Barbecook SIESTA 412 223.9241.200 User Instructions

Kategoria
Grille
Typ
User Instructions
cover_manual_SIESTA_412_DE.pdf 1 26/09/14 16:54
!gas_siesta412_de.book Page 1 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 3
EN - User guide ...................................................5
NL - Gebruiksaanwijzing ..................................17
FR - Mode d’emploi...........................................31
DE – Bedienungsanleitung ...............................45
IT - Guida all’uso ...............................................59
PL – Instrukcja użytkownika ............................73
!gas_siesta412_de.book Page 3 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
4 www.barbecook.com
!gas_siesta412_de.book Page 4 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
6 www.barbecook.com
1 REGISTER YOUR APPLIANCE
Thank you for purchasing a Barbecook appliance! We are sure it
will bring you lots of happy barbecue moments.
To optimize your experience, register your appliance at
www.barbecook.com. It takes only a few minutes and yields
some major benefits:
You get access to our personalized after sales service. This
allows you, for example, to quickly find spare parts for your
appliance or to profit from an optimal warranty service.
We can inform you about interesting product updates and
direct you to the product information and specifications that
are relevant for your appliance.
2
For more information about registering your appliance,
refer to www.barbecook.com.
0
Barbecook respects your privacy. Your data will not be
sold, distributed or shared with third parties.
2 ABOUT THIS MANUAL
This manual is composed of two parts:
The first part is the part that you are reading now. It includes
instructions for the assembly, use and maintenance of your
appliance.
The second part starts on page 87. It includes all kinds of
illustrations (exploded views, assembly drawings, type
labels) of the appliances that are described in this manual.
3 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
3.1 Read and follow the instructions
Read the instructions before using the appliance . Always follow
the instructions carefully. Assembling or using the appliance
differently can cause fires and material damage.
1
Damages caused by not following the instructions
(improper assembly, misuse, inadequate maintenance...)
are not covered by the warranty.
3.2 Be cautious with gas
Working with gas is perfectly safe, but requires some extra
caution:
Always store gas cylinders outdoors, in a well-ventilated
area. Make sure they are not exposed to excessive heat or
direct sunlight.
Never store your gas cylinder or spare gas cylinder in the
cabinet of your appliance.
While in use, put your gas cylinder on the flip stand at the
side of the appliance.
Never store your spare gas cylinder near a gas appliance in
use.
Always turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
Never smoke near a gas appliance in use or near a gas
cylinder (full/empty).
1
If you smell gas, immediately close the gas supply,
extinguish all flames and open the lid of the appliance. If
the smell lasts, call your gas supplier or the fire
department.
3.3 Select an appropriate location
Use the appliance outdoors only. Using it indoors, even in a
garage or shed, can cause carbon monoxide poisoning.
When selecting an outdoor location, always:
Place the appliance at least three meters away from any
building, in an open and well-ventilated area.
Make sure there is a free air flow to the burners and the vent
holes in the cabinet at all times.
Make sure the appliance is not under an overhanging
structure (a porch, a shelter...) or under foliage.
Put the appliance on a firm and stable surface. Never put it
on a moving vehicle (a boat, a trailer...).
1
To prevent formation of rust on stainless steel, avoid
contact with chlorine, salt and iron. We recommend not
using the appliance near the coast, near railways or near
swimming pools.
3.4 Use your common sense
Always use your common sense when using the appliance:
Use outdoors only.
Do not move the appliance during use.
Do not leave the appliance unattended during use,
especially in the presence of children and animals.
WARNING! Some accessible parts may become very hot.
Keep young children away.
Use appropriate protection when handling hot parts (lid,
grill...).
The appliance must be kept away from flammable materials
during use.
Keep flammable materials, flammable liquids and dissoluble
objects away from an appliance in use.
Do not use wood, charcoal, lava rocks or ceramic briquettes
on a gas appliance.
Do not use the appliance when you have consumed alcohol
or taken drugs.
Do not modify the appliance.
4 RECURRENT CONCEPTS
This part includes definitions of some less familiar concepts.
These concepts are used in several topics of the manual.
4.1 Venturis
The venturis are the small tubes attached to the entrance of the
burners. At the side of the venturis, there is a hole. This is visible
on the main burners and on the side burner:
!gas_siesta412_de.book Page 6 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
18 www.barbecook.com
1 UW BARBECUE REGISTREREN
Bedankt voor uw aankoop van een Barbecook-barbecue! We
wensen u veel barbecueplezier.
Om optimaal van uw barbecue te genieten, kunt u uw barbecue
registreren op www.barbecook.com. Dit duurt slechts enkele
minuten en biedt belangrijke voordelen:
U kunt een beroep doen op onze gepersonaliseerde
naverkoopdienst. Op die manier kunt u bijvoorbeeld snel
reserveonderdelen voor uw barbecue vinden of genieten van
een optimale garantieservice.
Wij houden u op de hoogte van interessante productupdates
en verwijzen u naar productinformatie en -specificaties die
relevant zijn voor uw barbecue.
2
Voor meer informatie over het registreren van uw
barbecue gaat u naar www.barbecook.com.
0
Barbecook respecteert uw privacy. Uw gegevens worden
niet verkocht, verspreid of doorgegeven aan derden.
2 OVER DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bestaat uit twee delen:
Het eerste deel is het deel dat u momenteel leest. Hier vindt
u instructies om uw barbecue te monteren, te gebruiken en
te onderhouden.
Het tweede deel begint op pagina 87. Daarin vindt u diverse
illustraties (explosietekeningen, montagetekeningen,
typelabels) van de barbecues die in deze handleiding
beschreven zijn.
3 BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.1 De instructies lezen en opvolgen
Lees de instructies voor u de barbecue in gebruik neemt. Volg de
instructies altijd zorgvuldig. Als de barbecue op een andere wijze
wordt gemonteerd of gebruikt, kan dit brand en materiële schade
tot gevolg hebben.
1
Schade wegens het niet opvolgen van de instructies
(verkeerde montage, misbruik, verkeerd onderhoud enz.)
wordt niet gedekt door de garantie.
3.2 Voorzichtig omspringen met gas
Werken met gas is erg veilig, maar u dient enkele
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
Bewaar gasflessen altijd buitenshuis in een goed
geventileerde ruimte. Zorg ervoor dat de flessen niet
blootgesteld worden aan hoge temperaturen of direct
zonlicht.
Bewaar uw gasfles of reservegasfles nooit in de kast van de
barbecue.
Plaats de gasfles tijdens het gebruik op de kantelstandaard
aan de zijkant van de barbecue.
Bewaar uw reservegasfles nooit in de buurt van een toestel
op gas dat in gebruik is.
Draai na het gebruik altijd de gastoevoer aan de gasfles
dicht.
Rook nooit in de buurt van een toestel op gas dat in gebruik
is of in de buurt van een gasfles (vol/leeg).
1
Als u gas ruikt, draait u onmiddellijk de gastoever dicht,
dooft u alle vlammen en opent u het deksel van de
barbecue. Als de geur aanhoudt, belt u naar uw
gasleverancier of de brandweer.
3.3 Een geschikte locatie kiezen
Gebruik de barbecue alleen buitenshuis. Als u de barbecue
binnenshuis gebruikt, zelfs in een garage of schuur, bestaat er
gevaar voor vergiftiging door koolmonoxide.
Let op het volgende wanneer u een locatie kiest:
Plaats de barbecue op minstens drie meter van een gebouw,
op een open en goed geventileerde plaats.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije lucht naar de
branders en naar de ventilatiegaten in de kast kan stromen.
Plaats de barbecue niet onder een overhangende structuur
(veranda, afdak ...) of onder gebladerte.
Plaats de barbecue op een stevige en stabiele ondergrond.
Plaats de barbecue nooit op een bewegend voertuig (boot,
oplegger ...).
1
Om roestvorming op onderdelen uit roestvast staal te
voorkomen, vermijdt u best ieder contact met chloor, zout
of ijzer. Wij raden u aan de barbecue niet te gebruiken in
kuststreken, nabij spoorwegen of in de buurt van een
zwembad.
3.4 Uw gezond verstand gebruiken
Gebruik steeds uw gezond verstand wanneer u de barbecue
gebruikt:
Gebruik de barbecue alleen buitenshuis.
Verplaats de barbecue niet tijdens het gebruik.
Laat de barbecue niet alleen achter terwijl deze in gebruik is,
en dit zeker niet als er kinderen of dieren aanwezig zijn.
WAARSCHUWING! Sommige bereikbare delen kunnen erg
heet worden. Houd jonge kinderen dus uit de buurt van de
barbecue.
Gebruik geschikte bescherming wanneer u hete onderdelen
(deksel, rooster enz.) moet vastnemen.
Houd de barbecue tijdens het gebruik uit de buurt van
ontvlambare materialen.
Houd brandbare materialen, brandbare vloeistoffen en
oplosbare objecten op een veilige afstand van de barbecue
wanneer deze in gebruik is.
Gebruik geen hout, houtskool, lavastenen of keramische
briketten in een gasbarbecue.
Gebruik de barbecue niet als u alcohol hebt gedronken of
drugs hebt gebruikt.
Breng geen wijzigingen aan de barbecue aan.
4 TERUGKERENDE CONCEPTEN
Dit deel omvat definities van een aantal minder vertrouwde
concepten. Deze concepten worden gebruikt in verschillende
onderwerpen van de handleiding.
4.1 Venturibuizen
De venturibuizen zijn de kleine buizen die aan de ingang van de
branders bevestigd zijn. Aan de zijkant van de venturibuizen is er
!gas_siesta412_de.book Page 18 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 21
onderdeel of een bepaalde verbinding, is er sprake van een
gaslek:
Ga als volgt te werk om te controleren of er gaslekken zijn:
1 Zet de barbecue buitenshuis.
2 Neem uw lektestgereedschap en testvloeistof (lekspray of
water-zeepmengsel).
3 Open het deksel en zet alle regelknoppen op OFF.
4 Zet de gastoevoer iets open. Draai hiervoor slechts één keer
aan het ventiel van de gasfles.
5 Zuig wat testvloeistof op met het lektestgereedschap en
breng het aan op de zone die u wilt controleren. De volgende
onderdelen moeten gecontroleerd worden:
De lasnaden van de gasfles (A)
De slang (B)
De verbindingen tussen de gasfles en de drukregelaar en
tussen de drukregelaar en de slang (C)
De verbinding tussen de slang en de barbecue (D)
0
De drukregelaar en koppeling van uw barbecue kunnen
verschillen van de voorbeelden op de afbeeldingen.
6 Ga als volgt te werk:
Als u een lek vaststelt, volgt u de instructies onder “ In
geval van een gaslek”.
Als er geen lekken zijn, draait u de gastoevoer dicht,
spoelt u alle onderdelen grondig met water en droogt u
deze goed af.
7.6 In geval van een gaslek
1 Draai de gastoevoer dicht en ga als volgt te werk:
Als u een lek vastgesteld hebt aan een van de
verbindingen, draait u de betreffende verbinding vast.
Als u een lek vastgesteld hebt aan de gasfles of slang,
vervangt u de gasfles of slang.
2 Controleer de verbinding of het onderdeel waar u het lek
hebt vastgesteld opnieuw.
3 Als het lek niet hersteld is, neemt u contact op met een
Barbecook-verdeler. Gebruik de barbecue pas opnieuw als
het lek hersteld is.
2
Raadpleeg www.barbecook.com voor een lijst met
Barbecook-verdelers bij u in de buurt.
8 DE BARBECUE KLAARMAKEN
VOOR GEBRUIK
8.1 Voor elk gebruik
Telkens als u de barbecue gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat:
de barbecue op een geschikte plaats opgesteld is. Zie
“3.3 Een geschikte locatie kiezen”.
de gasslang niet over de grond sleept en niet in aanraking
kan komen met een heet oppervlak of druipend vet.
de kuip schoongemaakt is. Het is aan te bevelen de kuip na
elk gebruik te reinigen. Zie “11.2 De kuip reinigen”.
de branders en venturibuizen niet verstopt zijn door
insectennesten of spinnenwebben. Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
de branders correct gemonteerd zijn. De venturibuizen
moeten boven de openingen van de gasventielen geplaatst
zijn.
2
Als u er absoluut zeker van wilt zijn dat de
gasverbindingen in orde zijn, kunt u de barbecue voor elk
gebruik op gaslekken controleren. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
8.2 Voor het eerste gebruik (of na een
lange periode van ongebruik)
Als u de barbecue voor het eerst of na een lange periode van
ongebruik opnieuw gebruikt, moet u enkele extra controles
uitvoeren:
Zorg ervoor dat u alle instructies in deze handleiding
gelezen, begrepen en gecontroleerd hebt (alleen voor het
eerste gebruik).
Controleer de barbecue op gaslekken. Zie “7 Controleren op
gaslekken”.
1
Controleer of er geen gaslekken zijn als de barbecue
gemonteerd werd door de leverancier.
Maak de branders en de venturibuizen schoon (alleen na een
lange periode van ongebruik). Zie “11.3 De branders en
venturibuizen schoonmaken”.
Laat de barbecue inbranden voor u er voedsel op legt (alleen
voor het eerste gebruik). Zie “8.3 De barbecue inbranden”.
✔✖
A
C D
B
!gas_siesta412_de.book Page 21 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
22 www.barbecook.com
8.3 De barbecue inbranden
Door de barbecue voor het eerste gebruik in te branden,
verwijdert u achtergebleven fabricagevetten. Ga als volgt te
werk:
1 Ontsteek de hoofdbranders en zet de regelknoppen op
HIGH. Zie “9.2 De hoofdbranders ontsteken”.
2 Sluit het deksel en laat de barbecue gedurende 15 minuten
branden. Plaats nog geen voedsel op het rooster.
3 Na 15 minuten opent u het deksel en laat u de barbecue nog
5 minuten branden (regelknoppen nog steeds op HIGH).
4 Na deze 5 minuten is de barbecue klaar voor gebruik en kunt
u voedsel op het rooster leggen.
9 DE BRANDERS ONTSTEKEN
0
Om de branders te ontsteken met de elektrische
ontsteker, moet u een AA-batterij in de ontsteker
plaatsen. Deze batterij is niet bij de barbecue geleverd.
Het batterijvak van de ontsteker vindt u terug op het
bedieningspaneel van de barbecue.
9.1 Veiligheidsinstructies
Voor u de barbecue ontsteekt, voert u alle controles uit die
vermeld worden onder “8 De barbecue klaarmaken voor
gebruik”.
Zorg ervoor dat het deksel altijd geopend is wanneer u een
brander ontsteekt.
Buig u nooit rechtstreeks over een brander wanneer u deze
ontsteekt.
9.2 De hoofdbranders ontsteken
9.2.1 DE ONTSTEKER GEBRUIKEN
1 Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
2 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
3 Druk op de regelknop van een brander, zet deze op HIGH en
houd deze even vast. De ingebouwde ontsteker zal vonken
maken, waardoor de brander ontstoken wordt.
1
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander.
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
4 Als de brander na drie pogingen nog niet ontstoken is, zet u
de regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
5 Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds
niet lukt, probeert u de brander met een lucifer te ontsteken
of raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de oorzaak
van het probleem te achterhalen.
9.2.2 EEN LUCIFER GEBRUIKEN
1 Plaats een lucifer in de luciferhouder.
2 Open het deksel en zet de regelknoppen van de
hoofdbranders op OFF.
3 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
4 Strijk de lucifer aan en houd deze ongeveer 13 mm van de
brander verwijderd.
5 Zet de regelknop van één brander op HIGH.
1
Ontsteek om te beginnen altijd eerst één hoofdbrander.
Ontsteek nooit alle hoofdbranders tegelijk.
6 Als de brander niet binnen 5 seconden ontsteekt, zet u de
regelknop ervan op OFF, draait u de gastoevoer dicht en
wacht u 5 minuten om het opgestapelde gas te laten
ontsnappen.
7 Probeer de brander opnieuw te ontsteken. Als dit nog steeds
niet lukt, raadpleegt u “14 Problemen oplossen” om de
oorzaak van het probleem te achterhalen.
9.3 De zijbrander ontsteken
1
De zijbrander kan potten dragen die maximaal 9 kg zwaar
zijn en een maximale diameter van 220 mm hebben.
9.3.1 DE ONTSTEKER GEBRUIKEN
1 Open het deksel en zet de regelknop van de zijbrander op
OFF.
2 Als er nog geen andere brander ontstoken is, opent u de
gastoevoer en wacht u tien seconden zodat het gas zich kan
stabiliseren.
!gas_siesta412_de.book Page 22 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 29
Vonken zichtbaar die niet aan
de branders ontspringen
Defecte bekabeling Bekabeling vervangen
Vonken zichtbaar, maar niet op
alle elektrodes en/of niet
krachtig genoeg
Foute aarding
Batterij bijna leeg
Natte of defecte elektrodes
Vonkgenerator en elektrodes opnieuw aansluiten
Batterij vervangen
Elektrodes drogen met keukenpapier of
elektrodes vervangen
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen
!gas_siesta412_de.book Page 29 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
30 www.barbecook.com
!gas_siesta412_de.book Page 30 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 59
IT - GUIDA ALL’USO
1 Registrazione del barbecue........................................ 60
2 Informazioni sul presente manuale............................. 60
3 Istruzioni importanti per la sicurezza.......................... 60
Lettura e rispetto delle istruzioni............................ 60
Far attenzione al gas.............................................. 60
Scelta della giusta posizione ................................. 60
Il buon senso prima di tutto................................... 60
4 Concetti ricorrenti....................................................... 60
Tubi di Venturi ........................................................ 61
Spartifiamma dei fornelli ........................................ 61
Superfici smaltate .................................................. 61
Vampate................................................................. 61
5 Montaggio del barbecue ............................................ 61
Istruzioni per la sicurezza....................................... 61
Montaggio del barbecue........................................ 61
6 Collegamento del gas al barbecue............................. 61
Scelta di bombola, tubo flessibile e regolatore...... 61
Istruzioni per la sicurezza....................................... 61
Collegamento del tubo flessibile al barbecue........ 62
Collegamento del tubo flessibile e della bombola al
regolatore............................................................... 62
Sostituzione della bombola ................................... 62
7 Controllo di eventuali perdite di gas........................... 62
Perché controllare eventuali perdite di gas?.......... 62
Quando controllare eventuali perdite di gas? ........ 62
Istruzioni per la sicurezza....................................... 62
Materiali occorrenti ................................................ 62
Controllo di eventuali perdite di gas ...................... 62
In caso di perdite di gas......................................... 63
8 Preparazione all’uso del barbecue............................. 63
Prima dell’utilizzo................................................... 63
Primo utilizzo (dopo un lungo periodo) .................. 63
Accensione del barbecue ...................................... 64
9 Accensione dei fornelli ............................................... 64
Istruzioni per la sicurezza....................................... 64
Accensione dei fornelli principali ........................... 64
Accensione del fornello laterale ............................. 64
Spegnere i fornelli .................................................. 65
Riaccensione dei fornelli........................................ 65
Controllo della fiamma........................................... 65
10 Consigli e suggerimenti utili ....................................... 65
Preriscaldare il barbecue ....................................... 65
Come evitare che gli alimenti si attacchino ........... 65
Cottura alla griglia diretta e indiretta...................... 66
Cottura con il coperchio chiuso............................. 66
Controllare la temperatura ..................................... 66
Uso ottimale del calore.......................................... 66
Sfruttare le zone calde........................................... 66
Attenzione alle vampate......................................... 66
11 Manutenzione del barbecue....................................... 66
Pulizia della griglia ................................................. 66
Pulizia del braciere................................................. 67
Pulire i fornelli e i tubi di Venturi............................. 67
Cura delle parti smaltate, di acciaio inossidabile e
verniciate a polvere................................................ 67
Conservazione del barbecue ................................. 68
Conservazione delle bombole ............................... 68
Ordinazione di ricambi........................................... 68
12 Garanzia ..................................................................... 68
Difetti coperti ......................................................... 68
Difetti non coperti .................................................. 68
13 Specifiche tecniche.................................................... 69
Etichetta identificativa............................................ 69
Diametro degli iniettori........................................... 69
14 Risoluzione dei problemi ............................................ 70
!gas_siesta412_de.book Page 59 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
74 www.barbecook.com
1 ZAREJESTRUJ SWOJE
URZĄDZENIE
Dziękujemy za zakup urządzeniaBarbecook! Mamy nadzieję, że
dzięki niemu mile spędzą Państwo czas podczas grillowania.
W celu zwiększenia satysfakcji z korzystania zarejestruj swoje
urządzenie na stronie www.barbecook.com. Zajmie to zaledwie
kilka minut i zapewni wiele korzyści:
Zyskasz dostęp do naszych spersonalizowanych usług
posprzedażnych. Umożliwią one na przykład szybkie
wyszukanie części zamiennych do urządzenia lub
skorzystanie z optymalnej usługi gwarancyjnej.
Możemy poinformować o interesujących aktualizacjach
produktu oraz skierować do informacji dot. produktu oraz
specyfikacji, które odnoszą się do danego urządzenia.
2
W celu uzyskania dodatkowych informacji dot. rejestracji
urządzenia należy odwiedzić stronę
www.barbecook.com.
0
Barbecook szanuje prywatność danych. Dane nie będą
sprzedawane, przekazywane ani udostępniane stronom
trzecim.
2 O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Instrukcja ta składa się z dwóch części.
Pierwszą część właśnie Państwo czytają. Obejmuje ona
instrukcje montażu, korzystania i konserwacji urządzenia.
Druga część zaczyna się na stronie 87. Obejmuje ona
wszystkie rodzaje rysunków dot. urządzenia (widoki
urządzenia rozłożonego na części, rysunki montażowe,
tabliczki znamionowe), które są opisane w niniejszej
instrukcji.
3 WAŻNE INSTRUKCJE DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
3.1 Zapoznanie się i przestrzeganie
instrukcji
Należy przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji.
Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą
spowodować pożar lub uszkodzenie materiału.
1
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
instrukcji (nieprawidłowy montaż, niewłaściwe użycie,
niewystarczająca konserwacja) nie są objęte gwarancją.
3.2 Zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z gazem
Praca z gazem jest całkowicie bezpieczna, jednak wymaga
dodatkowej ostrożności:
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w dobrze
wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one
wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub
bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Podczas korzystania umieścić butlę gazową na stojaku z
boku urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze zakręcać zasilanie gazowe w butli gazowej po
każdym użyciu.
Nigdy nie palić w pobliżu używanego urządzenia gazowego
lub w pobliżu butli gazowej (pełnej/pustej).
1
W przypadku wyczuwania gazu niezwłocznie zamknąć
zasilanie gazowe, zgasić wszystkie płomienie i otworzyć
pokrywę urządzenia. Jeśli zapach się utrzymuje,
skontaktować się z dostawcą gazu lub strażą pożarną.
3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na zewnątrz.
Korzystanie wewnątrz, nawet w garażu lub szopie, może
spowodować zatrucie tlenkiem węgla.
Podczas wyboru lokalizacji na zewnątrz należy zawsze:
Umieścić urządzenie w odległości co najmniej trzech metrów
od budynku, w otwartym i dobrze wentylowanym obszarze.
Należy upewnić się, że zapewniony jest swobodny przepływ
powietrza do palników oraz otworów dopływu powietrza w
kotle przez cały czas.
Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod konstrukcją
podwieszaną (ganek, zadaszenie...) lub pod listowiem.
Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na poruszającym się
pojeździe (łódź, przyczepa...).
1
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali
nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża,
torów kolejowych lub basenów.
3.4 Kierowanie się zdrowym rozsądkiem
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze kierować się
zdrowym rozsądkiem:
Użytkować urządzenie wyłącznie na zewnątrz.
Nie przenosić urządzenia podczas korzystania.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas
korzystania, szczególnie w obecności dzieci i zwierząt.
OSTRZEŻENIE! Niektóre dostępne części mogą stać się
bardzo gorące. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
Podczas obchodzenia się z gorącymi częściami (pokrywa,
grill...) należy stosować odpowiednią ochronę.
Urządzenie musi być przechowywane z dala od palnych
materiałów podczas korzystania.
Należy przechowywać palne materiały, ciecze oraz obiekty
rozpuszczalne z dala od używanego urządzenia.
Nie stosować drewna, węgla drzewnego, kamienia
wulkanicznego lub brykietu ceramicznego w urządzeniu
gazowym.
Nie stosować urządzenia po spożyciu alkoholu lub
substancji odurzających.
Nie modyfikować urządzenia.
4 POWTARZAJĄCE SIĘ POJĘCIA
Niniejsza część obejmuje definicje niektórych mniej popularnych
pojęć. Pojęcia te są stosowane w różnych tematach niniejszej
instrukcji.
!gas_siesta412_de.book Page 74 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 75
4.1 Zwężki Venturiego
Zwężki Venturiego to niewielkie rurki dołączone do wejścia
palników. Z boku zwężek Venturiego znajduje się otwór. Jest on
widoczny po stronie głównych palników oraz palnika bocznego:
Gaz docierający do palników przechodzi przez zwężki
Venturiego. Dzięki otworom po bokach gaz jest mieszany z
powietrzem i – w rezultacie – z tlenem. Jest to niezbędne w celu
umożliwienia dobrego zapłonu w palnikach: wyłącznie
prawidłowa mieszanina gazu i tlenu zapewnia prawidłowy zapłon
i będzie skutkować odpowiednim płomieniem.
4.2 Pokrywy palnika
Pokrywy palnika to pokrywy montowane nad palnikami
urządzenia. Zabezpieczają one palniki przed kapiącym
tłuszczem. Otwory znajdujące się z boków pokryw
rozprowadzają również ciepło po grillu, dzięki czemu nagrzewa
się on szybciej i bardziej równomiernie.
4.3 Emalia
Niektóre części urządzenia są pokryte warstwą stopionego
szkła, zwanego emalią. Emalia zabezpiecza znajdujący się pod
nią metal przed korozją. Emalia jest materiałem o wysokiej
jakości: jest odporna na rdzę, nie blaknie pod wpływem działania
wysokiej temperatury i jest bardzo łatwa w konserwacji.
1
Ze względu na to, że emalia jest mniej elastyczna niż
metal, który został nią pokryty, fragmenty emalii mogą
odprysnąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia
się z urządzeniem. W celu uniknięcia problemów należy
zachować ostrożność podczas montażu emaliowanych
części i zawsze konserwować emalię w sposób opisany
w dalszej części tej instrukcji.
4.4 Wybuchy płomieni
Wybuchy płomieni to nagłe płomienie, które wystrzelają z kotła
podczas grillowania. Są one zazwyczaj powodowane przez
kapiący tłuszcz lub marynatę.
5 MONTAŻ URZĄDZENIA
5.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nie należy modyfikować urządzenia podczas jego montażu.
Jest to bardzo niebezpieczne i z tego względu zabronione
jest modyfikowanie części, które są wstępnie zmontowane
i/lub uszczelnione przez producenta.
Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji montażu.
Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowy montaż
urządzenia. Uszkodzenia spowodowane w wyniku
nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
5.2 Montaż urządzenia
Niezbędny jest wkrętak krzyżakowy, śrubokręt płaski oraz bateria
AA (zapłonnik elektryczny). Baterie nie zostały dostarczone wraz
z urządzeniem.
1 Umieścić urządzenie na płaskiej i czystej powierzchni.
2 Zmontować urządzenie w sposób przedstawiony na
rysunkach montażowych. Można je znaleźć w drugiej części
instrukcji, pod widokiem urządzenia rozebranego na części.
0
W celu ułatwienia montażu niektóre śruby zostały
wstępnie zamontowane w odpowiednich otworach na
śruby. Należy poluzować te śruby na kilka milimetrów
przed montażem urządzenia. Umożliwi to umieszczenie
części nad śrubami i łatwe ich dokręcenie.
1
Należy zachować ostrożność podczas montażu części
emaliowanych. Narzędzia i śruby mogą uszkodzić emalię.
Należy użyć dostarczonych w zestawie podkładek z
materiału w celu zabezpieczenia emalii wokół śrub.
0
W opakowaniach typu blister może znajdować się więcej
śrub niż jest wymagane. Śruby można pozostawić po
montażu.
6 PODŁĄCZANIE GAZU DO
URZĄDZENIA
6.1 Która butla, wąż i regulator?
W celu podłączenia gazu do urządzenia należy zakupić butlę
gazową, wąż i regulator ciśnienia. Wąż i regulator są dostarczane
z urządzeniem, butla gazowa nie jest objęta zestawem.
Rodzaj stosowanej butli, węża i regulatora zależy od kraju
zamieszkania. W Austrii (AT), Szwajcarii (CH) i Niemczech (DE)
należy korzystać z butli z propanem oraz z wężem i regulatorem
na 50 mbarów.
1
W przypadku konieczności wymiany węża lub regulatora
ciśnienia zakupić materiały o tych samych
właściwościach, co te dostarczone z urządzeniem.
2
Należy zabrać ze sobą regulator ciśnienia w przypadku
zakupu butli gazowej. Nie wszystkie regulatory ciśnienia
pasują do wszystkich butli.
6.2 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nigdy nie podłączać butli bezpośrednio do urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności zamontować regulator
ciśnienia na butli.
Nigdy nie modyfikować wstępnie zmontowanych lub
uszczelnionych części butli, węża lub regulatora ciśnienia.
Utrzymywać minimalną długość węża (maks. 1,5 m), aby
zapobiec jego ciągnięciu po ziemi.
Kraj Butla, wąż i regulator
AT Propan, 50 mbarów
CH Propan, 50 mbarów
DE Propan, 50 mbarów
!gas_siesta412_de.book Page 75 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
76 www.barbecook.com
Podczas podłączania butli gazowej, węża i regulatora
ciśnienia:
Nigdy nie odkształcać węża.
Zawsze trzymać butlę w położeniu pionowym.
Nigdy nie otwierać zasilania gazowego.
Sprawdzić pod kątem nieszczelności za każdym razem po
przeprowadzeniu modyfikacji połączenia gazowego. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
6.3 Podłączanie węża do urządzenia
1 Należy określić położenie rury gazowej urządzenia.
2 Wkręcić wąż gazowy na rurę gazową (A) i dokręcić przy
użyciu dwóch kluczy. Przytrzymać rurę jednym kluczem,
dokręcając wąż przy użyciu drugiego klucza (B).
6.4 Podłączanie węża i butli do
regulatora
Wymagany jest klucz 17 mm oraz klucz nastawny.
1 Wkręcić wąż na regulator ciśnienia i dokręcić przy użyciu
klucza 17 mm (A).
2 Wkręcić regulator w prawo na butlę i dokręcić przy użyciu
klucza nastawnego (B).
6.5 Wymiana butli
1 Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Odłączyć pustą butlę i podłączyć pełną.
3 Sprawdzić butlę, wąż i połączenia gazowe pod kątem
nieszczelności. Patrz “7 Sprawdzanie pod kątem
nieszczelności gazu”.
7 SPRAWDZANIE POD KĄTEM
NIESZCZELNOŚCI GAZU
7.1 Dlaczego przeprowadzać kontrolę
pod kątem nieszczelności gazu?
Propan i butan są cięższe od powietrza. Z tego względu nie
unoszą się w przypadku ulatniania się z urządzenia. W
szczególności w bezwietrzne dni nieszczelność może
spowodować gromadzenie się gazu w pobliżu urządzenia.
Nagromadzony gaz może następnie zapalić się i wybuchnąć.
7.2 Kiedy należy przeprowadzić kontrolę
pod kątem nieszczelności gazu?
Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie
nieużywania urządzenia.
1
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem
nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez
dealera.
Podczas każdej wymiany podzespołu gazowego.
Co najmniej raz w roku, najlepiej na początku sezonu.
7.3 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Umieścić urządzenie na zewnątrz w dobrze wentylowanym
miejscu. Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują
się płomienie ani źródła ciepła.
Nigdy nie używać zapalniczki ani zapałek w celu
sprawdzenia występowania nieszczelności gazu.
Nie palić papierosów ani nie zapalać palników podczas
sprawdzania występowania nieszczelności gazu.
7.4 Potrzebne materiały
W celu sprawdzenia pod kątem nieszczelności gazu potrzebne
są:
Ciecz testowa. Można skorzystać z gotowego sprayu do
wykrywania nieszczelności lub mieszaniny wody (50%) z
płynem do mycia naczyń (50%).
Narzędzie do wykrywania nieszczelności dostarczone z
urządzeniem. Stosuje się je do wyssania cieczy testowej i
naniesienia jej na sprawdzane podzespoły lub połączenia
gazowe.
A
B
A B
!gas_siesta412_de.book Page 76 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 77
7.5 W celu przeprowadzenia kontroli
pod kątem nieszczelności gazu
Sprawdzić pod kątem nieszczelności gazu, nanosząc ciecz
testową na wszystkie podzespoły oraz połączenia gazowe.
Powstawanie pęcherzyków powietrza na poszczególnych
podzespołach lub połączeniach oznacza nieszczelność gazu:
Aby sprawdzić, czy występuje nieszczelność gazu, należy
przeprowadzić poniższą procedurę:
1 Umieścić urządzenie na zewnątrz.
2 Przygotować narzędzie do badania nieszczelności oraz
ciecz testową (spray do wykrywania nieszczelności lub
mieszaninę wody z mydłem).
3 Otworzyć pokrywę i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w
położeniu OFF (WYŁ.).
4 Otworzyć delikatnie zasilanie gazowe. Obrócić zawór butli
gazowej o jeden obrót.
5 Wyssać niewielką ilość cieczy testowej przy użyciu
narzędzia do wykrywania nieszczelności i nanieść ją na
obszar poddawany kontroli. Należy sprawdzić:
Spoiny na butli gazowej (A)
Wąż (B)
Połączenia pomiędzy butlą a regulatorem ciśnienia oraz
pomiędzy regulatorem ciśnienia a wężem (C)
Połączenia pomiędzy wężem a urządzeniem (D)
0
Regulator ciśnienia oraz złączki mogą się różnić od tych
przedstawionych na rysunku.
6 Należy wykonać jedną z poniższych czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności kontynuować w
sposób opisany w “ W przypadku nieszczelności gazu”.
W przypadku braku nieszczelności zamknąć zasilanie
gazowe, dokładnie przepłukać wszystkie podzespoły
wodą oraz dobrze je osuszyć.
7.6 W przypadku nieszczelności gazu
1 Zamknąć zasilanie gazowe i wykonać jedną z poniższych
czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności jednego z
połączeń dokręcić to połączenie.
W przypadku wykrycia nieszczelności butli lub węża
wymienić butlę lub wąż.
2 Ponownie sprawdzić połączenie lub podzespół, w którym
wykryto nieszczelność.
3 Jeśli nie można usunąć nieszczelności, skontaktować się z
dealerem Barbecook. Nie używać urządzenia aż do czasu
usunięcia nieszczelności.
2
W celu znalezienia listy dealerów Barbecook należy
odnieść się do www.barbecook.com.
8 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
UŻYTKU
8.1 Przed każdym użyciem
Podczas każdego korzystania z urządzenia należy upewnić się,
że:
Urządzenie znajduje się w odpowiednim miejscu. Patrz
“3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji”.
Wąż gazowy nie ciągnie się po ziemi i nie styka się z gorącą
powierzchnią lub kapiącym tłuszczem.
Kocioł jest czysty. Zalecamy czyszczenie kotła po każdym
użyciu. Patrz “11.2 Czyszczenie kotła”.
Palniki i zwężki Venturiego nie są zablokowane przez
gniazda owadów lub sieci pająków. Patrz “11.3 Czyszczenie
palników i zwężek Venturiego”.
Palniki są prawidłowo zmontowane. Zwężki Venturiego
muszą być umieszczone nad otworami zaworów gazowych.
2
W celu uzyskania całkowitej pewności, że połączenia
gazowe są prawidłowe, należy sprawdzić urządzenie pod
kątem nieszczelności gazu przed każdym użyciem. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
8.2 Przed pierwszym użyciem (po
długim okresie przechowywania)
W przypadku pierwszego użycia lub po długim okresie
nieużywania urządzenia należy wykonać dodatkowe kontrole:
Należy przeczytać ze zrozumieniem i sprawdzić wszystkie
instrukcje w niniejszej instrukcji obsługi (wyłącznie w
przypadku pierwszego użycia).
Sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
1
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem
nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez
dealera.
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego (wyłącznie w przypadku
pierwszego użycia po długim okresie przechowywania).
Patrz “11.3 Czyszczenie palników i zwężek Venturiego”.
✔✖
A
C D
B
!gas_siesta412_de.book Page 77 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
78 www.barbecook.com
Zapalić urządzenie przed umieszczeniem na nim żywności
(wyłącznie w przypadku pierwszego użycia). Patrz
“8.3 Przepalanie urządzenia”.
8.3 Przepalanie urządzenia
Dzięki przepalaniu urządzenia przed pierwszym użyciem
usuwane są z niego pozostałości smarów produkcyjnych. Należy
wykonać poniższe kroki:
1 Zapalić palniki główne i ustawić pokrętła sterujące w
położeniu HIGH (WYSOKIM). Patrz “9.2 Zapalanie palników
głównych”.
2 Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na 15 minut. Nie
należy jeszcze umieszczać żywności na urządzeniu.
3 Po 15 minutach otworzyć pokrywę i pozostawić urządzenie
palące się przez kolejne 5 minut (pokrętła sterujące nadal w
położeniu HIGH (WYSOKIM)).
4 Po 5 minutach urządzenie jest gotowe do użytku. Można
teraz umieścić żywność na grillu.
9 ZAPALANIE PALNIKÓW
0
W celu zapalenia palników przy użyciu zapłonnika
elektrycznego należy zamontować baterię AA w
zapalniku. Bateria nie została dostarczona wraz z
urządzeniem. Przedział na baterie zapłonnika znajduje się
na panelu sterowania urządzenia.
9.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Przed zapaleniem urządzenia wykonać wszystkie czynności
kontrolne wymienione w “8 Przygotowanie urządzenia do
użytku”.
Upewnić się, że pokrywa jest zawsze otwarta podczas
zapalania palnika.
Nigdy nie pochylać się nad palnikiem podczas jego
zapalania.
9.2 Zapalanie palników głównych
9.2.1 KORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
3 Nacisnąć pokrętło sterujące jednego palnika, ustawić je w
położeniu HIGH (WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę.
Wbudowany zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują
zapalenie się palnika.
1
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego
rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich
palników głównych.
4 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
5 Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie
zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub
odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu
określenia przyczyny problemu.
9.2.2 KORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika w położeniu HIGH
(WYSOKIM).
1
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego
rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich
palników głównych.
6 Jeśli palnik nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie
zapala, należy odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie
usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.3 Zapalanie palnika bocznego
1
Palnik boczny może utrzymać wyłącznie naczynia o
maksymalnej wadze 9 kg oraz maksymalnej średnicy 220
mm.
9.3.1 KORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
!gas_siesta412_de.book Page 78 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 79
2 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
3 Nacisnąć pokrętło sterujące palnika bocznego, ustawić je w
położeniu HIGH (WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę.
Wbudowany zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują
zapalenie się palnika bocznego.
4 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
5 Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik
nadal się nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu
zapałki lub odnieść się do “14 Wykrywanie i usuwanie
usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.3.2 KORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika bocznego.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika bocznego w położeniu
HIGH (WYSOKIM).
6 Jeśli palnik boczny nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić
jego pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik
nadal się nie zapala, należy odnieść się do “14 Wykrywanie i
usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.4 Wyłączanie palników
W przypadku zaprzestania korzystania z palników należy je
wyłączyć. Należy wykonać poniższe kroki:
1 Zamknąć zasilanie gazowe.
2 Ustawić pokrętła sterujące palników w położeniu OFF
(WYŁ.).
2
Odłączenie w pierwszej kolejności zasilania gazowego
gwarantuje, że w urządzeniu nie ma gazu.
9.5 Ponowne zapalanie palników
W przypadku zgaśnięcia palników podczas korzystania należy
wykonać poniższe kroki:
1 Otworzyć pokrywę i zamknąć zasilanie gazowe.
2 Ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF
(WYŁ.) i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
3 Ponownie zapalić palnik(i).
9.6 Kontrola płomieni
Podczas każdego zapalenia palnika należy sprawdzić jego
płomienie. Idealny płomień jest niemal całkowicie niebieski, z
niewielką ilością koloru żółtego w górnej części. Sporadyczne
żółte płomienie są zjawiskiem normalnym i nie są szkodliwe.
W przypadku problemów z płomieniami należy wykonać jedną z
poniższych czynności, aby je rozwiązać:
10 PRZYDATNE WSKAZÓWKI I
PORADY
10.1 Podgrzewanie urządzenia
Podgrzewanie urządzenia gwarantuje, że grill jest wystarczająco
gorący w momencie umieszczania w nim żywności. Należy
wykonać poniższe kroki:
1 Zapalić palnik(i) i ustawić jego/ich pokrętło/-a sterujące w
położeniu HIGH (WYSOKIM).
2 Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na dziesięć
minut.
Jeśli płomienie są... Należy...
Niskie i w całości żółte
1 Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Należy odnieść się do
“14 Wykrywanie i usuwanie usterek”
w celu określenia przyczyny
problemu. Prawdopodobnie zwężki
Venturiego są zablokowane.
Wyższe niż kocioł
1 Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Odczekać 5 minut, aby umożliwić
ujście nagromadzonego gazu.
3 Ponownie zapalić palnik(i).
4 Jeśli problem się utrzymuje, należy
odnieść się do “14 Wykrywanie i
usuwanie usterek” w celu określenia
przyczyny problemu.
LOW HIGH
!gas_siesta412_de.book Page 79 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
80 www.barbecook.com
3 Po dziesięciu minutach otworzyć pokrywę i umieścić
żywność na kratce.
4 Jeśli potrzebna jest mniejsza ilość ciepła, ustawić
pokrętło/-a sterujące w niższym położeniu.
10.2 Zapobieganie przywieraniu żywności
Aby zapobiec przywarciu żywności do grilla:
Należy pokryć żywność delikatnie olejem przy pomocy
pędzla przed umieszczeniem jej na grillu. Można również
pokryć olejem sam grill.
Należy podgrzać urządzenie. Im cieplejszy jest grill przed
umieszczeniem na nim żywności, tym mniej żywności
przywrze.
Nie odwracać zbyt szybko żywności. Należy poddać ją
najpierw działaniu ciepła.
10.3 Grillowanie bezpośrednie i
pośrednie
W zależności od rodzaju przygotowywanej żywności oraz
sposobu jej przygotowania, można grillować bezpośrednio lub
pośrednio:
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“10.5 Kontrolowanie temperatury”.
10.4 Grillowanie z zamkniętą pokrywą
Zamykanie pokrywy podczas grillowania ma ważne zalety:
Temperatura grilla jest wyższa i utrzymuje się.
Czas gotowania skraca się, a żywność jest bardziej wilgotna.
Ogranicza wybuchy płomieni i oszczędza gaz.
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“10.5 Kontrolowanie temperatury”.
10.5 Kontrolowanie temperatury
Urządzenie jest wyposażone w potężne palniki, szybko się więc
nagrzewa i istnieje możliwość utrzymywania stałej temperatury.
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą należy się jednak
upewnić, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Należy
obserwować termometr znajdujący się na pokrywie i uwzględnić
następujące wytyczne:
Normalna temperatura gotowania wynosi około 210°C. W
przypadku wyższych temperatur wytopiony oraz
nagromadzony tłuszcz mogą się zapalić.
Temperatura nie powinna nigdy przekraczać 300°C przez
czas dłuższy niż pięć minut. Może to spowodować
uszkodzenie i odkształcenie urządzenia.
1
Jeśli urządzenie stanie się zbyt gorące, należy je
schłodzić, otwierając pokrywę i ustawiając palniki w
najmniejszym położeniu.
10.6 Optymalne wykorzystanie ciepła
Środkowa część kotła jest bardziej gorąca niż boczne. Aby
umożliwić pełne wykorzystanie potencjału tej najcieplejszej
części, urządzenie jest wyposażone w kratki o różnej wielkości.
Jest ono dostarczane z:
Jedną dużą kratką do umieszczenia na środku kotła.
Dwoma mniejszymi kratkami do umieszczenia po bokach
kotła.
W przypadku prawidłowego umieszczenia kratek w kotle i
zapaleniu wszystkich palników cała środkowa część grilla
zostanie nagrzana do maksymalnej temperatury. Dzięki temu
można rozszerzyć najbardziej gorącą część kotła i maksymalnie
wykorzystać powierzchnię kratki urządzenia.
10.7 Korzystanie ze stref ciepła
W przypadku zapalenia wszystkich palników pokrywy palników
rozprowadzają ciepło równomiernie po całym grillu. Pomimo
tego równego ogrzewania niektóre strefy są nadal cieplejsze niż
inne. Można skorzystać z zalet tych stref ciepła w celu grillowania
żywności i uzyskania doskonałego efektu:
2
Można również utworzyć strefy ciepła, regulując moc
palników. Można ustawić palnik w położeniu dolnym i
korzystać ze strefy nad nim w celu przygotowania
żywności delikatnej lub żywności wymagającej dłuższego
czasu gotowania.
10.8 Unikanie wybuchów płomieni
Podczas grillowania pojedyncze wybuchy płomieni są
zjawiskiem normalnym. Jednakże zbyt wiele wybuchów
zwiększa temperaturę w urządzeniu i może spowodować
zapalenie się nagromadzonego tłuszczu. Aby uniknąć
wybuchów płomieni:
Należy upewnić się, że kocioł jest czysty przed
rozpoczęciem grillowania. Zalecamy czyszczenie kotła po
każdym użyciu. Patrz “11.2 Czyszczenie kotła”.
Regularnie sprawdzać, czy taca na kapiący tłuszcz nie jest
pełna.
Podczas grillowania tłustego mięsa odciąć nadmiar tłuszczu,
zamknąć pokrywę i ustawić palniki w położeniu średnim lub
niskim.
Metoda Opis Zastosowanie
Bezpośrednia Umieścić żywność
bezpośrednio nad zapalonym
palnikiem, ustawić palnik w
położeniu wysokim i zostawić
otwartą pokrywę.
Do obsmażenia
mięsa i warzyw
Pośrednia Umieścić żywność obok
zapalonego palnika, ustawić
palnik w położeniu
średnim/niskim i zamknąć
pokrywę.
Do dalszego
gotowania
obsmażonego
mięsa
Strefa Gorąca? Zastosowanie
Przód Ciepła Grillowanie delikatnej żywności
(krewetki, ryby...)
Środek Gorąca Przygotowanie żywności
wymagającej dłuższego czasu
gotowania (np. kiełbasa, kurczak...)
T Najbardziej
gorąca
Obsmażanie mięsa i warzyw
!gas_siesta412_de.book Page 80 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 81
11 KONSERWACJA URZĄDZENIA
11.1 Czyszczenie kratki
Zalecamy czyszczenie kratki po każdym użyciu przy pomocy
środka czyszczącego Barbecook cleaner. Należy wykonać
poniższe kroki:
1 Rozpylić pianę na kratce i pozostawić na chwilę, aby zaczęła
działać.
Piana odbarwia się w miarę pochłaniania brudu i tłuszczu.
2 Usunąć pianę przy użyciu miękkiej łyżki oraz wody i
dokładnie spłukać kratkę.
3 Osuszyć kratkę i przechowywać go w suchym miejscu.
Zapobiega to powstawaniu rdzy.
2
Kratkę można również oczyścić przy użyciu łagodnego
detergentu lub wodorowęglanu sodu. Do czyszczenia
kratki nie należy nigdy stosować środków czyszczących
do piekarnika.
11.2 Czyszczenie kotła
Zalecamy czyszczenie kotła po każdym użyciu. Aby to zrobić,
usunąć dolne tace z kotła i prawidłowo je oczyścić. Istnieje
możliwość:
Umieszczenia tac w zmywarce. Możliwe jest jednak, że nie
wszystkie spieczenia i tłuszcz zostaną usunięte.
Oczyścić tacę przy użyciu Barbecook cleaner. Stosować w
taki sam sposób, jak w przypadku kratek.
11.3 Czyszczenie palników i zwężek
Venturiego
11.3.1 DLACZEGO CZYŚCIĆ PALNIKI I ZWĘŻKI
VENTURIEGO?
Pająki i owady mogą tworzyć sieci i gniazda w palnikach i
zwężkach Venturiego. Mogą one zablokować zasilanie gazu do
palników. W rezultacie.
Zapalenie palników będzie niemożliwe. Jeśli mimo wszystko
uda się je zapalić, będą produkować wyłącznie dymiące i
żółte płomienie.
Gaz może zacząć się spalać na zewnątrz zwężek Venturiego,
przy pokrętłach sterujących. Ten ogień jest nazywany
cofnięciem się płomienia i może skutkować poważnymi
obrażeniami i uszkodzeniem materiału.
0
Uszkodzenia spowodowane przez zablokowane palniki i
zwężki Venturiego są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
11.3.2 KIEDY CZYŚCIĆ PALNIKI I ZWĘŻKI VENTURIEGO?
Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego urządzenia:
Przed pierwszym użyciem po długim okresie nieużywania
urządzenia.
Co najmniej dwa razy w roku, z czego jeden raz na początku
sezonu.
11.3.3 W CELU OCZYSZCZENIA PALNIKÓW I ZWĘŻEK
VENTURIEGO
1 Zdemontować palniki z urządzenia w sposób przedstawiony
na rysunkach. W przypadku dostrzeżenia uszkodzenia
palnika należy go wymienić.
2 Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego niewielką
szczotką lub wykonanym ręcznie wyciorem do rur (rozłożony
spinacz, szczotka do rury...).
3 Ponownie zamontować palniki. Umieścić zwężki Venturiego
nad otworami zaworów gazowych.
11.4 Konserwacja części pokrytych
emalią, stalą nierdzewną oraz
malowanych proszkowo
Urządzenie składa się z części emaliowanych, ze stali
nierdzewnej i malowanych proszkowo. Każdy materiał należy
konserwować w inny sposób:
A
B
!gas_siesta412_de.book Page 81 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
82 www.barbecook.com
1
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali
nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża,
torów kolejowych lub basenów.
1
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Poniżej widoku urządzenia rozebranego na części (druga część
instrukcji) znajduje się lista wszystkich części, z których składa
się urządzenie. Lista ta obejmuje symbol, który określa materiał,
z którego wykonana jest każda część, można więc z niej
skorzystać w celu sprawdzenia sposobu konserwacji
poszczególnych części. Na liście części stosowane są
następujące symbole:
11.5 Przechowywanie urządzenia
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas
przechowywać je w suchym miejscu. Przed przechowywaniem
urządzenia:
Odłączyć butlę gazową. Nigdy nie przechowywać
urządzenia wewnątrz (nawet w garażu lub w szopie), jeśli jest
ono podłączone do butli gazowej.
Oczyścić palniki i kratki, nasmarować je olejem i owinąć je w
papier.
Przykryć urządzenie pokrywą Barbecook. Zarejestruj swoje
urządzenie na stronie www.barbecook.com, aby dowiedzieć
się, jakiego pokrowca potrzebujesz.
11.6 Przechowywanie butli z gazem
Niniejsze instrukcje mają zastosowanie zarówno do pustych, jak i
pełnych butli gazowych.
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w dobrze
wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one
wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub
bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej w miejscu, które
może stać się bardzo gorące (w samochodzie, na łodzi...)
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze przechowywać butle gazowe poza zasięgiem dzieci.
Zawsze przechowywać i przewozić butle gazowe w
położeniu pionowym.
11.7 Zamawianie części zamiennych
Części, które są wystawione na bezpośrednie działanie ognia lub
intensywnego ciepła muszą być od czasu do czasu wymieniane.
Aby zamówić części zamienne:
1 Należy wyszukać numer referencyjny potrzebnej części.
Listę wszystkich numerów referencyjnych można znaleźć
poniżej widoku urządzenia rozebranego na części w drugiej
części niniejszej instrukcji oraz na stronie
www.barbecook.com.
2
W przypadku zarejestrowania urządzenia online
użytkownik zostanie automatycznie skierowany do
odpowiedniej listy.
2 Części zamienne można zamówić w punkcie sprzedaży.
Części zamienne można zamówić w ramach i poza
gwarancją.
12 GWARANCJA
12.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą się od
daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady
produkcyjne pod warunkiem, że:
Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie,
nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie
są uznawane za wady produkcyjne.
Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od
litery G, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
W niniejszej instrukcji obsługi oraz w pakiecie startowym
obejmującym instrukcję.
Na opakowaniu urządzenia.
Na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz
drzwiczek kotła (Quisson, Siesta 4 i Siesta 6) lub
wewnątrz dolnego panelu przedniego (Spring, Siesta 2 i
Siesta 3).
Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe i
okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania,
prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie
można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich
przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub
wymiany wadliwej/-ych części.
12.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
Normalne zużycie (rdzewienie, odkształcenie, odbarwienie)
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie ognia
Materiał Sposób konserwacji materiału
Emalia
Nie używać ostrych obiektów ani nie uderzać o
twardą powierzchnię.
Unikać kontaktu gorącego kotła z zimnymi
płynami.
Można korzystać z metalowych łyżek i żrących
detergentów.
Stal
nierdzewna
Nie stosować ostrych, żrących detergentów
lub środków do metalu.
Korzystać z łagodnych detergentów i
pozostawić je na stali.
Używać miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu i dobrze
osuszyć przed przechowywaniem.
Części
malowane
proszkowo
Nie używać ostrych przedmiotów. Używać
łagodnych detergentów, miękkiej gąbki lub
szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu i dobrze
osuszyć przed przechowywaniem.
Symbol Materiał
Emalia
Stal nierdzewna
Części malowane proszkowo
!gas_siesta412_de.book Page 82 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
www.barbecook.com 83
lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest normalna
od czasu do czasu.
Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za
wady produkcyjne.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe
przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje
wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z
instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w
celach komercyjnych...).
Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne
lub niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ
otoczenia, zastosowanie agresywnych detergentów,
wystawienie na działanie chloru... Uszkodzenia te nie są
uznawane za wady produkcyjne.
13 SPECYFIKACJE TECHNICZNE
13.1 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera wszystkie specyfikacje
techniczne urządzenia. Można ją znaleźć:
W drugiej części niniejszej instrukcji.
Po wewnętrznej stronie drzwiczek kotła.
13.2 Średnice dyfuzora
Palnik główny: 0,81 mm
Palnik boczny: 0,76 mm
!gas_siesta412_de.book Page 83 Friday, October 3, 2014 1:08 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111

Barbecook SIESTA 412 223.9241.200 User Instructions

Kategoria
Grille
Typ
User Instructions