Trumpf N 200-5 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
N200-5_E415PL.DOC
PL
1
Nożyce wibracyjne N 200-5 Rys. 25650
Dane techniczne N 200-5
Dopuszczalna grubość materiału:
Stal do 400 N/mm² 2.0 mm
Stal nierdzewna do 600 N/mm² 1.5 mm
Stal nierdzewna do 800 N/mm² 1.0 mm
Aluminum 250 N/mm² 2.5 mm
Najmniejszy promień cięcia po linii krzywej 4 mm
Otwór wejściowy do rozpoczęcia
cięcia ze środka arkusza min. 16 mm
Szerokość wycinanej ścieżki 8 mm
Prędkość pracy ok. 1.2 m/min
Moc nominalna 520 W
Częstotliwość suwów na biegu jałowym 1350/min
Waga 1.97 kg
Ciśnienie robocze (ciśnienie zasilania) 6 bar
Wymagana średnica wewn. węża
sprężonego powietrza 9 mm
(maksymalna moc nie jest osiągalna przy
mniejszej średnicy)
Hałas / wibracja
Pomiaru dokonano zgodnie z normą EN 50 144.
Wartość typowego poziomu hałasu wynosi 77 dB (A),
W czasie pracy poziom hałasu może przekraczać 85
dB (A).
Używać ochraniaczy słuchu!
Typowa wibracja przenoszona na dłoń i ramię jest
mniejsza niż 2.5 m/s².
Przeznaczenie
Nożyce wibracyjne TRUMPF N 200-5 są ręcznymi
narzędziami z napędem pneumatycznym,
przeznaczonymi do:
rozcinania detali wykonanych z materiałów
wykrawalnych, takich, jak stal, aluminum, ciężkie
metale nieżelazne i tworzywa sztuczne,
zarówno rozcinania rur jak i cięcia kształtowników
(odkształconych arkuszy);
wycinania po liniach prostych lub krzywych,
krawędzi zewnętrznych i otworów wewnętrznych,
wycinania według trasy.
Przy cięciu wibracyjnym uzyskuje się krawędzie
nieodkształcone.
PL
1 Pierścień zabezpieczający
2 Matryca
3 Stempel
4 Prowadnica stempla
5 Jarzmo
6 Tuleja ustalająca kierunek
jarzma
7 Suwak mocujący jarzmo
8 Włącznik / wyłącznik
9 Max. grubość blachy 1.5 mm
dla stali nierdzewnej o
wytrzymałości do 600 N/mm2
10 Max. grubość blachy 2.0 mm
dla stali o wytrzymałości do
400 N/mm2
2 PL N200-
5_E415PL.DOC
Dzięki temu, że przekrój stempla ma kształt
łokrągły, nożyce mogą być w arkuszu dowolnie
obracane tak, że cięcie może być konynuowane w
jakimkolwiek kierunku.
N200-5_E415PL.DOC
PL
3
Instrukcja bezpieczeństwa
Bezpieczna praca narzędziem jest możliwa
tylko wtedy, gdy osoba obsługująca całkowicie
przeczytała instrukcję obsługi i dostarczoną
instrukcję bezpieczeństwa (czerwona ulotka,
TRUMPF nr kat. 125699) i postępuje dokładnie
według wskazań tam zawartych.
Niebezpieczeństwo wypadku
Sprawdzić maszynę, wąż sprężonego
powietrza i złączkę zasilającą przed każdym
użyciem.
Uszkodzone części muszą być naprawione
wyłącznie przez specjalistę.
Niebezpieczeństwo wypadku
Gorące wiory wyrzucane są z dużą prędkością
z wyrzutnika wiorów. Z tego powodu należy
używać woreczka do wiorów, który je
wychwytuje.
W czasie pracy maszyną zawsze
używać okularów ochronnych,
ochronników słuchu, rękawic
ochronnych i nosić twarde obuwie.
Wąż sprężonego powietrza przyłączać do
narzędzia wyłącznie, gdy włącznik narzędzia jest
wyłączony.
Zawsze odłączać wąż sprężonego powietrza przed
przeprowadzaniem jakichkolwiek prac
obsługowych przy maszynie.
Wąż zasilający prowadzić zawsze z tyłu, poza
narzędziem.
Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów
firmy TRUMPF.
Przed rozpoczęciem pracy
narzędziem
1. Przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Instrukcja bezpieczeństwa
2. Wymienić tępe narzędzia.
Wymiana narzędzi
3. Ciśnienie sprężonego powietrza musi wynosić 6
bar w punkcie przyłączenia maszyny.
4. Sprężone powietrze musi być naolejane w celu
smarowania silnika pneumatycznego.
Obsługa
Instrukcja obsługi
Ryzyko uszkodzenia!
Sprawdzać zużycie narzędzi i smarowanie
silnika sprężonego powietrza co godzinę.
Nigdy nie pracować tępymi narzędziami!
(W przeciwności silnik może zostać
zatrzymany).
Właczanie i wyłączanie
1 Włącznik Rys. 26691
Włączanie maszyny
Nacisnąć włącznik 1.
Wyłączanie maszyny
4 PL N200-
5_E415PL.DOC
Zwolnić włącznik 1 (dźwignia włącznika powróci
do położenia wyjściowego i przepływ
sprężonego powietrza zostanie przerwany).
Ryzyko uszkodzenia!
Nie rozpoczynać obróbki blachy dopóki silnik,
po włączeniu, nie osiągnie pełnej prędkości.
Gdy linia cięcia kończy się w środku
obrabianej blachy, nigdy nie należy
wyłączać maszyny podczas, kiedy stempel
znajduje się w materiale. W tym przypadku,
przed wyłączeniem trzeba maszynę wycofać
kilka milimetrów wzdłuż świeżo wyciętej
ścieżki.
Chłodzenie i smarowanie
Jakość cięcia jest wyższa i żywotność stempla jest
dłuższa, gdy przed obróbką przedmiotu linia cięcia
jest pokryta olejem.
Zalecany dla stali:
olej do cięcia, nr kat. 103387
Zalecany dla aluminium:
olej Wisura, nr kat. 125874
Zmiana kierunku cięcia skokowo co 5°
Jarzmo może być obracane w prawo lub w lewo i
kierunek cięcia zmieniany dla obsługi prawo / lewo-
ręcznej albo w przypadku obróbki blachy kształtowej.
Rys. 25666
Przesunąć tuleję (1) w górę do oporu.
Obrócić jarzmo (2) w żądanym kierunku.
Zwolnić tuleję (1) i obrócić nieznacznie jarzmo (2)
tak, by zablokowało się w następnej pozycji
podziałowej.
Wycięcia wewnętrzne
Wycięcia rozpoczynające się wewnątrz arkusza
wymagają otworu startowego przynajmniej Ø 16 mm .
Cięcie według wzornika
Wzornik Rys. 25828
2
1
1 Tuleja
2 Jarzmo
h1
a
R1
R2
1
2
3
h2
1 Prowadnica stempla, średnica zewnętrzna: 13 mm
2 Obrabiany detal
3 Wzornik
a Dystans między brzegiem wzornika i brzegiem detalu:
2.5 mm
h1 Grubość wzornika
h2 Grubość detalu
h1+h2 Całkowita grubość wzornika + detalu:
5 do 6.5 mm,
przez co wzornik może mieć, np. 2 mm grubościi i
pozostała odległość może być wypełniona warstwą
pośrednią (np. elementem gumowym).
R1 Min. promień wzornika: 6.5 mm
R2 Min. promień detalu: 4 mm (= promień stempla)
N200-5_E415PL.DOC
PL
5
Wymiana narzędzi
Ryzyko wypadku!
Odłączyć wąż zasilania sprężonym
powietrzem przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac obsługowych przy
maszynie!
Jeżeli stempel lub matryca są stępione należy je
wymienić.
Wyjmowanie stempla Rys. 25655
a) Wysunąć suwak (2).
b) Wyciągnąć jarzmo (6) z korpusu (1).
c) Wyjąć stempel (5).
Montaż stempla Rys. 25655
Posmarować lekko stempel (5) i otwór w jarzmie (6)
smarem "G1".
Patrz "F" na rys. 25655
Włożyć stempel (5) do szczeliny w gnieździe
stempla (4) i ustawić kierunek cięcia w przód.
Ustawić jarzmo (6) w kierunku cięcia w przód i
wsunąć do korpusu (1).
Wcisnąć suwak (2) z powrotem dla zablokowania
jarzma w korpusie (6).
Wymiana matrycy Rys. 25655
Wysunąć pierścień zabezpieczający (7) z rowka,
w górę.
Wypchnąć kołek walcowy (9) używając
przebijaka.
Wyciągnąć matrycę (8) z trzpienia jarzma i
zastąpić ją nową matrycą.
Wymiana narzędzi Rys. 25655
1
2
3
4
5
6
8
9
7
S
S
F
1 Korpus
2 Suwak do mocowania
jarzma
3 Kołki ustalające (x4)
4 Suwak z gniazdem
stempla
5 Stempel
6 Jarzmo kpl. (jarzmo +
prowadnica stempla +
trzpień jarzma)
7 Pierścień
zabezpieczający
8 Matryca
9 Kołek walcowy
F Smar "G1"
S Kierunek cięcia
6 PL N200-
5_E415PL.DOC
Obsługa
Ryzyko wypadku!
Odłączyć wąż zasilania sprężonym
powietrzem przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac obsługowych przy
maszynie!
S m a r o w a n i e - prowadnica stempla
Otwór, w który wkładany jest stempel musi być
smarowany przy każdej wymianie narzędzi.
Oryginalny
smar:
Smar "G1", tuba,
TRUMPF nr kat. 344969
S m a r o w a n i e - przekładnia / głowica
przekładniowa
Smar przekładni musi być uzupełniony lub
wymieniony po każdej naprawie, albo przynajmniej po
każdych 300 godzinach pracy.
Oryginalny
smar:
Smar "G1", puszka
TRUMPF nr kat. 139440
S m a r o w a n i e – silnik pneumatyczny
Smarowanie silnika pneumatycznego jest
bardzo ważne. Silnik uszkodzi się, jeżeli
będzie pracował bez smarowania nawet
przez krótki czas.
W sieci sprężonego powietrza należy zainstalować
urządzenie smarujące olejem (np. Atlas Copco DIM
25).
Sprawdzanie podawania oleju do silnika
Przytrzymać kartkę papieru przed otworami
wylotowymi powietrza w korpusie silnika, w czasie
pracy narzędzia. Ilość podawanego oleju jest
wystarczająca, jeżeli na papierze pojawiają się plamy
oleju.
Zalecane oleje (smarowanie silnika
pneumatycznego):
BP Energol RD 80 (-15 to +10 °C),
BP Energol RD-E80 (+10 to 30 °C),
Shell Tellus Oil 15 (-15 to +10 °C),
Torculla 33 (+10 to +30 °C).
Czyszczenie
Filtr, poz. 327, musi być czyszczony po każdych 10
godzinach pracy, w celu zapobieżenia dławieniu lub
spadku mocy.
Patrz rysunek i lista części zamiennych, poz.
327 – filtr.
Wymiana segmentów
Wydajność maszyny spada, jeżeli segmenty (łopatki)
wirnika są nadmiernie zużyte
Wymiana segmentów jak i wszelkie inne prace
naprawcze muszą być wykonywane tylko przez
specjalistę!
Patrz rysunek i lista części zamiennych, poz.
315 – zestaw segmentów (4 szt.)
Naprawy
Ryzyko wypadku
Narzędzia pneumatyczne podlegają
stosownym przepisom bezpieczeństwa.
Naprawy mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez wykwalifikowanego
fachowca. W przeciwnym przypadku może
dochodzić do wypadków przy pracy.
Używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Prosimy zwrócić uwagę na dane zawarte na tabliczce
znamionowej.
Lista reprezentantów firmy TRUMPF jest
umieszczona na ostatniej stronie instrukcji
obsługi.
N200-5_E415PL.DOC
PL
7
Części szybko zużywające się
N 200-2 Nr kat.
Stempel 944506
Matryca 980335
Akcesoria oryginalne
Akcesoria dostarczane z maszyną
Nazwa Nr kat.
Zestaw narzędzi
(stempel i matryca, zamontowane)
Smar "G1" (tuba) 344969
Walizka 345243
Instrukcja obsługi 957262
Instrukcja bezpiecz. (czerwona ulotka) 125699
Opcje
Jarzmo kpl. PN 200-2 961964
Jarzmo kpl. PN 161-2 961966
Klucz Torx Tx20 144680
Woreczek do wiorów 088622
Zestaw części zamiennych
(2 stemple, 1 matryca, 1 kołek walcowy,
1 pierścień zabezpieczający) 961961
Olej do cięcia dla stali (0.5l) 103387
Olej do cięcia dla aluminum (1 litr) 125874
Zamawianie części zamiennych
Dla uniknięcia opóźnień i niewłaściwych dostaw,
części zamienne prosimy zamawiać następująco:
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy
używać odpowiednich numerów katalogowych
TRUMPF
Szczegóły zamówienia:
dla części elektrycznych: napięcie
żądana ilość,
typ maszyny.
Informacje potrzebne do wysyłki:
dokładny adres,
żądany sposób wysyłki (np. poczta lotnicza,
poczta ekspresowa, przewóz zwyczajny,
przesyłka pocztowa, itd.)
Prosimy przesłać zamówienie do Państwa
reprezentanta firmy TRUMPF.
Adresy i numery telefaksów serwisu firmy
TRUMPF znajdują się na końcu niniejszej
instrukcji obsługi.
Uwagi dotyczące dokumentacji
Niniejsza dokumentacja została opracowana przez
Dział Dokumentacji Technicznej firmy TRUMPF
Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG.
Wszystkie prawa zastrzeżone dla TRUMPF
Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG, w
szczególności dotyczące kopiowania, rozprowadzania
jak również tłumaczenia tej dokumentacji, nawet w
przypadku ogłoszenia przywilejów ochronnych.
© TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Trumpf N 200-5 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi