działania.
Po wyłączeniu tostera i schowaniem
odczekaj chwilę aż urządzenie ostygnie.
Toster przeznaczony jest wyłącznie do
opiekania chleba. Nie wkładaj innych
produktów do tostera.
Nie uruchamiaj tostera bez załączonej
tacki na okruchy.
Toster wykorzystuje do opiekania 80%
swojej powierzchni dlatego nie przykrywaj
całkowicie chlebem powierzchni rusztu,
zostaw wolną przestrzeń pomiędzy
tostami.
3. URUCHAMIANIE
UWAGA: Przed pierwszym użyciem tostera
włacz urządzenie na jeden cykl ale bez
wkładania tostów. W ten sposób usuniesz
ewentualne zanieczyszczenia fabryczne.
Podczas tego procesu z tostera może
wydobywać się dym, co jest zjawiskiem
normalnym.
1. Włącz urządzenie do gniazdka
elektrycznego.
2. Na wyświetlaczu LCD (3) pojawi się czas
ustawiony z góry na 150 sekund.
3. Jeżeli naciśniesz przycisk wydłużania
czasu (4)”, dodasz 15 sekund a jeżeli
naciśniesz przycisk skrócenia czasu (5)
skrócisz czas o 15 sekund. Jeżeli
dłużej przytrzymasz przycisk czas będzie
się nieustannie zmieniał. Maksymalny
czas opiekania wynosi 300 sekund a
minimalny 15 sekund.
4. Aby zacząć opiekanie tostów naciśnij
przycisk start (7).
5. Aby wyłączyć toster naciśnij przycisk
stop (8).
6. Jeż
eli nie wyłączysz tostera po upływie
wybranego czasu, włączy się alarm i
toster się wyłączy.
Czas opiekania zależy od rodzaju
opiekanego chleba, grubości tostów i
jakości chleba. Czerstwy chleb piecze się
szybciej niż chleb świeży. Czas opiekania
chleba tostowego wynosi około 3 minut.
Rozmrażanie: aby rozmrozić chleb naciśnij
przycisk rozmrażania (6)¢”. Czas
ustawiony jest na 90 sekund ale możesz
przerwać rozmrażanie naciskając ponownie
przycisk rozmrażania (6).
4. CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem tostera sprawdź czy
urządzenie jest wyłączone z gniazdka i
odczekaj chwilę aż toster ostygnie.
Nie zanurzaj tostera w wodzie lub innym
płynie.
Wyciągnij tackę aby usunąć okruchy a
następnie włóż ją w to samo miejsce.
Przetrzyj ruszt i panel wilgotną
ściereczką.
Do mycia tostera nie używaj
rozpuszczalników ani żrących produktów
ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię urządzenia.
5.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
Na koniec okresu
użyteczności produktu
nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich.
Można go dostarczyć do
odpowiednich ośrodków
segregujących odpady
przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek
zapewniających takie usługi. Osobne
usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska
31
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej
oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
37
5.
ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые
могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с
местным органом власти или
с магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt TP-2006X Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi