Hendi 230213 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство
пользователя перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
HIGH POWER BLENDER
230718, 230213
33
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy
zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne usz-
kodzenie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i
niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon
-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow
-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać
urządzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć
od sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wyk
-
walifikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami;
trzymać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze
ciągnąć za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięci
-
em z kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
34
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości po-
danych na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu,
tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządze
-
nia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym
celu wyjąć z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządze
-
nia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie nieza
-
lecanych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do
uszkodzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabi
-
one zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowied-
niej wiedzy i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzo
-
ru, a także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Specjalne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenia należy używać zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane i instalowane przez przeszkolony personel w
kuchni lokalu gastronomicznego.
Wszelkie prace konserwacyjne, instalacyjne i naprawcze powinni wykonywać prze
-
szkoleni i upoważnieni specjaliści.
Nie umieszczać urządzenia na urządzeniu grzewczym (kuchence gazowej, elektrycz
-
nej, węglowej itd.). Trzymać urządzenie z dala od gorących powierzchni i otwartego
ognia. Zawsze używać urządzenia na równej, stabilnej, czystej, odpornej na wysoką
temperaturę i suchej powierzchni.
Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart
kredytowych, dysków magnetycznych ani odbiorników radiowych.
W razie potrzeby podczas korzystania z urządzenia nosić odzież, maskę i okulary
ochronne.
Tego urządzenia nie należy obsługiwać zewnętrznym czasomierzem ani oddzielnym
systemem zdalnego sterowania.
Nigdy nie omijać żadnych blokad bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Wszystkie otwory wentylacyjne na obudowie urządzenia muszą być
odsłonięte.
35
PL
OSTRZEŻENIE: Przed czyszczeniem, wykonywaniem prac konserwacyjnych i
umieszczeniem w miejscu przechowywania ZAWSZE wyłączyć urządzenie i odłączyć
od gniazda sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: Dłonie, długie włosy i ubranie ZAWSZE powinny znajdować się z dala
od ruchomych części urządzenia.
Wokół urządzenia powinno znajdować się przynajmniej 20 cm wolnej przestrzeni w
celu wentylacji.
Środek ostrożności! W razie potrzeby bezpiecznie ułożyć przewód zasilający, aby
uniknąć przypadkowego pociągnięcia lub kontaktu z powierzchnią grzewczą.
Nie umieszczać dłoni w zestawie dzbanka, kiedy maszyna pracuje.
Nie wkładać zbyt wielu składników, aby zapobiec wylaniu się produktu z urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie wypełniać dzbanka powyżej poziomu MAX.
OSTRZEŻENIE: Płyny przeznaczone do mieszania nie mogą mieć temperatury wyż
-
szej od temperatury pokojowej. Przed użyciem urządzenia do mieszania ciepłych pły-
nów należy ustawić niską prędkość działania i upewnić się, że pokrywa dzbanka jest
prawidłowo założona. Należy zachować ostrożność w związku z ryzykiem poparzenia.
Nie należy myć urządzenia wodą ani strumieniem wodnym. Mycie wodą może skut
-
kować przeciekaniem i zwiększać ryzyko porażenia prądem. Części urządzenia nie
nadają się do mycia w zmywarce.
Przed czyszczeniem lub umieszczeniem w miejscu przechowywania odczekać, aż
urządzenie ostygnie.
Nie przestawiać urządzenia podczas działania. Przed przeniesieniem urządzenie na
-
leży odłączyć od gniazdka. Urządzenie należy trzymać od spodu.
Nie używać urządzenia bez składników w środku, aby uniknąć przegrzania.
Przed wyjęciem dzbanka należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone (0), a po
-
krętło prędkości znajduje się w położeniu „Low” (Niska).
OSTRZEŻENIE: Urządzenie może generować hałas przekraczający 85 dB; osoba ob
-
sługująca urządzenie powinna być wyposażona w odpowiednia ochronę.
OSTRZEŻENIE: Włączając urządzenie, zawsze trzymaj dzbanek.
OSTRZEŻENIE: W dzbanku blendera umieszczaj wyłącznie żywność: nigdy nie po
-
zostawiaj w środku sztućców ani innych przyrządów kuchennych czy przezroczystej
pokrywki.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeśli dzbanek nie jest zakryty po
-
krywką.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie korzystaj z urządzenia, jeśli dzbanek przecieka - może to
prowadzić do uszkodzenia jednostki silnika.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie uruchamiaj urządzenia przed umieszczeniem w dzbanku
żywności w formie stałej lub płynnej = może to prowadzić do uszkodzenia silnika.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie korzystaj z urządzenia przez czas dłuższy niż 5 minut; po 5
minutach urządzenie powinno ostygnąć (przez ok. 15 minut).
36
PL
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do
użytku domowego.
Urządzenie przeznaczone jest do miksowan-
ia i mieszania żywności. Użycie urządzenia w
jakimkolwiek innym celu może prowadzić do
jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek in-
nym celu uznane będzie za wykorzystanie niez-
godne z przeznaczeniem. Użytkownik będzie
wyłącznie odpowiedzialny za nieprawidłowe
wykorzystanie urządzenia.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronno-
ści i wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza
ryzyko porażenia prądem, dzięki zastosowaniu
przewodu odprowadzającego prąd elektryczny.
Kuchenka wyposażona jest w przewód z uzie-
mieniem z wtykiem uziemiającym. Wtyczka musi
zostać podłączona do gniazdka sieciowego, które
zostało odpowiednio zamontowane i uziemione.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie-
zwłocznie skontaktuj się z dostawcą i NIE uru-
chamiaj urządzenia.
Zdejmij wszystkie elementy opakowania.
Przetrzyj urządzenie miękką szmatką przy uży-
ciu letniej wody i niepieniącego się detergentu.
Dokładnie opłucz i wysusz.
Ustaw urządzenie na płaskim i stabilnym pod-
łożu.
Upewnij się, czy wokół urządzenia zachowana
została 15 cm przestrzeń w celu zapewnienia
właściwej wentylacji.
Ustaw urządzenie w taki sposób, aby zapewnić
dobry dostęp do wtyczki.
Części urządzenia
1) przezroczysta pokrywka
2) pokrywa
3) tłoczek
4) uchwyt dzbanka
5) dzbanek
6) zestaw ostrzy
7) panel sterowania
8) jednostka silnika
UWAGA: Części urządzenia zaznaczone kolorem
szarym mogą wejść w kontakt z żywnością.
1
23
4
5
6
7
8
37
PL
Działanie
Urządzenie postaw przed sobą, tak aby panel
sterowania był łatwo dostępny.
sprawdź, czy silnik jest wyłączony i odłącz
urządzenie od prądu
Umieść składniki w dzbanku.
Szczelnie zamknij pokrywę.
Umieść dzbanek na jednostce silnika.
Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
Włącz jednostkę silnika.
UWAGA: Miksowanie zacznij od najniższej
prędkości.
Przycisk „włączenia / wyłączenia” (po lewej)
jednostki silnika umożliwia ciągłą pracę urzą-
dzenia z rożną prędkością, według ustawienia
pokrętła regulującego prędkość (pośrodku).
Przekręć pokrętło zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara, aby zwiększyć prędkość silnika
lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara,
aby zmniejszyć prędkość.
Włącznik pulsacyjny (po prawej) uruchamia sil-
nik na najwyższych obrotach. Silnik zatrzymuje
się, gdy przycisk zostanie zwolniony.
Wyłącz silnik i zaczekaj, aż urządzenie całko-
wicie zakończy pracę przed zdjęciem dzbanka.
Po zdjęciu dzbanka silnik zatrzyma się auto-
matycznie.
Jeśli blender nie jest użytkowany, odłącz urzą-
dzenie od źródła zasilania.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie umieszczaj dzbanka na uruchomionej jednostce silnika. Może to prowadzić
do uszkodzenia sprzęgła silnika i dzbanka. Dzbanek może zostać umieszczony na jednostce silnika
wyłącznie wtedy, gdy silnik jest wyłączony.
Czyszczenie i konserwacja jednostki silnika
Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z
gniazdka.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wo-
dzie ani w innym płynie!
Umyj zewnętrzną obudowę przy pomocy wil-
gotnej szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego
środka czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczą-
cych i/lub materiałów ściernych. Nie używaj
ostrych i/ani ostro zakończonych przedmio-
tów. Nie stosuj benzyny ani rozpuszczalni-
ków! Czyść urządzenie wilgotną szmatką oraz
ewentualnie środkiem czyszczącym. Nie stosuj
materiałów ściernych.
38
PL
Czyszczenie i konserwacja dzbanka
Wlej do dzbanka letnią wodę z łagodnym, nie-
pieniącym środkiem czyszczącym.
Zakryj dzbanek pokrywą.
Umieść dzbanek na jednostce silnika.
Włącz jednostkę silnika na pełne obroty na 10-
20 sekund.
Wyłącz jednostkę silnika.
Zdejmij dzbanek z jednostki silnika.
Dokładnie wypłucz dzbanek czystą wodą.
Jeśli na zestawie noży nadal znajdują się po-
zostałości żywności, ostrożnie wyczyść ostrza
za pomocą małego noża lub pincety. Nigdy nie
czyść ostrzy gołymi rękoma.
Wysusz zarówno wnętrze, jak i zewnętrzną po-
wierzchnię dzbanka.
Po czyszczeniu, zdezynfekuj dzbanek. Postępuj
zgodnie z instrukcjami producenta środka de-
zynfekującego.
Przechowuj dzbanek do góry dnem.
Spodnia strona dzbanka nie może wejść w kon-
takt z jakąkolwiek cieczą.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie rozmontowuj części
dzbanka ani zestawu ostrzy.
OSTRZEŻENIE: Nie myj żadnych części urzą-
dzenia w zmywarce.
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, spróbuj
znaleźć rozwiązanie w poniższej tabeli. Jeżeli
nadal nie możesz rozwiązać problemu, należy
skontaktować się z dostawcą/dostawcą usługi.
Problemy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Brak zasilania Sprawdź, czy wtyczka jest włożona
do gniazdka we właściwy sposób.
Zestaw ostrzy zablokował się. Wciśnij przycisk reset znajdujący się
na spodniej stronie jednostki silnika.
Doszło do przegrzania urządzenia. Odłącz urządzenie od źródła
zasilania i pozostaw do całkowitego
ostygnięcia.
Dzbanek nie został umieszczony na
jednostce silnika.
Wyłącz urządzenie, umieść dzbanek
na jednostce silnika i ponownie
włącz urządzenie
Urządzenie wydaje niestandardowe
dźwięki
Silnik zużyty lub uszkodzony
dzbanek
Skontaktuj się z dostawcą.
Z urządzenia wydobywa się nie-
przyjemny zapach
Silnik spalił się Skontaktuj się z dostawcą.
Dzbanek przecieka lub jest w inny
sposób uszkodzony
Zużyty zestaw ostrzy Skontaktuj się z dostawcą lub
wymień dzbanek (zestaw części
zamiennych nr 933668).
Urządzenie silnie wibruje Zużyty silnik lub uszkodzony
dzbanek
Skontaktuj się z dostawcą lub
wymień dzbanek (zestaw części
zamiennych nr 933668).
Urządzenie nie rozdrabnia równo-
miernie żywności
Uszkodzone ostrze Skontaktuj się z dostawcą lub
wymień dzbanek (zestaw części
zamiennych nr 933668).
Urządzenie uruchamia się jedynie
po przy użyciu włącznika pulsa-
cyjnego
Uszkodzony moduł zasilania Skontaktuj się z dostawcą
39
PL
Schemat elektryczny (model sterowania mechanicznego)
Włącznik
pulsacyjny
włącznik automatyczny
zabezpieczenie przed przeciążeniem
uziemienie
przełącznik trybu
Pokrętło prędkości silnika
Przycisk włączenia/
wyłączenia
Silnik
AC 220-240V
Technische Spezifikation
Napięcie robocze i częstotliwość: 220-240V~
50/60Hz
Moc szczytowa: do 1680 W
Wymiary: 270x250x(wys.)550 mm
Pojemność nominalna: 2,5 litra
Waga netto: ok. 5,5 kg
Prędkość obrotowa bez obciążenia (obr./min):
- Minimum:
16,000
+/- 10%
- Maximum: 24,800 +/- 10%
Poziom hałasu: >85dB
Stopień ochrony: klasa I
Dzbanek wykonany z tworzywa: Tritan (230213),
PC (230718)
40
PL
Rysunek złożeniowy i lista części
41
PL
Nr rys. Opis
Numer części za-
miennej
Ilość Uwaga
1 Mała pokrywa nss 1 Dostępny jako 933787
2 Pokrywa główna 933787 1 Zawiera 1
3 Dociskacz 933794 1
4 Dzbanek 2,5 l 933688 1 Zawiera 1,2,4,5,6,7
5 Zestaw ostrzy 933800 1
6 Pierścien uszczelniający 933817 1
7 Podstawa 933824 1
8 Śruba M4*6 nss 1 Dostępny w 933831
9 Wirnik 933831 1 Zawiera 8
10 Podstawka dzbanka 2,5 l 933848 1
11 Korpus silnika n/a 1
12 Włącznik pulsacyjny 917091 1
13 Włącznik/Wyłącznik 917060 1
14 Panel sterowania silnika n/a 1
15 Pokrętło prędkości silnika 933893 1
16 Potencjometr 933909 1
17 Etykieta ostrzegawcza n/a 1
18
Zabezpieczenie silnika przed wstrzą
-
sami
nss 4
19 Silnik 95*40 933916 1 Zawiera 18
20 Płytka drukowana 933855 1
Posiada filtr
przeciwzakłóceniowy PCB
21 Nasadka dolna n/a 1
22 Nóżki 933862 4 Sprzedawany na sztuki
23 Kierownica powietrza n/a 1
24 Płyta kierownicy powietrza n/a 1
25 Kabel zasilający 933923 1
26 Zabezpieczenie przeciążeniowe 933930 1
27 Mikroprzełącznik 207093 1
28 Podstawa mikroprzełącznika n/a 1
Uwaga:
n/a -> niedostępny nss -> niedostępny w sprzedaży jako samoistny element
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewła-
ściwe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni
się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zosta-
nie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zosta-
nie wymienione na nowe, o ile było użytkowane
i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i
nie było wykorzystywane w niewłaściwy sposób
lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowie-
nie to w żadnej mierze nie narusza innych praw
użytkownika wynikających z przepisów prawa.
W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy
lub wymiany w ramach gwarancji należy podać
miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć do-
wód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opa-
kowaniu oraz danych technicznych podawanych
w dokumentacji.
42
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, ty-
lko należy odstawić do punktu odbioru odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Użytkownik
ponosi odpowiedzialność za przekazanie wy-
cofanego z użytkowania urządzenia do punktu
gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie
tej zasady może być karane zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami dotyczącymi gosp-
odarowania odpadami. Jeśli urządzenie wyco-
fane z użytkowania jest poprawnie odebrane
jako osobny odpad, może zostać przetworzone i
zutylizowane w sposób przyjazny dla środowiska,
co zmniejsza negatywny wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej informacji
dotyczących dostępnych usług w zakresie odbi-
oru odpadów, należy skontaktować się z lokalną
firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu
nie wolno wyrzucać do zwykłych
pojemników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do
środowiska, spowodują skażenie wody i gleby,
a także wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i
zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de impri-
mare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hendi 230213 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla