Miele TWC560WP EcoSpeed&8kg Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Instrukcja użytkowania
Suszarka z pompą ciepła
Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie
przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagro-
żeń i uszkodzeń urządzenia.
pl-PL M.-Nr 12 302 900
Spis treści
2
Ochrona środowiska naturalnego .................................................................. 6
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ..................................................... 7
Obsługa suszarki............................................................................................... 19
Panel sterowania ................................................................................................. 19
Sposób działania przycisków dotykowych ......................................................... 20
Pierwsze uruchomienie .................................................................................... 21
Instalacja ............................................................................................................. 21
Okres spoczynkowy po ustawieniu................................................................ 21
Informacje dotyczące połączeń sieciowych........................................................ 21
Miele@home................................................................................................... 21
Wash2dry................................................................................................ 22
Oszczędzanie energii........................................................................................ 24
1. Prawidłowa pielęgnacja prania .................................................................... 25
Na co należy zwrócić uwagę już podczas prania................................................ 25
Przygotowanie prania do suszenia...................................................................... 25
Suszenie .............................................................................................................. 26
Symbole konserwacyjne ................................................................................ 26
Prawidłowy wybór stopnia suszenia .............................................................. 26
2. Załadunek suszarki ....................................................................................... 27
Wkładanie prania................................................................................................. 27
Sprawdzanie FragranceDos ........................................................................... 27
3. Wybór i uruchomienie programu ................................................................. 28
Włączanie suszarki.............................................................................................. 28
Wybieranie programu .......................................................................................... 28
1. Wybór programu suszenia poprzez pokrętło wyboru programów ............. 28
2. Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów
MobileStart................................................................................................ 28
3. Wybór programu suszenia poprzez pozycję pokrętła wyboru programów
Wash2Dry............................................................................................... 28
Wybieranie ustawień programu........................................................................... 29
Wybieranie stopnia suszenia.......................................................................... 29
Wybieranie czasu trwania programu Ciepłe powietrze/DryFresh................... 29
Wybieranie funkcji Tryb łagodny+ .................................................................. 29
Uruchamianie programu...................................................................................... 30
4. Wyjmowanie prania po zakończeniu programu ......................................... 31
Koniec programu/Bez zagnieceń ........................................................................ 31
Wyjmowanie prania ............................................................................................. 31
Spis treści
3
Programowanie startu/SmartStart............................................................. 32
SmartStart ........................................................................................................... 33
Przegląd programów......................................................................................... 34
Zmiana przebiegu programu............................................................................ 37
Zmiana bieżącego programu............................................................................... 37
Dokładanie lub wyjmowanie prania..................................................................... 37
Zbiornik wody kondensacyjnej ........................................................................ 38
Opróżnianie zbiornika wody kondensacyjnej ...................................................... 38
Kapsułki zapachowe ......................................................................................... 39
FragranceDos ...................................................................................................... 39
Zdejmowanie plomby zabezpieczającej zkapsułki zapachowej......................... 39
Wkładanie kapsułki zapachowej ......................................................................... 40
Otwieranie kapsułki zapachowej......................................................................... 41
Zamykanie kapsułki zapachowej......................................................................... 41
Wyjmowanie/wymiana kapsułki zapachowej ...................................................... 42
Czyszczenie i konserwacja .............................................................................. 43
Filtry kłaczków..................................................................................................... 43
Wyjmowanie kapsułki zapachowej................................................................. 43
Usuwanie widocznych kłaczków.................................................................... 43
Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza.... 44
Czyszczenie filtrów kłaczków na mokro......................................................... 45
Czyszczenie filtra w cokole ................................................................................. 46
Wyjmowanie filtra cokołowego....................................................................... 46
Czyszczenie filtra wcokole ............................................................................ 46
Czyszczenie klapki filtra cokołowego............................................................. 48
Czyszczenie suszarki .......................................................................................... 48
Co robić, gdy...................................................................................................... 49
Lampki kontrolne lub wskazówki wobszarze wskazań czasu po przerwaniu
programu............................................................................................................. 49
Lampki kontrolne lub wskazówki w obszarze wskazań czasu............................ 51
Niezadowalający efekt suszenia.......................................................................... 53
Proces suszenia trwa bardzo długo .................................................................... 54
Inne problemy...................................................................................................... 55
Wymiana filtra cokołowego ................................................................................. 56
Regeneracja filtra cokołowego ............................................................................ 58
Kontrolowanie wymiennika ciepła ....................................................................... 58
Spis treści
4
Serwis................................................................................................................. 59
Kontakt w przypadku wystąpienia usterki........................................................... 59
Wyposażenie dodatkowe .................................................................................... 59
Gwarancja ........................................................................................................... 59
Instalacja............................................................................................................ 60
Widok zprzodu ................................................................................................... 60
Widok ztyłu......................................................................................................... 61
Transportowanie suszarki.................................................................................... 61
Przenoszenie suszarki na miejsce ustawienia................................................ 61
Ustawianie........................................................................................................... 62
Wypoziomowanie suszarki............................................................................. 62
Okres spoczynkowy po ustawieniu................................................................ 62
Wentylacja...................................................................................................... 63
Przed późniejszym transportem..................................................................... 63
Dodatkowe warunki instalacyjne......................................................................... 64
Odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz ........................................... 65
Szczególne warunki instalacyjne, które wymagają zastosowania zaworu
zwrotnego....................................................................................................... 65
Przekładanie węża odpływowego .................................................................. 66
Przykłady........................................................................................................ 66
Przekładanie zawiasów drzwiczek ...................................................................... 68
Przygotowanie................................................................................................ 68
Podłączenie elektryczne...................................................................................... 76
Dane techniczne................................................................................................ 77
Karta produktu do elektrycznych suszarek bębnowych dla gospodarstw do-
mowych............................................................................................................... 78
Deklaracja zgodności .......................................................................................... 80
Dane eksploatacyjne......................................................................................... 81
Spis treści
5
Funkcje programowane.................................................................................... 82
Programowanie ................................................................................................... 82
 Stopnie suszenia Bawełna............................................................................. 84
 Stopnie suszenia Tkaniny delikatne ............................................................. 84
Temperatura schładzania ............................................................................. 84
 Głośność brzęczyka..................................................................................... 84
 Dźwięk przycisków....................................................................................... 85
 Kod PIN ........................................................................................................ 85
 Przewodność................................................................................................ 86
 Tryby wyłączania panelu sterowania .............................................................. 86
 Pamięć ........................................................................................................... 87
 Ochrona przed zagniataniem ........................................................................ 87
 Brzęczyk aktywny.......................................................................................... 87
 Wskazanie kanałów powietrza ..................................................................... 88
 Przyciemnianie pól świetlnych ..................................................................... 88
 ustawienie fabryczne.................................................................................... 88
Połączenie sieciowe ............................................................................................ 89
Wyłączanie WiFi ............................................................................................. 89
 Aktualizacja zdalna.................................................................................. 89
Zdalne sterowanie .................................................................................... 91
SmartGrid ................................................................................................ 91
Prawa autorskie ilicencje dla modułu komunikacyjnego.................................... 92
Ochrona środowiska naturalnego
6
Utylizacja opakowania
Opakowanie służy do manewrowania
ichroni urządzenie przed uszkodzenia-
mi podczas transportu. Materiały opa-
kowaniowe zostały specjalnie dobrane
pod kątem ochrony środowiska itechni-
ki utylizacji igeneralnie nadają się do
ponownego wykorzystania.
Zwrot opakowań do obiegu materiało-
wego pozwala na zaoszczędzenie su-
rowców. Proszę skorzystać zsystemu
selektywnej zbiórki odpadów imożliwo-
ści zwrotu. Opakowanie transportowe
może zostać odebrane przez sprzedaw-
cę Miele.
Utylizacja starego urządzenia
Urządzenia elektryczne ielektroniczne
zawierają wiele cennych materiałów.
Zawierają one również określone sub-
stancje, mieszaniny ipodzespoły, które
były wymagane do ich działania iza-
pewnienia bezpieczeństwa. Wyrzucone
do śmieci lub poddane niewłaściwej
obróbce mogą zagrażać zdrowiu ludzi
oraz środowisku. Dlatego wżadnym ra-
zie nie wolno wyrzucać starego urzą-
dzenia do śmieci mieszanych.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby prze-
wody iwymiennik ciepła suszarki nie
zostały uszkodzone do czasu prawidło-
wej, przyjaznej dla środowiska utylizacji.
Wten sposób można zagwarantować,
że zawarty wsuszarce czynnik chłodni-
czy iznajdujący się wkompresorze olej
nie zostaną uwolnione do środowiska.
Zamiast tego należy przekazać stare
urządzenie do systemu nieodpłatnego
zbierania iutylizacji starych urządz
elektrycznych ielektronicznych,
wpunktach prowadzonych przez gmi-
nę, sprzedawcę lub firmę Miele. Za usu-
nięcie ewentualnych danych osobo-
wych zutylizowanego urządzenia zgod-
nie zobowiązującym prawem odpowia-
da użytkownik. Są Państwo prawnie zo-
bowiązani do usunięcia zurządzenia
wszelkich baterii iakumulatorów oraz
źródeł światła, które można wyjąć bez
zniszczenia inie są wbudowane do u-
rządzenia na stałe. Należy je dostarczyć
do odpowiedniego miejsca zbierania,
gdzie zostaną nieodpłatnie przyjęte.
Proszę zatroszczyć się oto, żeby stare
urządzenie było zabezpieczone przed
dziećmi do momentu odtransportowa-
nia.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
7
Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania.
Ta suszarka zawiera palny i wybuchowy czynnik chłodniczy.
Ta suszarka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bez-
pieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowa-
dzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych.
Przed uruchomieniem suszarki należy uważnie przeczytać instruk-
cję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące monta-
żu, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji. Dzięki temu moż-
na uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
Zgodnie z normą IEC60335-1 firma Miele wyraźnie zwraca uwagę
na to, że należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący instalacji
suszarki oraz wskazówki bezpieczeństwa i ostrzenia i bez-
względnie się do nich stosować.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za
szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania
tych wskazówek.
Zachować tę instrukcję i przekazać ją ewentualnemu następnemu
posiadaczowi urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
8
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta suszarka jest przeznaczona do stosowania w gospodarstwach
domowych i w warunkach domowych.
Ta suszarka nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz
pomieszczeń.
Stosować suszarkę wyłącznie w warunkach domowych tylko do
suszenia tekstyliów wypranych w wodzie, które są oznaczone przez
producenta na etykiecie jako nadające się do suszenia maszynowe-
go.
Wszekie inne zastosowania są niedozwolone. Miele nie odpowiada
za szkody, które zostaną spowodowane przez użytkowanie niezgod-
ne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę.
Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe
lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w sta-
nie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać
bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej.
Dzieci w gospodarstwie domowym
Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od suszarki,
chyba że są pod stałym nadzorem.
Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać suszarki bez nadzo-
ru tylko wtedy, gdy jej obsługa została im objaśniona w takim stop-
niu, że mogą z niej bezpiecznie korzystać. Dzieci muszą być w stanie
rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrenia wynikające z nieprawidło-
wej obsługi.
Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub kon-
serwacji suszarki bez nadzoru.
Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu suszarki. Nig-
dy nie pozwalać dzieciom na zabawy suszarką.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
9
Bezpieczeństwo techniczne
Przed ustawieniem suszarkę należy skontrolować pod kątem wi-
docznych uszkodzeń.
Nie ustawiać ani nie uruchamiać uszkodzonej suszarki.
Przed podłączeniem urządzenia koniecznie porównać dane przy-
łączeniowe na tabliczce znamionowej (zabezpieczenie, napięcie
iczęstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. W razie wąt-
pliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elektryka.
Możliwa jest czasowa lub stała praca na autonomicznym lub nie-
zsynchronizowanym zsiecią systemie zasilania (jak np. mikrosieci,
systemy rezerwowe). Warunkiem dla takiej eksploatacji jest, żeby
system zasilania odpowiadał specyfikacji EN50160 lub porównywal-
nej.
Środki ochronne przewidziane winstalacji domowej iwtym produk-
cie Miele muszą być skuteczne wswojej funkcji idziałaniu również
wtrybie pracy autonomicznej lub niezsynchronizowanej zsiecią, al-
bo muszą być zastąpione przez równoważne środki winstalacji
(patrz np. VDE-AR-E 2501-2).
Elektryczne bezpieczeństwo tej suszarki jest zagwarantowane tyl-
ko wtedy, gdy zostanie ona podłączona do przepisowo zainstalowa-
nego systemu przewodów ochronnych. To podstawowe zabezpie-
czenie jest bezwzględnie wymagane. W razie wątpliwości należy zle-
cić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elek-
tryka. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialno-
ści za szkody spowodowane brakiem lub nieciągłością przewodu
ochronnego.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować przedłużaczy
(zagrożenie pożarowe przez przegrzanie).
Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymie-
niony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby unik-
nąć zagrożeń dla użytkownika.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
10
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną
nieprzewidywalnych zagrożeń dla użytkownika, za które firma Miele
nie przejmuje odpowiedzialności. Naprawy mogą być przeprowadza-
ne wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele,
w przeciwnym razie w przypadku wystąpienia kolejnych uszkodz
nie będą uwzględniane roszczenia gwarancyjne.
Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na
oryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich części
firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeń-
stwa w pełnym zakresie.
W przypadku wystąpienia awarii lub podczas czyszczenia i kon-
serwacji urządzenie jest tylko wtedy odłączone od sieci, gdy:
- wtyczka suszarki jest wyjęta z gniazda,
- odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej jest wyłączony,
- odpowiedni bezpiecznik topikowy jest całkowicie wykręcony
zoprawki.
Ta suszarka nie może być użytkowana w miejscach niestacjonar-
nych (np. na statkach).
Nie podejmować w suszarce żadnych zmian, które nie są wyraź-
nie dozwolone przez firmę Miele.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
11
Ta suszarka, ze względu na szczególne wymagania (np. w odnie-
sieniu do temperatury, wilgotności, odporności chemicznej, odpor-
ności na ścieranie i wibracje), jest wyposażona w specjalny element
świetlny. Ten specjalny element świetlny może być stosowany wy-
łącznie w przewidzianym do tego celu. Nie nadaje się on do oświe-
tlania pomieszczeń. Wymiana może zostać przeprowadzona wyłącz-
nie przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele lub przez
serwis fabryczny Miele.
Ta suszarka pracuje z czynnikiem chłodniczym, sprężanym przez
kompresor. Podgrzany przez sprężanie czynnik chłodniczy przepływa
w zamkniętym obiegu chłodniczym. Wytworzone ciepło jest odda-
wane w wymienniku ciepła do przepływającego przez wymiennik po-
wietrza suszącego.
- Odgłosy warczenia podczas procesu suszenia, wytwarzane przez
pompę ciepła, są normalne. Nie ma to wpływu na bezusterkowe
działanie suszarki.
- Czynnik chłodniczy jest przyjazny dla środowiska i nie uszkadza
warstwy ozonowej.
Uszkodzenie suszarki przez zbyt wczesne uruchomienie.
Może przy tym zostać uszkodzona pompa ciepła.
Po ustawieniu suszarki należy odczekać jedną godzinę, zanim zo-
stanie uruchomiony program suszenia.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
12
Znajdujący się w tej suszarce czynnik chłodniczy R290 jest palny
i wybuchowy. Jeśli suszarka zostanie uszkodzona, należy przestrze-
gać następujących zaleceń:
- Unikać otwartego ognia lub źródeł zapłonu.
- Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej.
- Przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się suszarka.
- Powiadomić serwis Miele.
Zagrożenie pożarowe i wybuchowe przez uszkodzenie suszar-
ki.
Czynnik chłodniczy jest palny i wybuchowy, gdy się ulotni.
Proszę zatroszczyć się o to, żeby suszarka nie została uszkodzo-
na. Nie dokonywać w suszarce żadnych zmian.
Przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale „Instalacja”,
jak również w rozdziale „Dane techniczne”.
Należy zawsze zagwarantować dostępność wtyczki, żeby istniała
możliwość odłączenia suszarki od zasilania.
Nie zmniejszać przestrzeni pomiędzy spodem suszarki i podłogą
za pomocą listew przypodłogowych, wykładzin o długim włosiu itp.
W przeciwnym razie nie można zagwarantować wystarczającego do-
pływu powietrza.
W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować
żadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwi-
czek osadzonych po przeciwnej stronie.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
13
Prawidłowe użytkowanie
Maksymalna wielkość załadunku wynosi 8,0 kg (suchego prania).
Częściowo mniejsze wielkości załadunku dla poszczególnych pro-
gramów można odnaleźć w rozdziale „Przegląd programów“.
Zagrożenie pożarowe!
Ta suszarka nie może być zasilana przez gniazda sterowane (np.
przez zegar sterujący lub wyłącznik przeciążeniowy).
Jeśli program suszący zostanie przerwany przed zakończeniem fazy
schładzania, zachodzi ryzyko samozapłonu prania.
Uwaga: Nigdy nie wyłączać suszarki przed zakończeniem pro-
gramu suszenia. Jeśli jednak tak by się stało, należy natychmiast wy-
jąć całe pranie i tak je rozłożyć, żeby mogło oddać ciepło.
Płyn zmiękczający i podobne produkty powinny być stosowane w
sposób określony we wskazówkach dla płynu zmiękczającego.
Usunąć z kieszeni wszystkie przedmioty (jak np. zapalniczki, za-
pałki).
Filtry kłaczków muszą zostać wyczyszczone po każdym suszeniu!
Filtry kłaczków lub filtr cokołowy muszą zostać wysuszone po
czyszczeniu na mokro. Mokre filtry kłaczków/filtr cokołowy mogą
spowodować wystąpienie usterek w działaniu przy suszeniu.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
14
Ze względu na zagrożenie pożarowe nie wolno suszyć tekstyliów,
gdy są one niewystarczająco wyczyszczone lub wykazują pozostało-
ści. Obowiązuje to szczególnie dla tekstyliów, które:
- nie są uprane.
- nie zostały wystarczająco wyczyszczone i wykazują zabrudzenia
olejami, tłuszczami lub innymi pozostałościami (np. pranie ku-
chenne lub kosmetyczne z pozostałościami oleju jadalnego, oliwy,
tłuszczu, kremów itp.). W przypadku niewystarczająco wyczysz-
czonych tekstyliów występuje zagrożenie pożarowe przez samo-
zapłon prania, nawet po zakończeniu procesu suszenia i poza su-
szarką.
- są zabrudzone łatwopalnymi środkami czyszczącymi lub pozosta-
łościami acetonu, alkoholu, benzyny, nafty, odplamiacza, terpen-
tyny, wosku i środków do usuwania wosku lub innych chemika-
liów (mogących występować np. w przypadku mopów, ścierek).
- są zabrudzone lakierem do włosów, zmywaczem do paznokci lub
podobnymi pozostałościami.
Dlatego takie szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bar-
dzo dokładnie wyprać:
Zastosować dodatkową ilość środków piorących i wybrać wysoką
temperaturę. W razie wątpliwości uprać takie tekstylia wielokrot-
nie.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
15
Ze względu na zagrożenie pożarowe nigdy nie wolno suszyć na-
stępujących tekstyliów lub produktów:
- Tekstyliów, do których czyszczenia były stosowane chemikalia
przemysłowe (np. w procesie czyszczenia chemicznego).
- Tekstyliów, które w przeważającej części składają się z gumy
spienionej, gumy lub materiałów gumopodobnych. Są to np. pro-
dukty z pianki lateksowej, czepki kąpielowe, tekstylia wodoodpor-
ne, gumowane artykuły i elementy odzieży, poduszki z wypełnie-
niem ze spienionej gumy.
- Tekstyliów, które posiadają wypełnienie i są uszkodzone (np. po-
duszki lub kurtki). Wypadające wypełnienie może spowodować
pożar.
Ta suszarka przez zastosowanie pompy ciepła wytwarza podczas
pracy bardzo dużo ciepła w swojej obudowie. To ciepło musi mieć
możliwość skutecznego odprowadzenia. W przeciwnym razie może
ulec przedłużeniu czas suszenia lub nawet należy się liczyć z trwa-
łym uszkodzeniem suszarki.
W tym celu należy zagwarantować:
- ciągłą wentylację pomieszczenia podczas całego procesu susze-
nia.
- szczelinę powietrzną pomiędzy podłogą i spodem suszarki, która
nie może zostać zastawiona lub ograniczona.
Nie spryskiwać suszarki na mokro.
Nie opierać się na drzwiczkach. W przeciwnym razie suszarka mo-
że się przewrócić.
Po fazie nagrzewania w wielu programach następuje schładzanie,
które zapewnia osiągnięcie takiej temperatury prania, w jakiej nie zo-
stanie ono uszkodzone (np. przez samozapłon). Dopiero potem pro-
gram jest zakończony.
Pranie należy zawsze wyjmować z suszarki w całości, bezpośrednio
po zakończeniu programu.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
16
Zamykać drzwiczki po każdym suszeniu. W ten sposób można
uniknąć:
- wspinania się dzieci do suszarki lub chowania w niej przedmio-
tów,
- wspinania się małych zwierząt do suszarki.
Ta suszarka nie może być nigdy użytkowana bez lub z:
- uszkodzonymi filtrami kłaczków,
- uszkodzonym filtrem cokołowym.
W suszarce dojdzie do nadmiernego nagromadzenia kłaczków, co w
efekcie może doprowadzić do wystąpienia usterki!
Nie ustawiać suszarki w pomieszczeniach zagrożonych mrozem.
Już temperatury w pobliżu lub poniżej punktu zamarzania pogarszają
sprawność działania suszarki. Woda kondensacyjna zamarzająca
wpompie i w wężu odpływowym może wyrządzić szkody.
Gdy woda kondensacyjna jest odprowadzana na zewnątrz, należy
zabezpieczyć wąż odpływowy przed obsunięciem przy zawieszeniu
go np. w umywalce.
W przeciwnym razie wąż może się ześlizgnąć i wypływająca woda
kondensacyjna może spowodować szkody.
Woda kondensacyjna nie jest wodą pitną.
Jej spożycie może być szkodliwe dla ludzi i zwierząt.
Otoczenie suszarki należy zawsze utrzymywać w czystości, wolne
od kurzu i kłaczków.
Zanieczyszczenia w zasysanym powietrzu mogą z czasem zabloko-
wać wymiennik ciepła.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
17
Stosowanie kapsułek zapachowych (wyposażenie dodatko-
we)
Można stosować wyłącznie oryginalne kapsułki zapachowe Miele.
Kapsułki zapachowe należy przechowywać wyłącznie w oryginal-
nym opakowaniu, dlatego opakowanie należy zachować.
Uwaga, substancja zapachowa może się wylać! Zawsze trzymać
kapsułkę zapachową lub filtr kłaczków z zamontowaną kapsułką za-
pachową prosto i nigdy ich nie odkładać ani nie przewracać.
Rozlaną substancję zapachową natychmiast wytrzeć chłonną
ściereczką: z podłogi, z suszarki, z elementów suszarki (np. z filtra
kłaczków).
W przypadku kontaktu ciała z rozlaną substancją zapachową:
Skórę dokładnie umyć wodą i mydłem. Oczy płukać czystą wodą
przynajmniej przez 15minut. Przy połknięciu wypłukać dokładnie
usta czystą wodą. Po kontakcie z oczami lub połknięciu udać się do
lekarza!
Natychmiast zmienić odzież, która miała kontakt z rozlaną sub-
stancją zapachową. Odzież lub ręczniki dokładnie wyprać w dużej
ilości wody z dodatkiem środków piorących.
W przypadku nieprzestrzegania poniższych wskazówek występuje
zagrożenie pożarowe lub ryzyko uszkodzenia suszarki:
- Nigdy nie uzupełniać substancji zapachowej w kapsułce zapacho-
wej.
- Nigdy nie używać uszkodzonej kapsułki zapachowej.
Opróżnioną kapsułkę zapachową wyrzucić do śmieci i nigdy nie
wykorzystywać jej do innych celów.
Dodatkowo przestrzegać informacji dołączonych do kapsułki za-
pachowej.
Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
18
Wyposażenie
Elementy wyposażenia mogą zostać wbudowane lub dobudowa-
ne tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele.
Gdy zostaną wbudowane lub dobudowane inne elementy, przepada-
ją roszczenia z tytułu gwarancji, rękojmi i/lub odpowiedzialności za
produkt.
Suszarki Miele i pralki Miele mogą być ustawiane razem w formie
słupka. Wymagany jest do tego zestaw połączeniowy dostępny jako
wyposażenie dodatkowe. Należy zwrócić uwagę na to, czy zestaw
połączeniowy pasuje do suszarki Miele i pralki Miele.
Zwrócić uwagę, czy dostępny jako wyposażenie dodatkowe cokół
Miele pasuje do tej suszarki.
Firma Miele gwarantuje dostępność zapewniających funkcjonal-
ność części zamiennych przez okres do 15lat, ale przynajmniej
10lat, po wycofaniu serii posiadanej przez Państwa suszarki.
Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności
za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzega-
nia wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
Obsługa suszarki
19
Panel sterowania
 

 
aObszar obsługi
Składa się zróżnych przycisków do-
tykowych, wskazań czasu ilampek
kontrolnych.
bPrzyciski dotykowe dla stopni su-
szenia
Po wybraniu programu suszenia
stopniowego za pomocą pokrętła
wyboru programów zapala się pro-
ponowany stopień suszenia. Możli-
we do wybrania wposzczególnych
programach stopnie suszenia są de-
likatnie podświetlone.
cLampki kontrolne
Zapalają się wrazie potrzeby.
opróżnić zbiornik wody kon-
densacyjnej
wyczyścić filtry kłaczków ifiltr
cokołowy
dPrzycisk dotykowy Tryb łagodny+
Do pielęgnacji tekstyliów wrażliwych
na temperaturę.
eWskazaniePerfectDry
miga po starcie programu iga-
śnie, gdy zostaje wyświetlony czas
trwania programu. PerfectDry mierzy
wilgotność resztkową prania. Wpro-
gramach suszenia stopniowego Per-
fectDry troszczy się odokładne wy-
suszenie, na co ma również wpływ
zawartość wapnia wwodzie.
zapala się po osiągnięciu stopnia
suszenia na koniec programu, ale nie
wprogramach Wełna Finish, Ciepłe
powietrze/DryFresh.
fWskazania czasu
Po starcie programu zostaje wyświe-
tlony czas trwania programu wgo-
dzinach iminutach.
Wprzypadku startu programu
zzaprogramowanym opóźnieniem
startu, czas trwania programu zo-
staje wyświetlony dopiero po
upływie czasu opóźnienia startu.
Czas trwania większości progra-
mów może się zmieniać, co zkolei
może prowadzić do przeskakiwa-
nia czasu. Czas trwania zależy
m.in. od ilości, rodzaju lub wilgot-
ności resztkowej prania. Inteli-
gentna elektronika dopasowuje
się do warunków istaje się coraz
dokładniejsza.
Obsługa suszarki
20
gPrzycisk dotykowy Start/Dokłada-
nie prania
Naciśnięcie przycisku dotykowego
Start/Dokładanie prania powoduje
uruchomienie programu. Wcelu do-
łożenia prania możliwe jest przerwa-
nie bieżącego programu. Przycisk
dotykowy pulsuje światłem, gdy pro-
gram może zostać uruchomiony. Po
uruchomieniu programu przycisk do-
tykowy świeci się stale.
hPrzyciski dotykowe
Do wybierania czasu opóźnienia
startu lub czasu trwania programu
Ciepłe powietrze/DryFresh.
Po naciśnięciu przycisku
dotykowego zostaje
wybrany późniejszy start
programu (programowa-
nie startu). Wprzypadku
wybrania opóźnienia star-
tu przycisk jasno się
świeci.
 Naciskając przyciski do-
tykowe lub wybiera
się czas opóźnienia startu
lub czas trwania progra-
mu Ciepłe powietrze/Dry-
Fresh.
iZłącze optyczne
Służy serwisowi jako punkt kontrolny
idostępowy.
jPokrętło wyboru programów
Do wybierania programów ido wyłą-
czania. Poprzez wybranie programu
suszarka zostaje włączona, austa-
wienie pokrętła wyboru programów
wpozycji ją wyłącza.
Suszarka oferuje następujące alter-
natywne możliwości wybrania pro-
gramu, gdy suszarka jest połączona
zsiecią WiFi.
MobileStart
Suszarkę można obsługiwać
zdalnie poprzez aplikację
Miele.
Wash2Dry
Dostosowany do rodzaju pra-
nia program suszenia zostaje
ustawiony wzależności od
przyłączonej do sieci pralki.
Sposób działania przycisków
dotykowych
Przyciski dotykowe, , i reagu-
ją na dotykanie opuszkami palców. Wy-
bór jest możliwy, dopóki poszczególne
przyciski są podświetlone.
Jasno podświetlony przycisk dotykowy
oznacza: aktualnie wybrany
Delikatnie podświetlony przycisk doty-
kowy oznacza: możliwy do wybrania
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Miele TWC560WP EcoSpeed&8kg Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi