Behringer NX4-6000 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Subwoofery
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Quick Start Guide
NX6000/NX3000/NX1000
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000-Watt Class-D Power Amplier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX4-6000
Ultra-Lightweight 6000-Watt 4-Channel Class-D Power Amplier with
SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
NX6000D/NX3000D/NX1000D
Ultra-Lightweight 6000/3000/1000-Watt Class-D Power Amplier with
DSP Control and SmartSense Loudspeaker Impedance Compensation
V 4.0
2 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 3
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la
información en la web musictribe.com/warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
4 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien nest nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, sil ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements.
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires
et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe,
consultez le site Internet musictribe.com/warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
6 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Tutti i diritti riservati .
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
8 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Oberheim, Auratone en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op musictribe.com/warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone och Coolaudio är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter
reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på musictribe.com/warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
10 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. ywać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
musictribe.com/warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
12 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 13
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Hook-up
(EN)
Step 1: Hook-Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
Full band recording to computer (single amplifier/
stereo mode)
Grabación en ordenador de un grupo musical
completo (un único amplificador/modo stereo)
Enregistrement d’un groupe de musiciens sur un
ordinateur (un seul ampli/mode stéréo)
Aufnahme einer kompletten Band auf Computer
(Einzelner Verstärker/Stereomodus)
Gravação de banda completa para Computador
(Amplifiçador individual/Modo estéreo)
Registrazione a banda intera su computer
(amplificatore singolo / modalità stereo)
Volledige bandopname naar computer (enkele
versterker / stereomodus)
Fullbandinspelning till dator (enkel förstärkare /
stereoläge)
Nagrywanie pełnego pasma do komputera (tryb
pojedynczego wzmacniacza / stereo)
DJ Hook-up
Conexión para montaje de DJ
Configuration DJ
DJ Setup
Conexao para DJ
Podłączenie DJ'a
DJ aansluiting
DJ-anslutning
Podłączenie DJ'a
NX3000
XM8500 Keys
B-2 PRO
ULTRABASS
BXL1800
GTX30
X2442USB
POWERPLAY PRO-XL HA4700
B1520 PRO
ULTRACOUSTIC
ACX900
B1220 PRO
Zone Speakers
B1220 PRO
DDM4000
MAIN A
2-pole
2-pole
MAIN B
B1520 PRO
B1800X PRO
B1520 PRO
B1800X PRO
HPX6000
XM8500
NX4-6000
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
14 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 15
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(EN)
Step 2: Controls
(1)
(14)
(14)
(2) (2)(3) (4)
(4)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12)
(13)
(13)
(1) (2) (2)
(3)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (11) (12)
(7) (8) (9)
(10)
(10) (13)
(11) (12)
(1)
(14)
(14)
(2) (2)(3) (4)
(4)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12)
(13)
(13)
(1) (2) (2)
(3)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (11) (12)
(7) (8) (9)
(10)
(10) (13)
(11) (12)
NX3000/NX1000
NX6000
NX4-6000
(1)
(14)
(14)
(2) (2)(3) (4)
(4)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (10) (11) (12)
(13)
(13)
(1) (2) (2)
(3)
(5)
(6)
(7) (8) (9) (11) (12)
(7) (8) (9)
(10)
(10) (13)
(11) (12)
(1) RACK EARS secure the unit into a rack
using four attaching screws and washers
(fasteners not included). Requires two
rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show
the input signal level. The LIMIT LED lights
when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT
LED lights up continuously. The PROTECT
LED shows when an operation error has
occurred (over current, over temperature,
and so on). When an operation error occurs,
the PROTECT LED will light and the unit will
automatically mute the channel until the
error is no longer detected, after which the
PROTECT LED will switch o and the amp will
behave normally.
(4) POWER LED lights up to indicate the unit is
powered on.
(5) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
(6) POWER button turns the amplier on and o.
(7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(8) OUTPUTS connect the amplier to the
speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
congurations available in each speaker
output jack.
(10) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure trouble-
free operation.
(11) MODE SWITCH Choose the amplier mode by
toggling the sliding MODE SWITCH between
the MONO, STEREO, and BRIDGE positions
(NX6000: no BRIDGE mode.)
(12) CROSSOVER switch chooses between
three modes: FULLRANGE, LF (low frequency
crossover) and HF (high frequency crossover).
In LF mode, the unit amplies only the
low frequencies of the signal. In HF mode,
the unit only amplies the high frequencies.
LF and HF modes are typically used in
bi-amping applications.
(13) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR,
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
(14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and
NX4-6000 only). After eliminating the cause of
faulty operation, simply depress the BREAKER
and power up the unit again. The BREAKER
acts in place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Press the POWER button to the extended
“OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain
to the target volume
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
16 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 17
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(FR)
Etape 2 : Réglages
(1) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos y arandelas
incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad
requiere dos espacios rack para su instalacion.
(2) RANURAS DE VENTILACION El sistema de
ventilacion con diseno “trasero-frontal” evita
el recalentamiento.
(3) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT indican
el nivel de señal y el estado del sistema para
cada canal. Los pilotos SIGNAL se ilumina
para indicar el nivel de la señal de entrada.
el piloto LIMIT se ilumina cuando la señal de
entrada supera el nivel óptimo, momento
en que se activa al limitador interno.
Reduzca la ganancia de entrada si el piloto
rojo LIMIT se ilumina de forma continua.
El piloto PROTECT le indica que se ha
producido un error operativo (pico de
corriente, recalentamiento, etc.).
Cuando se produzca esta situación, el piloto
PROTECT se iluminará y la unidad anulará
automáticamente el canal hasta que el error
ya no sea detectado, tras lo cual el piloto
PROTECT se apagará y la unidad se volverá a
comportar con normalidad.
(4) El piloto POWER se ilumina para indicarle que
la unidad está encendida.
(5) Los controles INPUT ajustan el nivel
de entrada. Para aumentar la ganancia
de la señal, gire los mandos a la derecha;
para reducir la ganancia, gírelos a la izquierda.
(6) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton
para encender o apagar el amplicador.
(7) TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable
de alimentacion (incluido) en esta toma de
corriente IEC.
(8) Las tomas OUTPUTS conectan el amplicador
con los altavoces por medio de cables de
altavoz profesionales con conectores con
jación de rosca.
(9) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un
listado con las conguraciones de puntas
de salida/canal disponibles en cada una de las
tomas de salida de altavoz.
(10) VENTILADOR La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle
un funcionamiento continuo y sin problemas.
(11) INTERRUPTOR MODE Elija el modo operativo
del amplicador cambiando la posicion de
este interruptor entre las posiciones MONO,
STEREO y BRIDGE (NX6000: sin modo
BRIDGE o puente).
(12) El interruptor CROSSOVER le permite elegir
entre tres modos: FULLRANGE, LF (crossover
de baja frecuencia) y HF (crossover de alta
frecuencia). En el modo LF, esta unidad
amplica solo las frecuencias bajas de
la señal. Por contra, en el modo HF, la unidad
amplicará solo los agudos. Los modos LF y HF
se utilizan habitualmente en aplicaciones de
bi-amplicación.
(13) ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al
amplicador a traves de conectores TRS de
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien
aceptan conectores TS de 6,3 mm.
(14) BREAKER (fusible automatizado, solo NX6000
y NX4-6000). Sencillamente presionando
este interruptor puede volver a ponerse en
funcionamiento el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las fuentes de error.
El fusible automático BREAKER sustituye los
habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de
reiniciar el interruptor automático:
Desconecte el cable de alimentación
Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF”
Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
Después de eso, reinicie el interruptor automático,
conecte de nuevo la unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala y suba lentamente la
ganancia hasta el volumen que quiera
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(1) POIGNÉES Fixez l’amplicateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles
(non fournies). Cet amplicateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(2) OUÏES DE VENTILATION Le tunnel de
ventilation d’arriere vers l’avant evite
les surchaues.
(3) Les LEDS SIGNAL, LIMIT et PROTECT donnent
des indications quant au niveau du signal et à
l’état du système pour chaque canal. Les LEDs
SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du
signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque
le niveau du signal dentrée est trop élevé, ce
qui entraine l’activation du limiteur interne.
Réduisez le niveau dentrée si la LED rouge
LIMIT s’allume de manière continue.
La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un
problème de fonctionnement est survenu
(surtension, surchaue, etc.). Si un problème
apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal
correspondant est automatiquement cou
jusqu’à ce que le problème soit résolu,
après quoi la LED PROTECT s’éteint et lampli
reprend son fonctionnement normal.
(4) La LED POWER s’allume lorsque l’appareil est
sous tension.
(5) LES RÉGLAGES D’ENTRÉE permettent de
régler le volume d’entrée. Pour augmenter
le gain, tournez le potentiomètre vers
la droite ; pour le diminuer, tournez-le vers
la gauche.
(6) INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce
bouton pour placer lamplicateur
sous/hors tension.
(7) EMBASE SECTEUR Connectez le cordon
secteur fourni a cette embase.
(8) Les sorties OUTPUTS permettent de
connecter lampli à des enceintes avec des
câble pour haut-parleurs professionnels dotés
de connecteurs à verrouillage.
(9) Le TABLEAU DE BROCHAGE indique les
diérentes congurations de brochages/
connexion de canaux possibles pour
chaque sortie.
(10) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(11) SÉLECTEUR DE MODE Selectionnez le mode
de fonctionnement de l‘amplicateur en
placant le selecteur MODE sur MONO, STEREO,
ou BRIDGE (NX6000 : pas de mode BRIDGE).
(12) CROSSOVER Ce sélecteur permet de choisir
entre trois modes : FULLRANGE, LF (ltre
basses fréquences) et HF (ltre hautes
fréquences). En mode LF, lappareil amplie
uniquement les basses fréquences du signal.
En mode HF, il amplie uniquement les
hautes fréquences. Les modes LF et HF sont
généralement utilisés pour des applications
de bi-amplication.
(13) ENTRÉES Connectez votre le signal dentree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
6,35 mm, XLR, ou RCA. Lentree Jack recoit les
ches symetriques (Jack stereo) ou
asymetriques (Jack mono).
(14) Le commutateur BREAKER
(fusible automatique, NX6000 et
NX4-6000 uniquement). remplace un
fusible classique. Si la protection a sauté,
une simple pres-sion sur ce commutateur
permet de la remettre en fonction une fois la
cause du problème localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
Eectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
Débranchez le câble secteur
Mettez le bouton POWER en position “OFF”
Placez tous les réglages de gain au minimum
Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au volume souhaité
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
18 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 19
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
(PT)
Passo 2: Controles
(1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack
usando quatro parafusos e buchas (chaves
não inclusas). Requer duas unidades de rack.
(2) VENTILATION OPENINGS O design de
ventilacao “traseiro-frontal” previne
superaquecimento.
(3) Os LEDs SIGNAL, LIMIT e PROTECT exibem
o nível do sinal e status do sistema de
cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
para mostrar o nível do sinal de entrada.
O LED LIMIT acende quando o sinal de
entrada excede um nível otimizado e ativa
o limitador interno. Reduza o ganho de
entrada se o LED LIMIT vermelho acender
de maneira contínua. O LED PROTECT
mostra quando ocorre erro de operação
(sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim
por diante). Quando um erro de operação
ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade
habilitará automaticamente o modo mute do
canal até que o erro não seja mais detectado,
depois disso, o LED PROTECT desligará e o
amplicador se comportará normalmente.
(4) O LED POWER acende para indicar que a
unidade está sendo alimentada.
(5) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões
no sentido horário; para reduzir o ganho, gire
os botões no sentido anti-horário.
(6) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampliçador.
(7) POWER CONNECTION Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector de
força IEC.
(8) OUTPUTS conectam o amplicador aos
alto-falantes usando cabos de alto-falantes
prossionais com plugues com trava de torção.
(9) PIN OUT MATRIX lista as congurações de
output pin/channel disponíveis em cada jack
de saída de alto-falante.
(10) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada,
assegurando assim um funcionamento sem
quaisquer problemas.
(11) MODE SWITCH (mono/estéreo/ponte)
Escolha o modo do ampliçador alterando o
botão de deslize MODE SWITCH entre as
posições MONO, STEREO, e BRIDGE (NX6000:
no modo BRIDGE.)
(12) Os interruptores CROSSOVER escolhem entre
três modos: FULLRANGE (alcance completo),
LF (crossover de baixa frequência) e HF
(crossover de alta frequência). No modo LF,
a unidade amplica apenas as frequências
baixas do sinal. No modo HF, a unidade apenas
amplica as frequências altas. Os modos LF
e HF são tipicamente usados em aplicativos
bi-amplicadores.
(13) ENTRADAS INPUT Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha para estes
conectores de combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de ¼" balanceados ou
TS de ¼" nao balanceados.
(14) BREAKER (fusível automatizado, NX6000
e NX4-6000 apenas). Depois de premir
este interruptor, é possível colocar novamente
em funcionamento o dispositivo accionado
após a eliminação de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Desligue o cabo AC principal
Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
“OFF” estendida
Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
chegar ao volume desejado
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(1) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das
Gerät mit vier Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang enthalten).
Benötigt zwei Höheneinheiten.
(2) BELÜFTUNGÖFFNUNGEN Die Belüftung
erfolgt von hinten nach vorne und verhindert
eine Überhitzung des Geräts.
(3) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs
zeigen den Signalpegel und Systemstatus
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten,
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den
optimalen Pegel übersteigt und der interne
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT
LED ständig leuchtet, verringern Sie die
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED zeigt
an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten ist
(Überspannung, Überhitzung usw.).
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet
die PROTECT LED und der betreende Kanal
wird automatisch so lange stummgeschaltet,
bis kein Fehler mehr erkannt wird.
Danach erlischt die PROTECT LED und der
Verstärker verhält sich wieder normal.
(4) Die POWER LED leuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
(5) Die EINGANGSREGLER steuern den
Eingangspegel. Um das Signal zu verstärken,
drehen Sie den Regler nach rechts. Um das
Signal zu bedämpfen, drehen Sie den
Regler nach links.
(6) POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um
den Verstärker ein/auszuschalten.
(7) NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
(8) Die AUSGÄNGE verbinden den Verstärker
über professionelle Lautsprecherkabel und
Stecker mit Drehverriegelung mit
den Lautsprecherboxen.
(9) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder
Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren
Ausgangspol/Kanal-Kongurationen.
(10) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist
automatisch geregelt und gewährleistet einen
reibungslosen Betrieb.
(11) MODE-SCHALTER Wählen Sie den
Verstärkermodus, indem Sie den
MODESCHIEBESCHALTER auf MONO,
STEREO oder BRIDGE einstellen (NX6000: kein
BRIDGE-Modus).
(12) CROSSOVER-Schalter wählt zwischen
drei Modi: FULLRANGE, LF (Low Frequency
Crossover) und HF (High Frequency Crossover).
Im LF-Modus verstärkt die Endstufe nur die
tiefen Frequenzen des Signals. Im HF-Modus
verstärkt sie nur die hohen Frequenzen.
Die LF- und HF-Modi kommen normalerweise
bei Bi-Amp- Anwendungen zum Einsatz.
(13) EINGÄNGE Leiten Sie Linepegel-
Eingangssignale über XLR-Stecker,
symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder
unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu
diesen Kombinationsbuchsen.
(14) BREAKER (automatisierte Sicherung,
nur NX6000 und NX4-6000). Nach Beseitigung
aller Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Treen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie den
Trennschalter zurücksetzen:
Ziehen Sie das Netzkabel ab
Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
zurück
Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen,
das Geräte ans Stromnetz anschließen,
einschalten und langsam die Verstärkung bis zur
Ziellautstärke erhöhen
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
20 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 21
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(IT)
Passo 2: Controlli
(1) ORECCHIE RACKssare l'unità in un rack
utilizzando quattro viti e rondelle di ssaggio
(dispositivi di ssaggio non inclusi). Richiede
due unità rack.
(2) VENTILAZIONE le aperture consentono
la circolazione dell'aria dalla parte
posteriore a quella anteriore per evitare il
surriscaldamento.
(3) SEGNALEI LED, LIMIT e PROTECT visualizzano
il livello del segnale e lo stato del sistema per
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per
mostrare il livello del segnale in ingresso.
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in
ingresso supera un livello ottimale e attiva
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso.
Il LED PROTECT mostra quando si è vericato
un errore di funzionamento (sovracorrente,
sovratemperatura e così via). Quando si
verica un errore di funzionamento, il
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia
automaticamente il canale no a quando
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il
LED PROTECT si spegne e l'amplicatore si
comporterà normalmente.
(4) LED DI ALIMENTAZIONE si accende per
indicare che l'unità è accesa.
(5) CONTROLLI DI INGRESSOregolare il livello
di ingresso. Per aumentare il guadagno del
segnale, ruotare le manopole in senso orario;
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole
in senso antiorario.
(6) ENERGIA il pulsante accende e spegne
l'amplicatore.
(7) FONTE DI POTERE jack accetta il cavo di
alimentazione IEC incluso.
(8) USCITE collegare l'amplicatore ai diusori
utilizzando cavi per diusori professionali con
spine twist-lock.
(9) MATRICE PIN OUT elenca le congurazioni
pin / canale di uscita disponibili in ciascuna
presa di uscita degli altoparlanti.
(10) VENTILATORE la velocità si regola
automaticamente per garantire un
funzionamento senza problemi.
(11) INTERRUTTORE DI MODALITÀ Scegli la
modalità dell'amplicatore commutando
l'INTERRUTTORE MODALITÀ scorrevole tra le
posizioni MONO, STEREO e BRIDGE (NX6000:
nessuna modalità BRIDGE).
(12) CROSSOVERl'interruttore sceglie tra tre
modalità: FULLRANGE, LF (crossover a bassa
frequenza) e HF (crossover ad alta frequenza).
In modalità LF, l'unità amplica solo le basse
frequenze del segnale. In modalità HF, l'unità
amplica solo le alte frequenze. Le modalità
LF e HF sono tipicamente utilizzate nelle
applicazioni di biamplicazione.
(13) INGRESSI Instradare i segnali di ingresso a
livello di linea in questi jack combinati
utilizzando connettori XLR, TRS da ¼
"bilanciati o TS da ¼" sbilanciati.
(14) BREAKER(fusibile automatico, solo NX6000
e NX4-6000). Dopo aver eliminato la causa
del malfunzionamento, è suciente premere
l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente
l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei
comuni fusibili scartabili.
AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti
azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore:
Scollegare il cavo principale CA.
Premere il pulsante POWER nella posizione
estesa "OFF"
Abbassare tutti gli elementi di controllo del
guadagno in ingresso
Quindi, resettare l'interruttore, collegare l'unità
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il
guadagno no al volume target
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(NL)
Stap 2: Bediening
(NL)
(1) RACK ORENbevestig het apparaat in een rek
met vier bevestigingsschroeven en sluitringen
(bevestigingsmiddelen niet inbegrepen).
Vereist twee rekeenheden.
(2) VENTILATIE openingen zorgen voor een back-
to-front luchtcirculatie om oververhitting te
voorkomen.
(3) SIGNAAL, LIMIT en PROTECT LED's geven
het signaalniveau en de systeemstatus voor
elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten
op om het ingangssignaalniveau aan te
geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
het ingangssignaal een optimaal niveau
overschrijdt en activeert de interne limiter.
Verlaag de ingangsversterking als de rode
LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED
geeft aan wanneer er een bedieningsfout
is opgetreden (te hoge stroom, te hoge
temperatuur, enzovoort). Wanneer er een
bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECT-
LED branden en zal het apparaat automatisch
het kanaal dempen totdat de fout niet langer
wordt gedetecteerd, waarna de PROTECT-
LED uitgaat en de versterker zich normaal
gedraagt.
(4) ACTIVATIE LAMPJE licht op om aan te geven
dat het apparaat is ingeschakeld.
(5) INGANGSREGELAARSpas het ingangsniveau
aan. Draai de knoppen met de klok mee om
de signaalversterking te vergroten; Draai de
knoppen tegen de klok in om de versterking te
verminderen.
(6) VERMOGEN knop zet de versterker aan en uit.
(7) KRACHTBRON aansluiting accepteert de
meegeleverde IEC-voedingskabel.
(8) UITGANGEN sluit de versterker aan op de
luidsprekers met professionele
luidsprekerkabels met twist-locking pluggen.
(9) PIN UIT MATRIX geeft een lijst van de
uitvoerpen / kanaalconguraties die
beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
(10) VENTILATOR snelheid past zich automatisch
aan om een probleemloze werking te
garanderen.
(11) MODUSSCHAKELAAR Kies de
versterkermodus door de schuivende
MODUSSCHAKELAAR te schakelen tussen de
standen MONO, STEREO en BRIDGE (NX6000:
geen BRIDGE-modus.)
(12) CROSSOVERswitch kiest tussen drie modi:
FULLRANGE, LF (lage frequentie crossover)
en HF (hoge frequentie crossover). In de
LF-modus versterkt het apparaat alleen
de lage frequenties van het signaal. In de
HF-modus versterkt het apparaat alleen de
hoge frequenties. LF- en HF-modi worden
doorgaans gebruikt in toepassingen voor
dubbele versterking.
(13) INGANGEN Leid ingangssignalen op
lijnniveau naar deze combinatie-aansluitingen
met behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
(14) BREAKER(automatische zekering, alleen
NX6000 en NX4-6000). Nadat u de oorzaak
van de foutieve werking heeft verholpen,
drukt u gewoon op de BREAKER en schakelt u
het apparaat weer in. De BREAKER treedt op
in plaats van de gebruikelijke wegwerpbare
zekeringen.
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
Koppel de AC-hoofdkabel los
Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT"
-positie
Zet alle besturingselementen van de
ingangsversterking omlaag
En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
en verhoog langzaam de versterking tot het
doelvolume
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
22 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 23
(1) RACK EARS secure the unit into a rack
using four attaching screws and washers
(fasteners not included). Requires two
rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show
the input signal level. The LIMIT LED lights
when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT
LED lights up continuously. The PROTECT
LED shows when an operation error has
occurred (over current, over temperature,
and so on). When an operation error occurs,
the PROTECT LED will light and the unit will
automatically mute the channel until the
error is no longer detected, after which the
PROTECT LED will switch o and the amp will
behave normally.
(4) POWER LED lights up to indicate the unit is
powered on.
(5) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the
knobs counter-clockwise.
(6) POWER button turns the amplier on and o.
(7) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(8) OUTPUTS connect the amplier to the
speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(9) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
congurations available in each speaker
output jack.
(10) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure trouble-
free operation.
(11) MODE SWITCH Choose the amplier mode by
toggling the sliding MODE SWITCH between
the MONO, STEREO, and BRIDGE positions
(NX6000: no BRIDGE mode.)
(12) CROSSOVER switch chooses between
three modes: FULLRANGE, LF (low frequency
crossover) and HF (high frequency crossover).
In LF mode, the unit amplies only the
low frequencies of the signal. In HF mode,
the unit only amplies the high frequencies.
LF and HF modes are typically used in
bi-amping applications.
(13) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR,
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
(14) BREAKER (automated fuse, NX6000 and
NX4-6000 only). After eliminating the cause of
faulty operation, simply depress the BREAKER
and power up the unit again. The BREAKER
acts in place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Press the POWER button to the extended
“OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain
to the target volume
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(SE)
Steg 2: Kontroller
(PL)
Krok 2: Sterowanica
(1) USZY RACKprzymocować urządzenie do
stojaka za pomocą czterech śrub mocujących
i podkładek (elementy mocujące nie są
dołączone). Wymaga dwóch regałów.
(2) WENTYLACJA otwory umożliwiają cyrkulację
powietrza od tu do przodu, aby zapobiec
przegrzaniu.
(3) SYGNAŁDiody LED LIMIT i PROTECT
wyświetlają poziom sygnału i stan systemu
dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają
się, wskazując poziom sygnału wejściowego.
Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy
przekracza optymalny poziom i aktywuje
wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz
wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona
dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda
PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu
działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy
wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda
PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy
kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po
czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz
będzie zachowywał się normalnie.
(4) DIODA ZASILANIA zapala się wskazując, że
urządzenie jest włączone.
(5) KONTROLA WEJŚCIAwyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem
wskazówek zegara; aby zmniejsz
wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
(6) MOC Przycisk włącza i wącza wzmacniacz.
(7) ŹRÓDŁO PRĄDU gniazdo akceptuje dołączony
kabel zasilający IEC.
(8) WYJŚCIA podłącz wzmacniacz do głośników
za pomocą profesjonalnych kabli
głośnikowych z wtykami blokującymi.
(9) MATRYCA WYPINANIA zawiera listę
konguracji pinów wyjściowych / kanałów
dostępnych w każdym gnieździe wyjściowym
głośnika.
(10) WENTYLATOR prędkość dostosowuje się
automatycznie, aby zapewnić bezproblemową
pracę.
(11) PRZEŁĄCZNIK TRYBU Wybierz tryb
wzmacniacza, przełączając suwak MODE
SWITCH pomiędzy pozycjami MONO, STEREO i
BRIDGE (NX6000: brak trybu BRIDGE).
(12) KRZYŻOWANIEprzełącznik wybiera pomiędzy
trzema trybami: FULLRANGE, LF (zwrotnica
niskiej częstotliwości) i HF (zwrotnica wysokiej
częstotliwości). W trybie LF urządzenie
wzmacnia tylko niskie częstotliwości sygnału.
W trybie HF urządzenie wzmacnia tylko
wysokie częstotliwości. Tryby LF i HF są
zwykle używane w aplikacjach bi-amping.
(13) WECIA Kieruj sygnały wejściowe na
poziomie liniowym do tych gniazd combo za
pomocą złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS
lub niezbalansowanych ¼" TS.
(14) PRZERYWACZ(bezpiecznik automatyczny,
tylko NX6000 i NX4-6000). Po
wyeliminowaniu przyczyny nieprawidłowego
działania wystarczy wcisnąć wyłącznik i
ponownie włączyć urządzenie. PRZERYWACZ
działa zamiast zwykłych bezpieczników
jednorazowego użytku.
OSTRZEŻENIE O WĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wącznika wykonaj następujące
czynnci:
Odłącz główny kabel zasilający
Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
„OFF”
Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
wzmocnieniem wejściowym
Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
2 22
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
24 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 25
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(1)
(2) (2)
(3) (5) (7) (11)(10)
(4)
(4)
(6) (8) (9)
(8) (9)
(12) (13) (14) (15) (16)
(1)
(18)
(2)
(2)
(17)
(17)
(3) (5) (7) (11)(10)
(6)
(12) (13) (14)
(15)
(16)
(1)
(2) (2)
(3) (5) (7) (11)(10)
(4)
(4)
(6) (8) (9)
(8) (9)
(12) (13) (14) (15) (16)
(1)
(18)
(2)
(2)
(17)
(17)
(3) (5) (7) (11)(10)
(6)
(12) (13) (14)
(15)
(16)
NX3000D/NX1000D
NX6000D
(1) RACK EARS secure the unit into a rack using
four attaching screws and washers (fasteners
not included). Requires two rack units.
(2) VENTILATION openings allow back-to-front
air circulation to prevent overheating.
(3) INPUT CONTROLS adjust the input level.
To increase signal gain, rotate the knobs
clockwise; to reduce the gain, rotate the knobs
counter-clockwise.
(4) SIGNAL, LIMIT and PROTECT LEDs display
the signal level and system status for
each channel. The SIGNAL LEDs light to show
the input signal level. The LIMIT LED lights
when the input signal exceeds an optimum
level and activates the internal limiter.
Reduce the input gain if the red LIMIT LED
lights up continuously. The PROTECT LED
shows when an operation error has occurred
(over current, over temperature, and so on).
When an operation error occurs, the PROTECT
LED will light and the unit will automatically
mute the channel until the error is no longer
detected, after which the PROTECT LED will
switch o and the amp will behave normally.
(5) SETUP button steps through parameters
within DSP processing modules.
(6) LCD SCREEN displays the current DSP module
and parameter settings.
(7) PROCESS button steps through the DSP
processing modules.
(8) UP/DOWN buttons step through
DSP modules.
(9) EXIT button takes you back to the top-level
DSP screen.
(10) SELECT encoder knob toggles between
Graphic and Edit modes (when pressed) and
changes parameter values (when rotated).
(11) POWER button turns the amplier on and o.
(12) POWER SOURCE jack accepts the included IEC
power cable.
(13) OUTPUTS connect the amplier to the
speakers using professional speaker cables
with twist-locking plugs.
(14) PIN OUT MATRIX lists the output pin/channel
congurations available in each speaker
output jack.
(15) VENTILATION FAN speed adjusts
automatically to ensure trouble-
free operation.
(16) INPUTS Route line-level input signals into
these combination jacks using XLR,
balanced ¼" TRS, or unbalanced
¼" TS connectors.
(17) USB connection enables rmware updates
and control over parameters via computer.
Please visit behringer.com to download DSP
control software for your computer. The USB
port is for amplier conguration only.
(18) BREAKER (automated fuse, NX6000D).
After eliminating the cause of faulty
operation, simply depress the BREAKER and
power up the unit again. The BREAKER acts in
place of common discardable fuses.
BREAKER WARNING: Take the following actions
BEFORE resetting the breaker:
Unplug the AC main cable
Press the POWER button to the extended
“OFF” position
Turn all input gain control elements down
And then, reset the breaker, connect the unit to
the mains, switch ON and slowly increase the gain
to the target volume
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(EN)
Step 2: Controls
26 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 27
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(ES)
Paso 2: Controles
(1) ESCUADRAS PARA COLOCACION EN RACK
Coloque esta unidad en un bastidor rack
usando los cuatro tornillos y arandelas
incluidas (no se incluyen tuercas). Esta unidad
requiere dos espacios rack para su instalacion.
(2) VENTILADOR La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle
un funcionamiento continuo y sin problemas.
(3) Los controles INPUT ajustan el nivel
de entrada. Para aumentar la ganancia
de entrada, gire los mandos a la derecha;
para reducir la ganancia, gire los mandos
a la izquierda.
(4) Los pilotos SIGNAL, LIMIT y PROTECT indican
el nivel de señal y el estado del sistema para
cada canal. Los pilotos SIGNAL se ilumina
para indicar el nivel de la señal de entrada.
el piloto LIMIT se ilumina cuando la señal de
entrada supera el nivel óptimo, momento en
que se activa al limitador interno. Reduzca la
ganancia de entrada si el piloto rojo LIMIT se
ilumina de forma continua. El piloto PROTECT
le indica que se ha producido un error
operativo (pico de corriente, recalentamiento,
etc.). Cuando se produzca esta situación,
el piloto PROTECT se iluminará y la unidad
anulará automáticamente el canal hasta
que el error ya no sea detectado, tras lo cual
el piloto PROTECT se apagará y la unidad se
volverá a comportar con normalidad.
(5) Botón SETUP pasa a través de parámetros
dentro de los módulos de procesamiento DSP.
(6) PANTALLA LCD muestra el módulo actual de
DSP y ajustes de parámetros.
(7) PROCESS botón da pasos a través de los
módulos de procesamiento DSP.
(8) Los botones UP/DOWN (arriba/abajo) le
permiten pasar por los distintos módulos DSP.
(9) El botón EXIT hace que vuelva a la primera
pantalla DSP.
(10) Perilla de codicador SELECT se alterna
entre grácos y modos de edición
(cuando se pulsa) y cambia los valores de los
de parámetros (girando).
(11) BOTON/PILOTO POWER Pulse este boton
para encender o apagar el amplicador.
(12) TOMA DE CORRIENTE Introduzca el cable
de alimentacion (incluido) en esta toma de
corriente IEC.
(13) Las tomas OUTPUTS conectan el amplicador
con los altavoces por medio de cables de
altavoz profesionales con conectores con
jación de rosca.
(14) La matriz PIN OUT MATRIX le ofrece un
listado con las conguraciones de puntas de
salida/canal disponibles en cada una de las
tomas de salida de altavoz.
(15) VENTILADOR La velocidad de este ventilador
se ajusta de forma automatica para asegurarle
un funcionamiento continuo y sin problemas.
(16) ENTRADAS Conecte su fuente de sonido al
amplicador a traves de conectores TRS de
6,3 mm, XLR o RCA. Las tomas TRS tambien
aceptan conectores TS de 6,3 mm.
(17) Conexión USB permite actualizaciones de
rmware y el control sobre los parámetros a
través del ordenador. Visite nuestra página
web en behringer.com para descargarse
algunos programas de control DSP
para su ordenador.
(18) BREAKER (fusible automatizado,
solo NX6000D). Sencillamente presionando
este interruptor puede volver a ponerse en
funcionamiento el fusible disparado una
vez se hayan eliminado las fuentes de error.
El fusible automático BREAKER sustituye los
habituales cortacircuitos fusibles.
AVERTENCIA RELATIVA AL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO: Realice los pasos siguientes ANTES de
reiniciar el interruptor automático:
Desconecte el cable de alimentación
Pulse el botón POWER hasta que quede en la
posición “OFF”
Coloque al mínimo todos los controles de
ganancia de entrada
Después de eso, reinicie el interruptor automático,
conecte de nuevo la unidad a la corriente
eléctrica, enciéndala y suba lentamente la
ganancia hasta el volumen que quiera
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(FR)
Etape 2 : Réglages
(1) POIGNÉES Fixez l’amplicateur au boitier
Rack en utilisant quatre vis et rondelles
(non fournies). Cet amplicateur utilise deux
espaces Rack en hauteur.
(2) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(3) LES RÉGLAGES D’ENTRÉE permettent de
régler le volume d’entrée. Pour augmenter
le gain, tournez le potentiomètre vers
la droite; pour le diminuer, tournez-le
vers la gauche.
(4) Les LEDS SIGNAL, LIMIT et PROTECT donnent
des indications quant au niveau du signal et à
l’état du système pour chaque canal. Les LEDs
SIGNAL s’allument pour indiquer le niveau du
signal d’entrée. La LED LIMIT s’allume lorsque
le niveau du signal dentrée est trop élevé,
ce qui entraine l’activation du limiteur interne.
Réduisez le niveau dentrée si la LED rouge
LIMIT s’allume de manière continue.
La LED PROTECT s’allume pour indiquer qu’un
problème de fonctionnement est survenu
(surtension, surchaue, etc.). Si un problème
apparait, la LED PROTECT s’allume et le canal
correspondant est automatiquement cou
jusqu’à ce que le problème soit résolu,
après quoi la LED PROTECT s’éteint et lampli
reprend son fonctionnement normal.
(5) Le bouton SETUP permet la navigation a
travers les paramètres des modules du DSP.
(6) L'ECRAN LCD ache le module DSP ainsi que
les réglages utilisés.
(7) Le bouton PROCESS permet de naviguer
dans les modules de traitement digital du
signal (DSP).
(8) Les boutons HAUT/BAS permettent de
naviguer entre les diérents modules DSP.
(9) Le bouton EXIT permet de retourner à l’écran
principal du menu DSP.
(10) Le bouton SELECT permet de basculer entre
les modes Graphic et Edit (en appuyant sur le
bouton) et changer la valeur des paramètres
(en le tournant).
(11) INTERRUPTEUR SECTEUR Appuyez sur ce
bouton pour placer lamplicateur
sous/hors tension.
(12) EMBASE SECTEUR Connectez le cordon
secteur fourni a cette embase.
(13) Les sorties OUTPUTS permettent de connecter
l’ampli à des enceintes avec des câble pour
haut-parleurs professionnels dotés de
connecteurs à verrouillage.
(14) Le TABLEAU DE BROCHAGE indique les
diérentes congurations de brochages/
connexion de canaux possibles pour
chaque sortie.
(15) VENTILATEUR La vitesse du ventilateur se
regle automatiquement.
(16) ENTRÉES Connectez votre le signal d’entree a
l’ampli a l’aide des embases Jack stereo
6,35 mm, XLR, ou RCA. Lentree Jack recoit
les ches symetriques (Jack stereo)
ou asymetriques (Jack mono).
(17) La connexion USB permet les mises à jour
du logiciel et le contrôle des paramètres par
ordinateur. Consultez le site behringer. com
pour télécharger le logiciel de gestion DSP
sur votre ordinateur.
(18) Le commutateur BREAKER
(fusible automatique, NX6000D uniquement)
remplace un fusible classique. Si la
protection a sauté, une simple pres-sion
sur ce commutateur permet de la remettre
en fonction une fois la cause du problème
localisée et supprimée.
AVERTISSEMENT QUANT AU DISJONCTEUR:
Eectuez les actions suivantes AVANT de réarmer
le disjoncteur:
Débranchez le câble secteur
Mettez le bouton POWER en position “OFF”
Placez tous les réglages de gain au minimum
Puis, réarmez le disjoncteur, connectez l’appareil
au secteur, mettez-le sous tension et montez
doucement le gain jusqu'au volume souhaité
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
28 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 29
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
(1) RACK-HALTERUNGEN Montieren Sie das
Gerät mit vier Befestigungsschrauben und
Unterlegscheiben im Rack (Befestigungen
nicht im Lieferumfang enthalten).
Benötigt zwei Höheneinheiten.
(2) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist
automatisch geregelt und gewährleistet
einen reibungslosen Betrieb.
(3) Die EINGANGSREGLER steuern
den Eingangspegel. Um das Signal zu
verstärken, drehen Sie den Regler nach rechts.
Um das Signal zu bedämpfen, drehen Sie den
Regler nach links.
(4) Die SIGNAL, LIMIT und PROTECT LEDs
zeigen den Signalpegel und Systemstatus
jedes Kanals an. Die SIGNAL LEDs leuchten,
um den Eingangspegel anzuzeigen. Die LIMIT
LED leuchtet, wenn das Eingangssignal den
optimalen Pegel übersteigt und der interne
Limiter aktiviert wird. Wenn die rote LIMIT
LED ständig leuchtet, verringern Sie die
Eingangsverstärkung. Die PROTECT LED
zeigt an, dass ein Betriebsfehler aufgetreten
ist (Überspannung, Überhitzung usw.).
Beim Auftreten eines Betriebsfehlers leuchtet
die PROTECT LED und der betreende Kanal
wird automatisch so lange stummgeschaltet,
bis kein Fehler mehr erkannt wird.
Danach erlischt die PROTECT LED und der
Verstärker verhält sich wieder normal.
(5) SETUPTaste geht schrittweise die Parameter
innerhalb der DSP-Module durch.
(6) LCD-BILDSCHIRM zeigt das aktuelle
DSP-Modul und Parametereinstellungen an.
(7) PROCESSTaste geht schrittweise die
DSP-Module durch.
(8) Mit den AUF/AB-Tastern gehen Sie
schrittweise die DSP-Module durch.
(9) Der EXIT-Taster bringt Sie zum obersten
DSP-Bildschirm zurück.
(10) SELECT-Drehregler wechselt zwischen den
Graphic- und Edit-Modi (durch Drücken)
und ändert Parameterwerte (durch Drehen).
(11) POWER TASTE Drücken Sie diese Taste um
den Verstärker ein/auszuschalten.
(12) NETZANSCHLUSS Schliessen Sie das
mitgelieferte passende Netzkabel an diesen
IEC-Netzanschluss an.
(13) Die AUSGÄNGE verbinden den Verstärker
über professionelle Lautsprecherkabel und
Stecker mit Drehverriegelung mit
den Lautsprecherboxen.
(14) Die PIN OUT MATRIX listet die in jeder
Lautsprecher-Ausgangsbuchse verfügbaren
Ausgangspol/Kanal-Kongurationen.
(15) LÜFTER Die Lüftergeschwindigkeit ist
automatisch geregelt und gewährleistet
einen reibungslosen Betrieb.
(16) EINGÄNGE Leiten Sie Linepegel-
Eingangssignale über XLR-Stecker,
symmetrische 6,3-mm- Stereoklinken- oder
unsymmetrische 6,3-mm-Klinkenstecker zu
diesen Kombinationsbuchsen.
(17) USB–Anschluss zur Aktualisierung der
Firmware und Parametersteuerung mittels
Computer. Bitte besuchen Sie behringer.com,
um die DSP-Steuerungssoftware für Ihren
Computer herunterzuladen.
(18) BREAKER (automatische Sicherung,
nur NX6000D). Nach Beseitigung aller
Fehlerquellen kann die Endstufe durch
einfaches Drücken auf diesen Schalter
wieder in Betrieb genommen werden.
Der BREAKER ersetzt die sonst üblichen
Schmelzsicherungen.
WARNHINWEIS ZUM TRENNSCHALTER:
Treen Sie folgende Maßnahmen, BEVOR Sie
den Trennschalter zurücksetzen:
Ziehen Sie das Netzkabel ab
Drücken Sie die POWER-Taste bis zur erweiterten
“OFF/AUS” Position
Drehen Sie alle Eingangsverstärkungsregler
zurück
Dann können Sie den Trennschalter zurücksetzen,
das Geräte ans Stromnetz anschließen,
einschalten und langsam die Verstärkung bis zur
Ziellautstärke erhöhen
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(PT)
Passo 2: Controles
(1) RACK EARS Fixe a unidade a um rack usando
quatro parafusos e buchas (chaves não
inclusas). Requer duas unidades de rack.
(2) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada,
assegurando assim um funcionamento sem
quaisquer problemas.
(3) INPUT CONTROLS ajustam o nível de entrada.
Para aumentar o ganho do sinal, gire os botões
no sentido horário; para reduzir o ganho,
gire os botões no sentido anti-horário.
(4) Os LEDs SIGNAL, LIMIT e PROTECT exibem
o nível do sinal e status do sistema de
cada canal. Os LEDs SIGNAL acendem
para mostrar o nível do sinal de entrada.
O LED LIMIT acende quando o sinal de
entrada excede um nível otimizado e ativa
o limitador interno. Reduza o ganho de
entrada se o LED LIMIT vermelho acender
de maneira contínua. O LED PROTECT
mostra quando ocorre erro de operação
(sobrecorrente, sobreaquecimento, e assim
por diante). Quando um erro de operação
ocorrer, o LED PROTECT acenderá e a unidade
habilitará automaticamente o modo mute do
canal até que o erro não seja mais detectado,
depois disso, o LED PROTECT desligará e o
amplicador se comportará normalmente.
(5) O botão SETUP mostra passo a passo
os parâmetros dentro dos módulos de
processamento DSP.
(6) A TELA DE LCD mostra o módulo DSP corrente
e congurações de parâmetro.
(7) O botão PROCESS mostra passo a passo os
módulos de processamento DSP.
(8) Os botões UP/DOWN passam pelos
módulos DSP.
(9) O botão EXIT o leva de volta à tela DSP do
nível superior.
(10) A chave SELECT alterna entre os modos
Gráco e Edição (quando acionado) e muda os
valores de parâmetros (quando girado)
(11) POWER Pressione este botão para ligar ou
desligar o ampliçador.
(12) POWER CONNECTION Plugue o cabo de força
correspondente (incluso) a este conector
de força IEC.
(13) OUTPUTS conectam o amplicador aos
alto-falantes usando cabos de alto-falantes
prossionais com plugues com trava de torção.
(14) PIN OUT MATRIX lista as congurações de
output pin/channel disponíveis em cada jack
de saída de alto-falante.
(15) VENTILADOR DE VENTILAÇÃO A velocidade
do ventilador é automaticamente ajustada,
assegurando assim um funcionamento sem
quaisquer problemas.
(16) ENTRADAS INPUT Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha para estes
conectores de combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de ¼" balanceados ou
TS de ¼" nao balanceados.
(17) Conexão USB permite atualização de
rmware e controle sobre os parâmetros
via computador. Favor, vericar o site
Behringer.com para baixar o software de
controle de DSP para o seu computador.
(18) BREAKER (fusível automatizado,
NX6000D apenas). Depois de premir
este interruptor, é possível colocar novamente
em funcionamento o dispositivo accionado
após a eliminação de todas as fontes de erros.
O BREAKER substitui os fusíveis tradicionais.
AVISOS SOBRE O DISJUNTOR: Tome as seguintes
providências ANTES ao reinicializar o disjuntor:
Desligue o cabo AC principal
Aperte o botão POWER e coloque-o na posição
“OFF” estendida
Abaixe todos os elementos do controle de ganho
de entrada
E então, reinicialize o disjuntor, conecte a unidade
à rede, ligue-a, e aumente aos poucos o ganho até
chegar ao volume desejado
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
30 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 31
(1) ORECCHIE RACK ssare l'unità in un rack
utilizzando quattro viti e rondelle di ssaggio
(dispositivi di ssaggio non inclusi). Richiede
due unità rack.
(2) VENTILAZIONE le aperture consentono
la circolazione dell'aria dalla parte
posteriore a quella anteriore per evitare il
surriscaldamento.
(3) CONTROLLI DI INGRESSOregolare il livello
di ingresso. Per aumentare il guadagno del
segnale, ruotare le manopole in senso orario;
per ridurre il guadagno, ruotare le manopole
in senso antiorario.
(4) SEGNALEI LED, LIMIT e PROTECT visualizzano
il livello del segnale e lo stato del sistema per
ogni canale. I LED SIGNAL si accendono per
mostrare il livello del segnale in ingresso.
Il LED LIMIT si accende quando il segnale in
ingresso supera un livello ottimale e attiva
il limitatore interno. Ridurre il guadagno in
ingresso se il LED rosso LIMIT rimane acceso.
Il LED PROTECT mostra quando si è vericato
un errore di funzionamento (sovracorrente,
sovratemperatura e così via). Quando si
verica un errore di funzionamento, il
LED PROTECT si accende e l'unità silenzia
automaticamente il canale no a quando
l'errore non viene più rilevato, dopodiché il
LED PROTECT si spegne e l'amplicatore si
comporterà normalmente.
(5) IMPOSTARE il pulsante passa attraverso
i parametri all'interno dei moduli di
elaborazione DSP.
(6) SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI visualizza
il modulo DSP corrente e le impostazioni dei
parametri.
(7) PROCESSI il pulsante passa attraverso i
moduli di elaborazione DSP.
(8) SOTTOSOPRA i pulsanti passano attraverso i
moduli DSP.
(9) USCITA ti riporta alla schermata DSP di livello
superiore.
(10) SELEZIONARE la manopola dell'encoder
alterna tra le modalità Graphic e Edit (se
premuta) e cambia i valori dei parametri (se
ruotata).
(11) ENERGIA il pulsante accende e spegne
l'amplicatore.
(12) FONTE DI POTERE jack accetta il cavo di
alimentazione IEC incluso.
(13) USCITE collegare l'amplicatore ai diusori
utilizzando cavi per diusori professionali con
spine twist-lock.
(14) MATRICE PIN OUT elenca le congurazioni
pin / canale di uscita disponibili in ciascuna
presa di uscita degli altoparlanti.
(15) VENTILATORE la velocità si regola
automaticamente per garantire un
funzionamento senza problemi.
(16) INGRESSI Instradare i segnali di ingresso a
livello di linea in questi jack combinati
utilizzando connettori XLR, TRS da ¼
"bilanciati o TS da ¼" sbilanciati.
(17) USBla connessione consente gli
aggiornamenti del rmware e il controllo dei
parametri tramite computer. Visita behringer.
com per scaricare il software di controllo DSP
per il tuo computer. La porta USB è solo per la
congurazione dell'amplicatore.
(18) BREAKER(fusibile automatico, NX6000D).
Dopo aver eliminato la causa del
malfunzionamento, è suciente premere
l'INTERRUTTORE e accendere nuovamente
l'unità. L'INTERRUTTORE agisce al posto dei
comuni fusibili scartabili.
AVVISO PER INTERRUTTORE Eseguire le seguenti
azioni PRIMA di ripristinare l'interruttore:
Scollegare il cavo principale CA.
Premere il pulsante POWER nella posizione estesa
"OFF"
Abbassare tutti gli elementi di controllo del
guadagno in ingresso
Quindi, resettare l'interruttore, collegare l'unità
alla rete, accenderla e aumentare lentamente il
guadagno no al volume target
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(IT)
Passo 2: Controlli
(NL)
Stap 2: Bediening
(1) RACK OREN bevestig het apparaat in een rek
met vier bevestigingsschroeven en sluitringen
(bevestigingsmiddelen niet inbegrepen).
Vereist twee rekeenheden.
(2) VENTILATIE openingen zorgen voor een back-
to-front luchtcirculatie om oververhitting te
voorkomen.
(3) INGANGSREGELAARSpas het ingangsniveau
aan. Draai de knoppen met de klok mee om
de signaalversterking te vergroten; Draai de
knoppen tegen de klok in om de versterking te
verminderen.
(4) SIGNAAL, LIMIT en PROTECT LED's geven
het signaalniveau en de systeemstatus voor
elk kanaal weer. De SIGNAL-LED's lichten
op om het ingangssignaalniveau aan te
geven. De LIMIT-LED licht op wanneer
het ingangssignaal een optimaal niveau
overschrijdt en activeert de interne limiter.
Verlaag de ingangsversterking als de rode
LIMIT-LED continu brandt. De PROTECT-LED
geeft aan wanneer er een bedieningsfout
is opgetreden (te hoge stroom, te hoge
temperatuur, enzovoort). Wanneer er een
bedieningsfout optreedt, gaat de PROTECT-
LED branden en zal het apparaat automatisch
het kanaal dempen totdat de fout niet langer
wordt gedetecteerd, waarna de PROTECT-
LED uitgaat en de versterker zich normaal
gedraagt.
(5) OPSTELLING knop doorloopt parameters
binnen DSP-verwerkingsmodules.
(6) LCD SCHERM geeft de huidige DSP-module
en parameterinstellingen weer.
(7) WERKWIJZE knop stapt door de DSP-
verwerkingsmodules.
(8) OP NEER knoppen stap door DSP-modules.
(9) UITGANG -toets brengt u terug naar het DSP-
scherm op het hoogste niveau.
(10) SELECTEER encoderknop schakelt tussen
grasche en bewerkingsmodi (indien
ingedrukt) en verandert parameterwaarden
(indien gedraaid).
(11) VERMOGEN knop zet de versterker aan en uit.
(12) KRACHTBRON aansluiting accepteert de
meegeleverde IEC-voedingskabel.
(13) UITGANGEN sluit de versterker aan op de
luidsprekers met professionele
luidsprekerkabels met twist-locking pluggen.
(14) PIN UIT MATRIX geeft een lijst van de
uitvoerpen / kanaalconguraties die
beschikbaar zijn in elke luidsprekeruitgang.
(15) VENTILATOR snelheid past zich automatisch
aan om een probleemloze werking te
garanderen.
(16) INGANGEN Leid ingangssignalen op
lijnniveau naar deze combinatie-aansluitingen
met behulp van XLR, gebalanceerde ¼ "TRS of
ongebalanceerde ¼" TS-connectoren.
(17) USBverbinding maakt rmware-updates
en controle over parameters via computer
mogelijk. Ga naar behringer.com om DSP-
besturingssoftware voor uw computer te
downloaden. De USB-poort is alleen bedoeld
voor versterkerconguratie.
(18) BREAKER(automatische zekering, NX6000D).
Nadat u de oorzaak van de foutieve werking
heeft verholpen, drukt u gewoon op de
BREAKER en schakelt u het apparaat weer in.
De BREAKER treedt op in plaats van gewone
wegwerpbare zekeringen.
BREAKER WAARSCHUWING: Voer de volgende
acties uit VOORDAT u de vermogenschakelaar reset:
Koppel de AC-hoofdkabel los
Druk de AAN / UIT-knop naar de uitgebreide "UIT"
-positie
Zet alle besturingselementen van de
ingangsversterking omlaag
En reset vervolgens de stroomonderbreker, sluit
het apparaat aan op het lichtnet, schakel AAN
en verhoog langzaam de versterking tot het
doelvolume
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
32 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 33
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Controls
(SE)
Steg 2: Kontroller
(1) RACK öronfäst enheten i ett rack med fyra
stskruvar och brickor (fästen ingår ej).
Kräver två rackenheter.
(2) VENTILATION öppningar möjliggör
luftcirkulation fram och tillbaka för att
förhindra överhettning.
(3) INGÅNGSKONTROLLERjustera ingångsnivån.
För att öka signalförstärkningen, vrid
knapparna medurs; för att minska
förstärkningen, vrid knapparna moturs.
(4) SIGNAL, LIMIT och PROTECT lysdioder visar
signalnivån och systemstatus för varje
kanal. SIGNAL-lysdioderna lyser för att
visa ingångssignalnivån. LIMIT LED lyser
när insignalen överstiger en optimal ni
och aktiverar den interna begränsaren.
Minska ingångsförstärkningen om den röda
LIMIT-lampan tänds kontinuerligt. PROTECT-
lampan visar när ett funktionsfel har inträat
(överström, övertemperatur osv.). När ett
funktionsfel inträar tänds PROTECT LED och
enheten stänger automatiskt av kanalen tills
felet inte längre upptäcks, varefter PROTECT
LED släcks och förstärkaren kommer att
fungera normalt.
(5) UPPSTART knappen går igenom parametrar i
DSP-behandlingsmoduler.
(6) LCD SKÄRM visar aktuell DSP-modul och
parameterinställningar.
(7) BEARBETA knappen går igenom DSP-
behandlingsmodulerna.
(8) UPP NER knappar går igenom DSP-moduler.
(9) UTGÅNG -knappen tar dig tillbaka till DSP-
skärmen på toppnivå.
(10) VÄLJ kodarknappen växlar mellan grak- och
redigeringslägen (när du trycker på den) och
ändrar parametervärden (när den roteras).
(11) KRAFT -knappen slår på och stänger av
förstärkaren.
(12) KRAFTKÄLLA jack accepterar den
medföljande IEC-strömkabeln.
(13) UTGÅNGAR Anslut förstärkaren till
högtalarna med hjälp av professionella
högtalarkablar med vridlåsande kontakter.
(14) PIN UT MATRIX listar de utgångsstift /
kanalkongurationer som nns tillgängliga i
varje högtalarutgång.
(15) VENTILATIONS FLÄKT hastighet justeras
automatiskt för att säkerställa problemfri
drift.
(16) INGÅNGAR Dirigera ingångssignaler på
linjenivå till dessa kombinationsuttag med
hjälp av XLR, balanserade ¼ "TRS eller
obalanserade ¼" TS-kontakter.
(17) USBanslutning möjliggör uppdatering
av rmware och kontroll över parametrar
via dator. Besök behringer.com för att
ladda ner DSP-kontrollprogramvara för
din dator. USB-porten är endast avsedd för
förstärkarkonguration.
(18) BREAKER(automatiserad säkring, NX6000D).
När du har eliminerat orsaken till felaktig
användning, tryck helt enkelt på BREAKER
och slå på enheten igen. BREAKER fungerar i
stället för vanliga kasserade säkringar.
BREAKER VARNING: Vidta följande åtgärder INNAN
du återställer brytaren:
Koppla bort nätkabeln
Tryck på POWER-knappen till det utökade “OFF”
-läget
Vrid ner alla ingångsförstärkningselement
Återställ sedan brytaren, anslut enheten
till elnätet, sätt på PÅ och öka långsamt
förstärkningen till målvolymen
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
(PL)
Krok 2: Sterowanica
(1) USZY RACKprzymocować urządzenie do
stojaka za pomocą czterech śrub mocujących
i podkładek (elementy mocujące nie są
dołączone). Wymaga dwóch regałów.
(2) WENTYLACJA otwory umożliwiają cyrkulację
powietrza od tu do przodu, aby zapobiec
przegrzaniu.
(3) KONTROLA WEJŚCIAwyregulować poziom
wejściowy. Aby zwiększyć wzmocnienie
sygnału, obróć pokrętła zgodnie z ruchem
wskazówek zegara; aby zmniejsz
wzmocnienie, obróć pokrętła przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara.
(4) SYGNAŁDiody LED LIMIT i PROTECT
wyświetlają poziom sygnału i stan systemu
dla każdego kanału. Diody SIGNAL zapalają
się, wskazując poziom sygnału wejściowego.
Dioda LIMIT zapala się, gdy sygnał wejściowy
przekracza optymalny poziom i aktywuje
wewnętrzny ogranicznik. Zmniejsz
wzmocnienie wejściowe, jeśli czerwona
dioda LIMIT świeci się w sposób ciągły. Dioda
PROTECT sygnalizuje wystąpienie błędu
działania (przetężenie, przegrzanie itd.). Gdy
wystąpi błąd działania, zaświeci się dioda
PROTECT, a urządzenie automatycznie wyciszy
kanał, aż błąd nie będzie już wykrywany, po
czym dioda PROTECT zgaśnie, a wzmacniacz
będzie zachowywał się normalnie.
(5) USTAWIAĆ Przycisk przechodzi przez
parametry w modułach przetwarzania DSP.
(6) WYŚWIETLACZ LCD wyświetla aktualny
moduł DSP i ustawienia parametrów.
(7) PROCES Przycisk przechodzi przez moduły
przetwarzania DSP.
(8) GÓRA DÓŁ przyciski przechodzą przez mody
DSP.
(9) WYJŚCIE powoduje powrót do ekranu DSP
najwyższego poziomu.
(10) WYBIERZ pokrętło enkodera przełącza
między trybami gracznym i edycji (po
naciśnięciu) i zmienia wartości parametrów
(po obróceniu).
(11) MOC Przycisk włącza i wyłącza wzmacniacz.
(12) ŹRÓDŁO PRĄDU gniazdo akceptuje dołączony
kabel zasilający IEC.
(13) WYJŚCIA podłącz wzmacniacz do głośników
za pomocą profesjonalnych kabli
głośnikowych z wtykami blokującymi.
(14) MATRYCA WYPINANIA zawiera lis
konguracji pinów wyjściowych / kanałów
dostępnych w każdym gnieździe wyjściowym
głośnika.
(15) WENTYLATOR prędkość dostosowuje się
automatycznie, aby zapewnić bezproblemową
pracę.
(16) WEJŚCIA Kieruj sygnały wejściowe na
poziomie liniowym do tych gniazd combo za
pomocą złączy XLR, zbalansowanych ¼ "TRS
lub niezbalansowanych ¼" TS.
(17) USBpączenie umożliwia aktualizację
oprogramowania i kontrolę parametrów
za pomocą komputera. Odwiedź stronę
behringer.com, aby pobrać oprogramowanie
sterujące DSP na swój komputer. Port USB
y wyłącznie do konguracji wzmacniacza.
(18) PRZERYWACZ(bezpiecznik automatyczny,
NX6000D). Po wyeliminowaniu przyczyny
nieprawidłowego działania wystarczy wcisnąć
wyłącznik i ponownie włączyć urządzenie.
PRZERYWACZ działa zamiast zwykłych
bezpieczników jednorazowego użytku.
OSTRZEŻENIE O WĄCZNIKU: Przed
zresetowaniem wącznika wykonaj następujące
czynnci:
Odłącz główny kabel zasilający
Naciśnij przycisk POWER do rozszerzonej pozycji
„OFF”
Zmniejsz wszystkie elementy sterujące
wzmocnieniem wejściowym
Następnie zresetuj bezpiecznik, podłącz
urządzenie do sieci, włącz i powoli zwiększaj
wzmocnienie do docelowej głośności
XLR Plug
¼" TS Plug
¼" TRS Plug
34 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 35
NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000 Getting started
(EN) Make sure the amplier and your
sound source are turned OFF.
(ES) Asegurese de que tanto
el amplicador como su fuente de sonido
esten apagados.
(FR) Placez l’amplicateur et la source hors tension.
(DE) Der Verstärker und Ihre Signalquelle müssen
AUSGESCHALTET sein.
(PT) Certique-se de que seu ampliçador e sua fonte
de som estejam desligados.
(IT) Assicurati che l'amplicatore e la sorgente
sonora siano spenti.
(NL) Zorg ervoor dat de versterker en uw geluidsbron
zijn uitgeschakeld.
(SE) Se till att förstärkaren och din ljudkälla är AV.
(PL) Upewnij się, że wzmacniacz i źródło dźwięku są
WYŁĄCZONE.
(EN) Set all INPUT CONTROLS to the full
counter-clockwise position.
(ES) Ajuste todos los CONTROLES INPUT a
su tope izquierdo.
(FR) Reglez les deux boutons de INPUT CONTROLS en
position minimale.
(DE) Drehen Sie die INPUT-REGLER ganz nach links.
(PT) Congure todos os INPUT CONTROLS às suas
posições mais anti-horárias possíveis.
(IT) Impostare tutti i CONTROLLI INPUT sulla
posizione completamente in senso antiorario.
(NL) Zet alle INPUT CONTROLS helemaal tegen de klok in.
(SE) Ställ alla INGÅNGSKONTROLLER i full moturs läge.
(PL) Ustaw wszystkie KONTROLKI WEJŚCIOWE w
skrajnym położeniu przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
(EN) Turn on your sound source
(mixer, CD player, computer).
(ES) Encienda la fuente sonora
(mesa de mezclas, reproductor de CD, ordenador).
(FR) Placez la source sonore sous tension (console de
mixage, lecteur de CD, ordinateur, etc.).
(DE) Schalten Sie Ihre Signalquelle (Mischer,
CD Player, Computer) ein.
(PT) Ligue sua fonte de som (mixer, CD
player, computador).
(IT) Accendi la sorgente sonora (mixer, lettore
CD, computer).
(NL) Schakel uw geluidsbron in (mixer,
cd-speler, computer).
(SE) Slå på din ljudkälla (mixer, CD-spelare, dator).
(PL) Włącz źródło dźwięku (mikser, odtwarzacz CD,
komputer).
(EN) Press the POWER button to switch on
the amplier.
(ES) Pulse el BOTON POWER para
encender el amplicador.
(FR) Appuyez sur la touche POWER pour placer
l’amplicateur sous tension.
(DE) Drücken Sie die POWER-TASTE, um den
Verstärker einzuschalten.
(PT) Pressione o POWER BUTTON para ligar
o ampliçador.
(IT) Premere il pulsante POWER per accendere
l'amplicatore.
(NL) Druk op de POWER-knop om de versterker in te
schakelen.
(SE) Tryck på POWER-knappen för att slå på
förstärkaren.
(PL) Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć
wzmacniacz.
(EN) Set the output levels on your
sound source.
(ES) Ajuste el nivel de salida en su
fuente de sonido.
(FR) Reglez le niveau de sortie sur la source sonore.
(DE) Stellen Sie die Ausgangspegel Ihrer
Signalquelle ein.
(PT) Congure os níveis de saída da sua fonte de som.
(IT) Imposta i livelli di uscita sulla tua sorgente
sonora.
(NL) Stel de uitgangsniveaus op uw geluidsbron in.
(SE) Ställ in utgångsnivåerna på din ljudkälla.
(PL) Ustaw poziomy wyjściowe źródła dźwięku.
(EN) Adjust the INPUT CONTROLS to set
the input levels.
If the LIMIT LEDs light up continuously,
lower the INPUT CONTROLS until the LIMIT LEDs
only light occasionally. This level should give you
the best balance between signal strength and
amp headroom.
(ES) Ajuste los CONTROLES CH A/CH B para jar el
nivel de entrada al amplicador.
Si los pilotos LIMIT se iluminan de forma continua,
reduzca los controles CH A/CH B hasta que los pilotos
LIMIT solo se iluminen de forma ocasional. Este nivel
le deberia ofrecer el mejor balance entre fuerza de
senal y margen o headroom del amplicador.
(FR) Reglez le boutons de CH A/CH B pour modier le
gain d’entree.
Si les Leds LIMIT restent allumees, diminuez les
reglages de CH A/CH B jusqu’a ce que les Leds
LIMIT ne s’allument que de temps en temps sur les
pointes de signal. Respectez ce niveau: il vous ore
un equilibre optimal entre le niveau du signal et la
reserve dynamique disponible.
(DE) Stellen Sie mit den CH A/CH B-REGLERN
die Eingangspegel ein.
Wenn die LIMIT LEDs ständig leuchten, drehen Sie
die CH A/CH B-REGLER zurück, bis die LIMIT LEDs nur
gelegentlich leuchten. Bei diesem Pegel erzielen
Sie die beste Balance zwischen Signalstärke und
Verstärker-Headroom.
(PT) Ajuste os CH A/CH B CONTROLS para congurar
os níveis de entrada.
Se os indicadores de luz LIMIT LEDs acenderem
continuamente, abaixe os CH A/CH B CONTROLS
até que os indicadores de luz LIMIT LEDs acendam
apenas esporadicamente. Este nível deve lhe dar
o melhor equilíbrio entre força de sinal e a altura
livre do ampliçador.
(IT) Regolare i CONTROLLI INPUT per impostare i
livelli di ingresso.
Se i LED LIMIT si accendono in modo continuo,
abbassare i COMANDI DI INGRESSO nché i LED LIMIT
si accendono solo occasionalmente. Questo livello
dovrebbe darti il miglior equilibrio tra la potenza del
segnale e l'headroom dell'amplicatore.
(NL) Pas de INPUT CONTROLS aan om de
ingangsniveaus in te stellen.
Als de LIMIT-LED's continu branden, verlaag dan
de INPUT CONTROLS totdat de LIMIT-LED's slechts
af en toe oplichten. Dit niveau geeft u de beste
balans tussen signaalsterkte en hoofdruimte van de
versterker.
(SE) Justera INPUT CONTROLS för att ställa in
ingångsnivåerna.
Om LIMIT-lysdioderna lyser kontinuerligt sänker
du INGÅNGSKONTROLLER tills LIMIT-lysdioderna
bara tänds ibland. Denna nivå ska ge dig den bästa
balansen mellan signalstyrka och förstärkarens
höjdutrymme.
(PL) Wyreguluj KONTROLKI WEJŚCIA, aby ustawić
poziomy wejściowe.
Jeśli diody LED LIMIT świecą się w sposób ciągły,
obniż kontrolki WEJŚCIA, aż diody LED LIMIT zaświecą
się tylko sporadycznie. Ten poziom powinien
zapewnić najlepszą równowagę między siłą sygnału
a zapasem mocy wzmacniacza.
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
36 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 37
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
(EN) Power on the amplier by pressing
the POWER button. The startup screen
will appear on the LCD display.
(ES) Encienda el amplicador pulsando el
botón POWER. La pantalla de inicio aparecerá en
la pantalla LCD.
(FR) Allumer l'amplicateur en appuyant sur le
bouton POWER. L'achage de démarrage apparaîtra
sur l'écran LCD.
(DE) Schalten Sie den Verstärker mit der POWER–
Taste ein. Auf dem LCD erscheint der Startbildschirm.
(PT) Ligue o ampliçador pressionando o botão
POWER. A tela inicial aparecerá no display de LCD.
(IT) Accendere l'amplicatore premendo il pulsante
POWER. Lo sta
(NL) Schakel de versterker in door op de POWER-knop
te drukken. Het personeel
(SE) Slå på förstärkaren genom att trycka på POWER-
knappen. Sta
(PL) Włącz wzmacniacz naciskając przycisk POWER. Sta
(EN) Press the PROCESS button to move by
step through DSP screens.
(ES) Pulse el botón PROCESS para mover a
paso a través de pantallas DSP.
(FR) Appuyez sur le bouton PROCESS pour naviguer à
travers les écrans DSP.
(DE) Drücken Sie die PROCESS–Taste, um schrittweise
die DSP–Bildschirme durchzugehen.
(PT) Pressione o botão PROCESS para mover passo a
passo nas telas do DSP.
(IT) Premere il pulsante PROCESS per spostarsi passo
dopo passo tra le schermate DSP.
(NL) Druk op de PROCESS-knop om stapsgewijs door
DSP-schermen te bladeren.
(SE) Tryck på PROCESS-knappen för att gå steg för
steg genom DSP-skärmar.
(PL) Naciśnij przycisk PROCES, aby krok po kroku
poruszać się po ekranach DSP.
(EN) Within each screen push the SELECT
encoder knob to toggle between
Graphic Mode and Edit Mode.
(ES) Dentro de cada pantalla se coloca el mando
codicador SELECT para cambiar entre el modo
gráco y el modo de edición.
(FR) A chaque écran appuyez sur le bouton SELECT
pour basculer entre le Mode Graphic et le Mode Edit.
(DE) Auf jedem Bildschirm können Sie durch Drücken
des SELECT-Drehreglers zwischen Graphic- und
Edit-Modus wechseln.
(PT) Dentro de cada tela pressione o disco SELECT
para alternar entre os modos Gráco e Edição.
(IT) All'interno di ciascuna schermata, premere la
manopola dell'encoder SELECT per passare da una
all'altra
(NL) Druk binnen elk scherm op de SELECT-
encoderknop om te schakelen tussen
(SE) Tryck på SELECT-kodningsratten inom varje
skärm för att växla mellan
(PL) Na każdym ekranie wciśnij pokrętło SELECT
enkodera, aby przełączać się między nimi
(EN) In Graphic Mode, turn the SELECT
encoder knob to choose the active
channel and module number (e.g., DEQ
lters A#1 or A#2).
(ES) En el modo gráco, gire la perilla de codicador
SELECT para elegir el canal activo y el número de
módulo (por ejemplo, DEQ ltros A#1 o A#2).
(FR) En Mode Graphic, tournez le bouton SELECT
pour choisir la voie active et le numéro de module
(par ex : ltres DEQ A#1 ou A#2).
(DE) Im Graphic Mode wählen Sie durch Drehen
des SELECTReglers den aktiven Kanal und die
Modulnummer (z. B. DEQ–Filter A#1 oder A#2).
(PT) No modo Gráco, gire o disco de seleção SELECT
para escolher o canal ativo e número de módulo (ex.:
ltros DEQ A#1 ouu A#2).
(IT) In modalità graca, ruotare la manopola
dell'encoder SELECT per scegliere il canale attivo e
il numero di modulo (ad esempio, ltri DEQ A # 1 o
A # 2).
(NL) Draai in de grasche modus aan de
SELECT-encoderknop om het actieve kanaal en
modulenummer te kiezen (bijv. DEQ-lters A # 1 of
A # 2).
(SE) I grakläge vrider du på SELECT-kodratten för att
välja aktiv kanal och modulnummer (t.ex. DEQ-lter
A # 1 eller A # 2).
(PL) W trybie gracznym obróć pokrętło SELECT
enkodera, aby wybrać aktywny kanał i numer
modułu (np. Filtry DEQ A # 1 lub A # 2).
(EN)
Step 3: Getting
started
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
(IT)
Passo 3: Iniziare
(NL)
Stap 3: Aan de slag
(SE)
Steg 3: Komma
igång
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
(EN) In Edit Mode, turn the SELECT
encoder knob to change parameters.
Press the UP/DOWN/EXIT buttons to step
through values and channels.
(ES) En el modo de edición, gire la perilla de
codicador SELECT para cambiar los parámetros.
Pulse el botón UP/DOWN/EXIT para desplazarse por
los valores y los canales.
(FR) Dans mode Edit, tournez le bouton SELECT
pour modier les paramètres. Appuyez sur les
boutons UP/DOWN/EXIT pour faire déler les
valeurs et les voies.
(DE) Im Edit-Modus wechseln Sie durch Drehen des
SELECTReglers die einzelnen Parameter. Mit den
UP/DOWN/EXIT–Tasten gehen Sie die Werte und
Kanäle schrittweise durch.
(PT) No modo de Edição, gire o disco de seleção
SELECT para mudar os parâmetros. Pressione os
botões UP/DOWN/EXIT para passar passo a passo
entre valores e canais.
(IT) In modalità di modica, ruotare la manopola
dell'encoder SELECT per modicare i parametri.
Premere i pulsanti SU / GIÙ / ESCI per scorrere i valori
e i canali.
(NL) Draai in de bewerkingsmodus aan de SELECT-
encoderknop om de parameters te wijzigen. Druk op
de UP / DOWN / EXIT-knoppen om door waarden en
kanalen te bladeren.
(SE) I redigeringsläge vrider du på SELECT-kodratten
för att ändra parametrar. Tryck på UPP / NER / EXIT-
knapparna för att gå igenom värden och kanaler.
(PL) W trybie edycji obróć pokrętło SELECT enkodera,
aby zmienić parametry. Wciskaj przyciski UP /
DOWN / EXIT, aby przechodzić między wartościami i
kanałami.
(EN) On the I/O (Amp Mode) screen,
choose your signal path: BRIDGE, DUAL
(Dual Mono), STEREO, BIAMP1 or BIAMP2.
(ES) En la I/O (Amp Mode) de la pantalla, elija el
camino de la señal: BRIDGE, DUAL (doble mono),
STEREO, BIAMP1, o BIAMP2.
(FR) A l’écran I / O (Amp Mode), choisissez votre
traitement de signal: BRIDGE, DUAL
(monophonique double), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
(DE) Auf dem I/O (Amp Mode)-Bildschirm wählen
Sie Ihren Signalweg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
STEREO, BIAMP1 oder BIAMP2.
(PT) Na tela I/O (Amp Mode), escolha sua passagem
de sinal: BRIDGE, DUAL (dual mono), STEREO,
BIAMP1 ou BIAMP2.
(IT) Nella schermata I / O (Amp Mode), scegli il
percorso del segnale: BRIDGE, DUAL (Dual Mono),
STEREO, BIAMP1 o BIAMP2.
(NL) Kies op het I / O (Amp Mode) -scherm uw
signaalpad: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO,
BIAMP1 of BIAMP2.
(SE) På skärmen I / O (Amp Mode) väljer du din
signalväg: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO,
BIAMP1 eller BIAMP2.
(PL) Na ekranie I / O (tryb Amp) wybierz ścieżkę
sygnału: BRIDGE, DUAL (Dual Mono), STEREO,
BIAMP1 lub BIAMP2.
(EN) On the PEQ screen, deploy up to 8
dierent parametric equalizer lters to
shape your sound.
(ES) En la pantalla PEQ, desplegar hasta ocho ltros
diferentes dentro del ecualizador paramétrico para
dar forma a su sonido.
(FR) A l'écran PEQ, déployer jusqu'à 8 ltres
d’égalisation paramétrique diérents pour
sculpter votre son.
(DE) Auf dem PEQ–Bildschirm können Sie mit bis zu
8 verschiedenen parametrischen EQ-Filtern Ihren
Sound gestalten.
(PT) Na tela PEQ, utilize até 8 diferentes ltros de
equalizadores paramétricos para ajustar o seu som.
(IT) Nella schermata PEQ, distribuisci no a 8 diversi
ltri dell'equalizzatore parametrico per modellare il
tuo suono.
(NL) Gebruik op het PEQ-scherm maximaal 8
verschillende parametrische equalizerlters om uw
geluid vorm te geven.
(SE) På PEQ-skärmen kan du distribuera upp till åtta
olika parametriska equalizerlter för att forma ditt
ljud.
(PL) Na ekranie PEQ zastosuj do 8 różnych
parametrycznych ltrów korektora, aby kształtow
dźwięk.
(EN) On the XOVER screen, choose up to
2 cuto frequency crossover points,
and up to 10 dierent lter curves
for each output.
(ES) En la pantalla XOVER, elija hasta dos puntos de
frecuencia de corte del crossover y hasta 10 curvas
de ltro distintas para cada salida.
(FR) Dans l’écran XOVER, vous pouvez sélectionner
un maximum de 2 fréquences de coupure,
et un maximum de 10 courbes de ltre
diérentes par sortie.
(DE) Wählen Sie auf dem XOVER-Bildschirm bis zu
2 Crossover-Punkte für Cuto-Frequenzen und bis
zu 10 verschiedene Filterkurven für jeden Ausgang.
(PT) Na tela XOVER, escolha até 2 pontos de
frequências de corte, e até 10 curvas de ltro
diferentes para cada saída.
(IT) Nella schermata XOVER, scegli no a 2 punti di
crossover della frequenza di taglio e no a 10 diverse
curve di ltro per ciascuna uscita.
(NL) Kies op het XOVER-scherm maximaal 2
afsnijfrequentie-crossover-punten en maximaal 10
verschillende ltercurves voor elke uitgang.
(SE) På XOVER-skärmen väljer du upp till två
gränsvärden för avstängningsfrekvens och upp till 10
olika lterkurvor för varje utgång.
(PL) Na ekranie XOVER wybierz do 2 punktów odcięcia
częstotliwości odcięcia i do 10 różnych krzywych
ltrów dla każdego wyjścia.
(EN) On the DEQ screen, you may
deploy Dynamic EQ modules (up to 2 per
stereo channel) to monitor designated
frequency ranges within your signal. You may
program the Dynamic EQ lters (band-pass,
high-pass, or lo-pass) to boost or cut the designated
range of frequencies based on your preferred
gain threshold, including programmable ratio
(Ratio), attack (Atime), and release
(Rtime) parameters.
(ES) En la pantalla DEQ, puede implementar los
módulos de ecualización dinámica (hasta 2 por
canal estéreo) para supervisar rangos designados
de frecuencia dentro de su señal. Usted puede
programar los ltros ecualizador dinámico (banda
de paso, de paso alto, o lo-pass) para aumentar o
reducir la zona prevista de frecuencias basadas en el
umbral de la ganancia preferida, incluyendo relación
programable (Ratio), el ataque (Atime), y liberación
(Rtime) parámetros.
(FR) A l'écran DEQ, vous pouvez déployer des modules
d’égaliseur dynamique (jusqu'à 2 par voie stéréo)
pour controler les champs de fréquences désignés
dans votre signal. Vous pouvez programmer
les ltres d’égalisation dynamique (band-pass,
38 NX6000/NX3000/NX1000/NX4-6000/NX6000D/NX3000D/NX1000D Quick Start Guide 39
high-pass, ou lo-pass) pour augmenter ou réduire
la gamme de fréquences choisies en fonction de
votre seuil de gain préféré, y compris un ratio
programmable (Ratio), des paramètres d’attaque
(Atime), et de release (Rtime).
(DE) Auf dem DEQ–Bildschirm können Sie mit
Dynamic EQ-Modulen (bis zu 2 pro Stereokanal)
bestimmte Frequenzbereiche innerhalb Ihres
Signals überwachen. Sie können die Dynamic
EQ-Filter (Bandpass, Hochpass oder Tiefpass) so
programmieren, dass der jeweilige Frequenzbereich
auf Basis Ihres bevorzugten Gain-Schwellenwerts,
inklusive programmierbaren Ratio (Ratio)-,
Attack (Atime)- und Release (Rtime)- Parametern,
verstärkt oder bedämpft wird.
(PT) Na tela DEQ, você pode aplicar módulos de
EQ dinâmicos (até dois por canal estéreo) para
monitorar bandas de frequência designadas dentro
do seu sinal. Você pode programar ltros de EQ
dinâmicos (passagem de banda, passa-altas ou
passa-baixas) para realçar ou cortar determinado
alcance de freqüências com base nas suas
congurações pessoais de entrada de ganho,
incluindo parâmetros de taxa programável (Ratio),
ataque (Atime) e liberação (Rtime).
(IT) Nella schermata DEQ, è possibile distribuire
moduli Dynamic EQ (no a 2 per canale stereo) per
monitorare gli intervalli di frequenza designati
all'interno del segnale. È possibile programmare i
ltri Dynamic EQ (passa banda, passa alto o passa
basso) per aumentare o ridurre la gamma di frequenze
designata in base alla soglia di guadagno preferita,
incluso rapporto programmabile (Rapporto), attacco
(Atime) e parametri di rilascio (Rtime).
(NL) Op het DEQ-scherm kunt u dynamische
EQ-modules inzetten (maximaal 2 per stereokanaal)
om de aangewezen frequentiebereiken binnen uw
signaal te bewaken. U kunt de dynamische EQ-lters
(banddoorlaat, hoogdoorlaat of laagdoorlaat)
programmeren om het aangegeven frequentiebereik
te versterken of te verzwakken op basis van
uw gewenste versterkingsdrempel, inclusief
programmeerbare ratio (ratio), attack (atime) en
release (Rtime) parameters.
(SE) På DEQ-skärmen kan du distribuera Dynamic
EQ-moduler (upp till 2 per stereokanal) för att
övervaka angivna frekvensområden inom din signal.
Du kan programmera Dynamic EQ-ltren (bandpass,
high-pass eller lo-pass) för att öka eller minska det
angivna frekvensområdet baserat på din önskade
förstärkningströskel, inklusive programmerbart
förhållande (Ratio), attack (Atime) och släpp
(Rtime) -parametrar.
(PL) Na ekranie DEQ możesz wdrożyć moduły Dynamic
EQ (do 2 na kanał stereo) w celu monitorowania
wyznaczonych zakresów częstotliwości w Twoim
sygnale. Możesz zaprogramować ltry Dynamic EQ
(pasmowoprzepustowe, górnoprzepustowe lub
dolnoprzepustowe), aby zwiększyć lub zmniejszyć
wyznaczony zakres częstotliwości w oparciu o
preferowany próg wzmocnienia, w tym
programowalny współczynnik (współczynnik), atak
(Atime) i release (Rtime).
(EN) On the DELAY screens, you may
compensate for phase cancellation
problems in your system by altering
signal phase (PHASE: 0° or 180°) and/or delaying the
signal output (Delay: 0 to 300 msec) from designated
channels to match up with sound traveling over
distance (e.g., compensating for sound traveling
outward from the stage to sound reinforcement
speakers placed out in the audience).
(ES) En las pantallas de demora (DELAY),
puede compensar los problemas de cancelación
de fase en el sistema mediante la alteración de
fase de la señal (PHASE: 0 ° o 180 °) y / o retrasar la
salida de la señal (Delay: 0 a 300 ms) de los canales
designados para que coincida con el viaje de sonido
a distancia (por ejemplo, la compensación de
sonido que viaja hacia el exterior desde la etapa
de sonido de los altavoces de refuerzo colocado
en la audiencia).
(FR) Les écrans DELAY, vous permettent de
compenser les problèmes d'annulation de phase
dans votre système en modiant la phase du signal
(PHASE: 0 ° ou 180 °) et / ou en retardant le signal
de sortie (Delay: 0 à 300 msec) depuis des voies
sélectionnées an d’obtenir le même son malgré la
distance (par exemple, pour compenser le son qui
voyage de la scène vers les enceintes de diusion
placées dans le public).
(DE) Auf den DELAY-Bildschirmen können Sie
Probleme mit Phasenauslöschungen in Ihrem System
kompensieren, indem Sie bei bestimmten Kanälen
die Phase des Signals ändern (PHASE: 0° oder 180°)
und/oder die Signalausgabe verzögern (Delay: 0 bis
300 ms), um einen Ausgleich für lange Schallwege
herzustellen (z. B. ein Laufzeitausgleich zwischen
Schallquellen auf der Bühne und Schallquellen
im Publikum).
(PT) Nas telas de DELAY, você pode compensar
problemas de cancelamento de fase no seu sistema
simplesmente alterando a fase de saída do sinal
(PHASE: 0° ou 180°) e/ou atrasando a saída do sinal
(Delay: 0 a 300 mseg) a partir de canais designados
para sincronizarem com o tempo de viagem do som
sobre a distância percorrida (Ex.: compensar pelo
tempo percorrido do som saindo de um palco para
torres de delay posicionadas entre o público).
(IT) Sulle schermate DELAY, è possibile compensare
i problemi di cancellazione di fase nel sistema
alterando la fase del segnale (PHASE: 0 ° o 180 °)
e / o ritardando l'uscita del segnale (Delay: da 0 a
300 msec) dai canali designati per adattarli suono
che viaggia a distanza (ad esempio, compensando
il suono che viaggia verso l'esterno dal palco agli
altoparlanti di amplicazione del suono posizionati
tra il pubblico).
(NL) Op de DELAY-schermen kunt u fase-
annuleringsproblemen in uw systeem compenseren
door de signaalfase te wijzigen (FASE: 0 ° of 180 °)
en / of de signaaluitvoer te vertragen (Vertraging:
0 tot 300 msec) van de aangewezen kanalen om
overeen te komen met geluid dat zich over een
afstand voortbeweegt (bijv. ter compensatie van
geluid dat van het podium naar buiten beweegt naar
luidsprekers die geluid versterken die in het publiek
zijn geplaatst).
(SE) På DELAY-skärmarna kan du kompensera för
fasavbrytande problem i ditt system genom att
ändra signalfasen (FAS: 0 ° eller 180 °) och / eller
fördröja signalutgången (Fördröjning: 0 till 300 ms)
från utsedda kanaler för att matcha med ljud som
reser över avstånd (t.ex. kompenserar för ljud som
reser utåt från scenen till ljudförstärkande högtalare
placerade i publiken).
(PL) Na ekranach DELAY można skompensować
problemy z anulowaniem fazy w systemie,
zmieniając fazę sygnału (FAZA: 0 ° lub 180 °) i / lub
opóźniając wyjście sygnału (opóźnienie: od 0 do 300
ms) z wyznaczonych kanałów, aby dopasować je do
dźwięk przemieszczający się na odległość (np.
kompensacja dźwięku przemieszczającego się na
zewnątrz ze sceny do głośników wzmacniających
dźwięk umieszczonych na widowni).
(EN) On the Limit screen, you may
implement your own threshold
(Thresh[old]), release (Rtime), and hold
(Hold) settings using the built-in limiters.
(ES) En la pantalla de límite (LIMIT), usted puede
implementar su propio umbral (Thresh[old]),
la liberación (Rtime), y espera (Hold) los valores
mediante la limitadores integrados.
(FR) A l'écran LIMIT, vous pouvez appliquer
vos propres réglages de seuil (Thresh [old]),
release (Rtime), et hold (Hold) en utilisant les
limiteurs intégrés.
(DE) Auf dem LIMIT–Bildschirm können Sie mit
den integrierten Limitern eigene Threshold
(Thresh[old])-, Release (Rtime)- und Hold
(Hold)- Einstellungen vornehmen.
(PT) Na tela LIMIT, você pode programar sua própria
conguração de entrada (Threshold), liberação
(Rtime) e retenção do áudio (Hold) utilizando os
limiters pré-embutidos.
(IT) Nella schermata Limite, puoi implementare le tue
impostazioni di soglia (Thresh [vecchio]), rilascia (Rtime)
e mantieni (Hold) utilizzando i limitatori incorporati.
(NL) Op het Limit-scherm kunt u uw eigen instellingen
voor drempelwaarden (Thresh [oud]), loslaten (Rtime)
en vasthouden (Hold) implementeren met behulp van
de ingebouwde limiters.
(SE) På Limit-skärmen kan du implementera din
egen tröskel (Thresh [old]), släppa (Rtime) och hålla
(Hold) -inställningar med hjälp av de inbyggda
begränsarna.
(PL) Na ekranie Limit możesz zaimplementować
własne ustawienia progu (Thresh [stary]), zwolnij
(Rtime) i przytrzymaj (przytrzymaj) ustawienia za
pomocą wbudowanych ograniczników.
(EN) Press the SETUP button to save or
load presets, lock the panel and set a
password, and control the LCD contrast.
(ES) Pulse el botón SETUP para guardar o cargar
presets, bloquear el panel y establecer una
contraseña, y controlar el contraste de la pantalla.
(FR) Appuyez sur le bouton SETUP pour sauvegarder
ou charger vos presets, verrouiller le panneau par
mot de passe, et contrôler le niveau de contraste
de l'écran LCD.
(DE) Mit der SETUP–Taste können Sie Presets
speichern oder laden, das Bedienfeld sperren,
ein Passwort festlegen und den LCD-Kontrast regeln.
(PT) Pressione o botão SETUP para salvar ou carregar
presets, travar o painel e congurar uma senha,
além de controlar o contraste da sua tela LCD.
(IT) Premere il pulsante SETUP per salvare o caricare i
preset, bloccare il pannello e impostare una password
e controllare il contrasto LCD.
(NL) Druk op de SETUP-knop om presets op te
slaan of te laden, het paneel te vergrendelen en
een wachtwoord in te stellen, en het LCD-contrast
te regelen.
(SE) Tryck på SETUP-knappen för att spara eller
ladda förinställningar, låsa panelen och ställa in ett
lösenord och kontrollera LCD-kontrasten.
(PL) Naciśnij przycisk SETUP, aby zapisać lub
załadować ustawienia wstępne, zablokować panel i
ustawić hasło oraz kontrolować kontrast
wyświetlacza LCD.
(EN) To exit to the top-level DSP screen,
press the EXIT button.
(ES) Para volver a la primera
pantalla DSP, pulse el botón EXIT.
(FR) Pour quitter l’écran principal du menu DSP,
appuyez sur le bouton EXIT.
(DE) Um zum obersten DSP-Bildschirm
zurückzukehren, drücken Sie den EXIT-Taster.
(PT) Para sair da tela DSP do nível superior, aperte o
botão EXIT.
(EN) NOTE: The DSP automatically stores any recent
changes after two minutes or after exiting to
the main screen via the EXIT button. These saved
changes will be available the next time you power
on the unit.
(ES) NOTA: El DSP almacena de forma automática
cualquier cambio que haya realizado tras dos
minutos o una vez que vuelva a la pantalla principal
con el botón EXIT. Estos cambios almacenados
estarán disponibles la próxima vez que encienda
la unidad.
(FR) REMARQUE: Tout changement eectué au
DSP est enregistré au bout de 2 minutes ou après
être retourné à l’écran principal en utilisant le
bouton EXIT. Les changements sauvegardés sont
encore accessibles à la mise sous tension suivante.
(DE) HINWEIS: Der DSP speichert alle kürzlich
vorgenommenen Änderungen automatisch
nach zwei Minuten oder bei der Rückkehr zum
Hauptbildschirm via EXIT-Taster. Die gespeicherten
Änderungen sind nach dem Aus- und Einschalten
des Geräts verfügbar.
(PT) NOTA: O DSP armazena automaticamente
quaisquer mudanças após dois minutos ou após
saída da tela principal através do botão EXIT.
Essas mudanças salvas estarão disponíveis da
próxima vez que a unidade for ligada.
(IT) Per uscire dalla schermata DSP di livello
superiore, premere il pulsante EXIT.
(NL) Druk op de EXIT-toets om het DSP-scherm op het
hoogste niveau te verlaten.
(SE) För att gå till DSP-skärmen på högsta nivå, tryck
på EXIT-knappen.
(PL) Aby wyjść do głównego ekranu DSP, naciśnij
przycisk EXIT.
NX6000D/NX3000D/NX1000D Getting started
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Behringer NX4-6000 Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Subwoofery
Typ
Skrócona instrukcja obsługi