Barbecook Quisson 4000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
[EN] Go to barbecook.com, register your Barbecook and your Barbecook experience
will be further improved!
[NL] Ga naar barbecook.com, registreer uw Barbecook om uw Barbecook-ervaring
nog meer te verbeteren!
[FR] Rendez-vous sur barbecook.com et enregistrez votre appareil Barbecook pour
nous aider à améliorer votre expérience Barbecook.
[DE] Registrieren Sie Ihren Barbecook auf barbecook.com, damit Sie ein noch
umfangreicheres Barbecook-Erlebnis genießen können!
[ES] Visite barbecook.com, registre su Barbecook y su experiencia con el producto
será aún mejor.
[IT] Visita il sito barbecook.com , registra il tuo Barbecook e sarai ancora più vicino al
mondo Barbecook!
[PT] Aceda a barbecook.com, registe o seu Barbecook e a sua experiência com a
Barbecook será continuamente melhorada!
[SE] Gå till barbecook.com, registrera din Barbecook och din upplevelse med
Barbecook kommer att bli ännu bättre!”
[DK] Gå til barbecook.com, tilmeld din Barbecook for en endnu bedre Barbecook-
oplevelse!
[FI] Rekisteröi Barbecook-grillisi osoitteessa barbecook.com ja pääset nauttimaan
täydellisestä Barbecook-käyttökokemuksesta!
[NO] Gå til barbecook.com, registrer din Barbecook og din Barbecook opplevelse vil bli
enda bedre!
[HU] Látogasson el a barbecook.com oldalra, regisztrálja a Barbecook-ját, és még több
Barbecook élményben lehet része!
[RO] Accesaţi barbecook.com, înregistraţi grătarul Barbecook, iar experienţa dvs.
Barbecook va fi mult îmbunătăţită!
[CS] Navštivte stránky barbecook.com, zaregistrujte si svůj gril Barbecook a vaše
zážitky s produkty Barbecook budou ještě lepší!
[GR] Μεταβείτε στον ιστότοπο barbecook.com και δηλώστε το Barbecook που έχετε
αγοράσει, για να βελτιώσετε ακόμη περισσότερο την εμπειρία Barbecook!
[SK] Prejdite na barbecook.com, zaregistrujte svoj gril Barbecook a vaše zážitky s
Barbecook budú ešte lepšie!
[ET] Minge aadressile barbecook.com, registreerige oma Barbecook ja teil avaneb
võimalus kasutada oma Barbecooki veelgi paremini!
[LT] Eikite į barbecook.com, užregistruokite savo „Barbecook“ kepsninę ir patirsite dar
geresnių įspūdžių ją naudodami!
[LV] Atveriet vietni www.barbecook.com, reģistrējiet savu Barbecook un izmantojiet
Barbecook vēl pilnvērtīgāk!
[PL] Przejdź na stronę barbecook.com, zarejestruj swój produkt Barbecook w celu
umożliwienia stałego udoskonalania produktów Barbecook!
[BG] Посетете barbecook.com, регистрирайте своя Barbecook, за да получите още
по-голямо удовлетворение от Barbecook!
[SL] Pojdite na spletno stran barbecook.com, registrirajte vašo napravo Barbecook in
vaša izkušnja Barbecook bo še boljša!
[HR] Posjetite stranicu barbecook.com, registrirajte Vaš proizvod Barbecook i još više
uživajte u korištenju proizvoda Barbecook.
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 2 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 3
EN - User guide ...................................................5
NL - Gebruiksaanwijzing ..................................21
FR - Mode d’emploi...........................................37
DE – Bedienungsanleitung ...............................55
ES – Guía del usuario........................................73
IT - Guida all’uso ...............................................89
PT - Manual do utilizador ...............................105
SV - Bruksanvisning........................................121
DA - Brugervejledning ....................................137
FI - Käyttöopas................................................153
NO - Brukerhåndbok.......................................169
HU - Használati utasítás.................................185
RO - Ghid de utilizare...................................... 201
CZ - Uživatelská příručka...............................217
EL - Οδηγίες χρήσης .......................................233
SK – Návod na používanie..............................249
ET – Kasutusjuhend ........................................265
LT – Naudotojo vadovas.................................281
LV – Lietošanas pamācība .............................297
PL – Instrukcja użytkownika.......................... 313
BG - Ръководство за потребителя............. 329
SI – Priročnik za uporabo............................... 347
HR - Korisnički priručnik................................ 363
Illustrations...................................................... 379
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 3 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 313
PL – INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
1 Zarejestruj swoje urządzenie............................................314
2 O niniejszej instrukcji........................................................314
3 Ważne instrukcje dot. bezpieczeństwa............................314
Zapoznanie się i przestrzeganie instrukcji.................314
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
gazem........................................................................314
Wybór odpowiedniej lokalizacji.................................314
Kierowanie się zdrowym rozsądkiem ........................314
4 Powtarzające się pojęcia..................................................315
Zwężki Venturiego .....................................................315
Pokrywy palnika ........................................................315
Emalia........................................................................315
Wybuchy płomieni.....................................................315
5 Montaż urządzenia...........................................................315
Instrukcje dot. bezpieczeństwa.................................315
Montaż urządzenia ....................................................316
6 Podłączanie gazu do urządzenia .....................................316
Która butla, wąż i regulator?......................................316
Instrukcje dot. bezpieczeństwa.................................316
Podłączanie węża do urządzenia ..............................316
Podłączanie węża i butli do regulatora......................317
Wymiana butli............................................................317
7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu .................317
Dlaczego przeprowadzać kontrolę pod kątem
nieszczelności gazu?.................................................317
Kiedy należy przeprowadzić kontrolę pod kątem
nieszczelności gazu?.................................................317
Instrukcje dot. bezpieczeństwa.................................317
Potrzebne materiały...................................................318
W celu przeprowadzenia kontroli pod kątem
nieszczelności gazu...................................................318
W przypadku nieszczelności gazu ............................318
8 Przygotowanie urządzenia do użytku ..............................318
Przed każdym użyciem..............................................318
Przed pierwszym użyciem (po długim okresie
przechowywania).......................................................319
Przepalanie urządzenia..............................................319
9 Zapalanie palników ..........................................................319
Instrukcje dot. bezpieczeństwa.................................319
Zapalanie palników głównych ...................................319
Zapalanie palnika bocznego......................................320
Zapalanie palnika rusztu............................................320
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
gazem........................................................................314
Ponowne zapalanie palników ....................................321
Kontrola płomieni ......................................................321
10 Korzystanie z timera i termometru ...................................321
Ikony i przyciski sterowania ......................................322
Ustawianie alarmu timera..........................................322
Ustawianie alarmu termometru .................................322
Kasowanie alarmu.....................................................322
Sprawdzanie temperatury żywności .........................322
Wytyczne dot. temperatury .......................................322
11 Przydatne wskazówki i porady ........................................322
Podgrzewanie urządzenia .........................................322
Zapobieganie przywieraniu żywności .......................323
Grillowanie bezpośrednie i pośrednie .......................323
Grillowanie z zamkniętą pokrywą..............................323
Kontrolowanie temperatury .......................................323
Optymalne wykorzystanie ciepła...............................323
Korzystanie ze stref ciepła ........................................323
Pieczenie żywności na ruszcie..................................323
Unikanie wybuchów płomieni ...................................324
12 Konserwacja urządzenia..................................................324
Czyszczenie kratki.....................................................324
Czyszczenie kotła......................................................324
Czyszczenie palników i zwężek Venturiego ..............324
Konserwacja części pokrytych emalią, stalą nierdzewną
oraz malowanych proszkowo....................................325
Przechowywanie urządzenia.....................................325
Przechowywanie butli z gazem .................................325
Zamawianie części zamiennych................................326
13 Gwarancja........................................................................326
Zakres gwarancji .......................................................326
Wyłączenie gwarancji................................................326
14 Specyfikacje techniczne ..................................................326
Tabliczka znamionowa ..............................................326
Średnice dyfuzora .....................................................326
15 Wykrywanie i usuwanie usterek.......................................327
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 313 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
314 www.barbecook.com
1 ZAREJESTRUJ SWOJE
URZĄDZENIE
Dziękujemy za zakup urządzeniaBarbecook! Mamy nadzieję, że
dzięki niemu mile spędzą Państwo czas podczas grillowania.
W celu zwiększenia satysfakcji z korzystania zarejestruj swoje
urządzenie na stronie www.barbecook.com. Zajmie to zaledwie
kilka minut i zapewni wiele korzyści:
Zyskasz dostęp do naszych spersonalizowanych usług
posprzedażnych. Umożliwią one na przykład szybkie
wyszukanie części zamiennych do urządzenia lub
skorzystanie z optymalnej usługi gwarancyjnej.
Możemy poinformować o interesujących aktualizacjach
produktu oraz skierować do informacji dot. produktu oraz
specyfikacji, które odnoszą się do danego urządzenia.
2
W celu uzyskania dodatkowych informacji dot. rejestracji
urządzenia należy odwiedzić stronę
www.barbecook.com.
0
Barbecook szanuje prywatność danych. Dane nie będą
sprzedawane, przekazywane ani udostępniane stronom
trzecim.
2 O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Instrukcja ta składa się z dwóch części.
Pierwszą część właśnie Państwo czytają. Obejmuje ona
instrukcje montażu, korzystania i konserwacji urządzenia.
Druga część zaczyna się na stronie 379. Obejmuje ona
wszystkie rodzaje rysunków dot. urządzenia (widoki
urządzenia rozłożonego na części, rysunki montażowe,
tabliczki znamionowe), które są opisane w niniejszej
instrukcji.
3WAŻNE INSTRUKCJE DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
3.1 Zapoznanie się i przestrzeganie
instrukcji
Należy przeczytać instrukcje przed rozpoczęciem korzystania z
urządzenia. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji.
Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą
spowodować pożar lub uszkodzenie materiału.
1
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
instrukcji (nieprawidłowy montaż, niewłaściwe użycie,
niewystarczająca konserwacja) nie są objęte gwarancją.
3.2 Zachować ostrożność podczas
obchodzenia się z gazem
Praca z gazem jest całkowicie bezpieczna, jednak wymaga
dodatkowej ostrożności:
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w dobrze
wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one
wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub
bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Podczas korzystania umieścić butlę gazową na wózku na
butlę z boku urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze zakręcać zasilanie gazowe w butli gazowej po
każdym użyciu.
Nigdy nie palić w pobliżu używanego urządzenia gazowego
lub w pobliżu butli gazowej (pełnej/pustej).
1
W przypadku wyczuwania gazu niezwłocznie zamkć
zasilanie gazowe, zgasić wszystkie płomienie i otworzyć
pokrywę urządzenia. Jeśli zapach się utrzymuje,
skontaktować się z dostawcą gazu lub strażą pożarną.
3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na zewnątrz.
Korzystanie wewnątrz, nawet w garażu lub szopie, może
spowodować zatrucie tlenkiem węgla.
Podczas wyboru lokalizacji na zewnątrz należy zawsze:
Umieścić urządzenie w odległości co najmniej trzech metrów
od budynku, w otwartym i dobrze wentylowanym obszarze.
Należy upewnić się, że zapewniony jest swobodny przepływ
powietrza do palników oraz otworów dopływu powietrza w
kotle przez cały czas.
Upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod konstrukcją
podwieszaną (ganek, zadaszenie...) lub pod listowiem.
Umieścić urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni.
Nigdy nie umieszczać urządzenia na poruszającym się
pojeździe (łódź, przyczepa...).
3.4 Kierowanie się zdrowym rozsądkiem
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze kierować się
zdrowym rozsądkiem:
Użytkować urządzenie wyłącznie na zewnątrz.
Nie przenosić urządzenia podczas korzystania.
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas
korzystania, szczególnie w obecności dzieci i zwierząt.
OSTRZEŻENIE! Niektóre dostępne części mogą stać się
bardzo gorące. Trzymać poza zasięgiem dzieci.
Podczas obchodzenia się z gorącymi częściami (pokrywa,
grill...) należy stosować odpowiednią ochronę.
Urządzenie musi być przechowywane z dala od palnych
materiałów podczas korzystania.
Należy przechowywać palne materiały, ciecze oraz obiekty
rozpuszczalne z dala od używanego urządzenia.
Nie stosować drewna, węgla drzewnego, kamienia
wulkanicznego lub brykietu ceramicznego w urządzeniu
gazowym.
Nie stosować urządzenia po spożyciu alkoholu lub
substancji odurzających.
Nie modyfikować urządzenia.
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 314 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 315
4 POWTARZAJĄCE SIĘ POJĘCIA
Niniejsza część obejmuje definicje niektórych mniej popularnych
pojęć. Pojęcia te są stosowane w różnych tematach niniejszej
instrukcji.
4.1 Zwężki Venturiego
Zwężki Venturiego to niewielkie rurki dołączone do wejścia
palników. Z boku zwężek Venturiego znajduje się otwór. Jest on
widoczny po stronie głównych palników oraz palnika bocznego:
Gaz docierający do palników przechodzi przez zwężki
Venturiego. Dzięki otworom po bokach gaz jest mieszany z
powietrzem i – w rezultacie – z tlenem. Jest to niezbędne w celu
umożliwienia dobrego zapłonu w palnikach: wyłącznie
prawidłowa mieszanina gazu i tlenu zapewnia prawidłowy zapłon
i będzie skutkować odpowiednim płomieniem.
4.2 Pokrywy palnika
Pokrywy palnika to pokrywy montowane nad palnikami
urządzenia. Zabezpieczają one palniki przed kapiącym
tłuszczem i odgrywają kluczową rolę w systemie Turbo Heating
System. Przykryte otwory znajdujące się z boków pokryw
rozprowadzają ciepło po grillu, dzięki czemu nagrzewa się on
szybciej i bardziej równomiernie.
2
Należy zwrócić szczególną uwagę na pokrywy palników
podczas montażu urządzenia. System Turbo Heating
System będzie działał prawidłowo, wyłącznie jeśli każda
pokrywa zostanie zamontowana nad odpowiednim
palnikiem.
4.3 Emalia
Niektóre części urządzenia są pokryte warstwą stopionego
szkła, zwanego emalią. Emalia zabezpiecza znajdujący się pod
nią metal przed korozją. Emalia jest materiałem o wysokiej
jakości: jest odporna na rdzę, nie blaknie pod wpływem działania
wysokiej temperatury i jest bardzo łatwa w konserwacji.
1
Ze względu na to, że emalia jest mniej elastyczna niż
metal, który został nią pokryty, fragmenty emalii mogą
odprysnąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia
się z urządzeniem. W celu uniknięcia problemów należy
zachować ostrożność podczas montażu emaliowanych
części i zawsze konserwować emalię w sposób opisany
w dalszej części tej instrukcji.
4.4 Wybuchy płomieni
Wybuchy płomieni to nagłe płomienie, które wystrzelają z kotła
podczas grillowania. Są one zazwyczaj powodowane przez
kapiący tłuszcz lub marynatę.
5MONTAŻ URZĄDZENIA
5.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nie należy modyfikować urządzenia podczas jego montażu.
Jest to bardzo niebezpieczne i z tego względu zabronione
jest modyfikowanie części, które są wstępnie zmontowane
i/lub uszczelnione przez producenta.
Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji montażu.
Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowy montaż
urządzenia. Uszkodzenia spowodowane w wyniku
nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 315 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
316 www.barbecook.com
5.2 Montaż urządzenia
Niezbędny jest wkrętak krzyżakowy, śrubokręt płaski oraz bateria
AA (zapłonnik elektryczny). Jeśli urządzenie zostanie dostarczone
z palnikiem rusztu, niezbędne są również dwie baterie D (silnik
palnika rusztu). Baterie nie zostały dostarczone wraz z
urządzeniem.
1 Umieścić urządzenie na płaskiej i czystej powierzchni.
2 Zmontować urządzenie w sposób przedstawiony na
rysunkach montażowych. Można je znaleźć w drugiej części
instrukcji, pod widokiem urządzenia rozebranego na części.
1
Należy zachować ostrożność podczas montażu części
emaliowanych. Narzędzia i śruby mogą uszkodzić emalię.
Należy użyć dostarczonych w zestawie podkładek z
materiału w celu zabezpieczenia emalii wokół śrub.
0
W opakowaniach typu blister może znajdować się więcej
śrub niż jest wymagane. Śruby można pozostawić po
montażu.
6PODŁĄCZANIE GAZU DO
URZĄDZENIA
6.1 Która butla, wąż i regulator?
Przed podłączeniem gazu do urządzenia należy zakupić butlę
gazową, wąż i regulator ciśnienia. Należy zawsze kupować
materiały zgodne z normami krajowymi, rodzajem/-ami gazu
oraz ciśnieniem/-niami nominalnym(i) podanym(i) na urządzeniu.
Poniższa tabela określa, którą butlę, wąż i regulator należy
stosować. Na przykład w Belgii (BE) należy używać butli z
propanem, z wężem i regulatorem na 37 mbarów lub butli z
butanem, z wężem i regulatorem na 28-30 mbarów.
2
Zalecamy podłączanie urządzenia do propanu. Propan
zapewnia wysokiej jakości spalanie i jest mniej podatny
na zamarzanie.
2
Należy kupować regulator ciśnienia oraz butlę gazową
razem. Nie wszystkie regulatory pasują do wszystkich
butli.
6.2 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nigdy nie podłączać butli bezpośrednio do urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności zamontować regulator
ciśnienia na butli.
Nigdy nie modyfikować wstępnie zmontowanych lub
uszczelnionych części butli, węża lub regulatora ciśnienia.
Utrzymywać minimalną długość węża (maks. 1,5 m), aby
zapobiec jego ciągnięciu po ziemi.
Podczas podłączania butli gazowej, węża i regulatora
ciśnienia:
- Nigdy nie odkształcać węża.
- Zawsze trzymać butlę w położeniu pionowym.
- Nigdy nie otwierać zasilania gazowego.
Sprawdzić pod kątem nieszczelności za każdym razem po
przeprowadzeniu modyfikacji połączenia gazowego. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
6.3 Podłączanie węża do urządzenia
W celu podłączenia węża do urządzenia należy zamontować
złączkę na rurze gazowej urządzenia. Urządzenie jest
dostarczone z dwoma złączkami, obydwoma przeznaczonymi
do poszczególnych krajów:
2
Jeśli kraj nie znajduje się w tabeli, korzystać ze złączki
zgodnej z krajowymi normami.
6.3.1 ZŁĄCZKA A
Wymagany jest klucz 19 mm oraz wkrętak krzyżakowy.
1 Wkręcić złączkę na rurę gazową urządzenia (A) i dokręcić
kluczem 19 mm (B).
Kraj Butla, wąż i regulator
DK, GR, NO, SE,
EE, LT, LV, CZ, PL,
MT, HU, SI, SK
Propan, 30 mbarów / butan, 30 mbarów
ES, GB, IE, PT, BE,
FR, LU, IT
Propan, 37 mbarów / butan, 28-30 mbarów
NL Propan, 30 lub 50 mbarów / butan, 30
mbarów
CY Propan, 30 lub 37 mbarów / butan, 28-30
mbarów
Kraj Złączka
BE, CH, CZ, DK, ES, FI, GB, IE, IT, PT, SI Złączka A
FR Złączka B
AB
A
B
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 316 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 317
2 Nasunąć wąż na złączkę (C) i dokręcić pierścień zaciskowy
przy użyciu wkrętaka krzyżakowego.
6.3.2 ZŁĄCZKA B
Wymagany jest klucz 22 mm oraz klucz nastawny.
1 Wkręcić złączkę na rurę gazową urządzenia (A) i dokręcić
kluczem 22 mm (B).
2 Wkręcić wąż gazowy na złączkę (C) i dokręcić przy użyciu
dwóch kluczy. Przytrzymać złączkę kluczem 22 mm,
dokręcając wąż kluczem nastawnym (D).
6.4 Podłączanie węża i butli do
regulatora
W zależności od rodzaju stosowanego regulatora ciśnienia
niezbędny będzie wkrętak krzyżakowy i/lub klucz nastawny.
1 Podłączyć wąż do regulatora ciśnienia. Należy wykonać
jedną z poniższych czynności:
Jeśli na wężu znajduje się pierścień zaciskowy, nasunąć
wąż na regulator i dokręcić pierścień zaciskowy przy
użyciu wkrętaka krzyżakowego (A).
Jeśli na wężu znajduje się nakrętka, wkręcić wąż na
regulator i dokręcić nakrętkę przy użyciu klucza
nastawnego (B).
2 Podłączyć regulator ciśnienia do butli gazowej. Należy
wykonać jedną z poniższych czynności:
Jeśli regulator posiada nakrętkę, wkręcić regulator w
prawo na butlę i dokręcić nakrętkę przy użyciu klucza
nastawnego (C).
Jeśli regulator posiada gwint, wkręcić regulator w lewo
na butlę (D).
6.5 Wymiana butli
1 Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Odłączyć pustą butlę i podłączyć pełną.
3 Sprawdzić butlę, wąż i połączenia gazowe pod kątem
nieszczelności. Patrz “7 Sprawdzanie pod kątem
nieszczelności gazu”.
7 SPRAWDZANIE POD KĄTEM
NIESZCZELNOŚCI GAZU
7.1 Dlaczego przeprowadzać kontrolę
pod kątem nieszczelności gazu?
Propan i butan są cięższe od powietrza. Z tego względu nie
unoszą się w przypadku ulatniania się z urządzenia. W
szczególności w bezwietrzne dni nieszczelność może
spowodować gromadzenie się gazu w pobliżu urządzenia.
Nagromadzony gaz może następnie zapalić się i wybuchnąć.
7.2 Kiedy należy przeprowadzić kontrolę
pod kątem nieszczelności gazu?
Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie
nieużywania urządzenia.
1
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem
nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez
dealera.
Podczas każdej wymiany podzespołu gazowego.
Co najmniej raz w roku, najlepiej na początku sezonu.
7.3 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Umieścić urządzenie na zewnątrz w dobrze wentylowanym
miejscu. Upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują
się płomienie ani źródła ciepła.
Nigdy nie używać zapalniczki ani zapałek w celu
sprawdzenia występowania nieszczelności gazu.
Nie palić papierosów ani nie zapalać palników podczas
sprawdzania występowania nieszczelności gazu.
C D
A B
C
D
A B
C D
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 317 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
318 www.barbecook.com
7.4 Potrzebne materiały
W celu sprawdzenia pod kątem nieszczelności gazu potrzebne
są:
Ciecz testowa. Można skorzystać z gotowego sprayu do
wykrywania nieszczelności lub mieszaniny wody (50%) z
płynem do mycia naczyń (50%).
Narzędzie do wykrywania nieszczelności dostarczone z
urządzeniem. Stosuje się je do wyssania cieczy testowej i
naniesienia jej na sprawdzane podzespoły lub połączenia
gazowe.
7.5 W celu przeprowadzenia kontroli
pod kątem nieszczelności gazu
Sprawdzić pod kątem nieszczelności gazu, nanosząc ciecz
testową na wszystkie podzespoły oraz połączenia gazowe.
Powstawanie pęcherzyków powietrza na poszczególnych
podzespołach lub połączeniach oznacza nieszczelność gazu:
Aby sprawdzić, czy występuje nieszczelność gazu, należy
przeprowadzić poniższą procedurę:
1 Umieścić urządzenie na zewnątrz.
2 Przygotować narzędzie do badania nieszczelności oraz
ciecz testową (spray do wykrywania nieszczelności lub
mieszaninę wody z mydłem).
3 Otworzyć pokrywę i ustawić wszystkie pokrętła sterujące w
położeniu OFF (WYŁ.).
4 Otworzyć delikatnie zasilanie gazowe. Obrócić zawór butli
gazowej o jeden obrót.
5 Wyssać niewielką ilość cieczy testowej przy użyciu
narzędzia do wykrywania nieszczelności i nanieść ją na
obszar poddawany kontroli. Należy sprawdzić:
Spoiny na butli gazowej (A)
Wąż (B)
Połączenia pomiędzy butlą a regulatorem ciśnienia oraz
pomiędzy regulatorem ciśnienia a wężem (C)
Połączenia pomiędzy wężem a urządzeniem (D)
0
Regulator ciśnienia oraz złączki mogą się różnić od tych
przedstawionych na rysunku.
6 Należy wykonać jedną z poniższych czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności kontynuować w
sposób opisany w “ W przypadku nieszczelności gazu”.
W przypadku braku nieszczelności zamknąć zasilanie
gazowe, dokładnie przepłukać wszystkie podzespoły
wodą oraz dobrze je osuszyć.
7.6 W przypadku nieszczelności gazu
1 Zamknąć zasilanie gazowe i wykonać jedną z poniższych
czynności:
W przypadku wykrycia nieszczelności jednego z
połączeń dokręcić to połączenie.
W przypadku wykrycia nieszczelności butli lub węża
wymienić butlę lub wąż.
2 Ponownie sprawdzić połączenie lub podzespół, w którym
wykryto nieszczelność.
3 Jeśli nie można usunąć nieszczelności, skontaktować się z
dealerem Barbecook. Nie używać urządzenia aż do czasu
usunięcia nieszczelności.
2
W celu znalezienia listy dealerów Barbecook należy
odnieść się do www.barbecook.com.
8 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
UŻYTKU
8.1 Przed każdym użyciem
Podczas każdego korzystania z urządzenia należy upewnić się,
że:
Urządzenie znajduje się w odpowiednim miejscu. Patrz
“3.3 Wybór odpowiedniej lokalizacji”.
Wąż gazowy nie ciągnie się po ziemi i nie styka się z gorącą
powierzchnią lub kapiącym tłuszczem.
Kocioł jest czysty. Zalecamy umieszczenie nowej Leaf
®
w
kotle przed każdym użyciem. Patrz “12.2 Czyszczenie
kotła”.
Palniki i zwężki Venturiego nie są zablokowane przez
gniazda owadów lub sieci pająków. Patrz “12.3 Czyszczenie
palników i zwężek Venturiego”.
✔✖
A
C D
B
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 318 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 319
Urządzenie jest prawidłowo zmontowane. Należy zwrócić
szczególną uwagę na:
- Pokrywy palników. Każda pokrywa musi być
umieszczona nad odpowiednim palnikiem. Patrz
“4.2 Pokrywy palnika”.
- Zwężki Venturiego palników. Muszą być umieszczone
nad otworami zaworów gazowych.
2
W celu uzyskania całkowitej pewności, że połączenia
gazowe są prawidłowe, należy sprawdzić urządzenie pod
kątem nieszczelności gazu przed każdym użyciem. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
8.2 Przed pierwszym użyciem (po
długim okresie przechowywania)
W przypadku pierwszego użycia lub po długim okresie
nieużywania urządzenia należy wykonać dodatkowe kontrole:
Należy przeczytać ze zrozumieniem i sprawdzić wszystkie
instrukcje w niniejszej instrukcji obsługi (wyłącznie w
przypadku pierwszego użycia).
Sprawdzić urządzenie pod kątem nieszczelności gazu. Patrz
“7 Sprawdzanie pod kątem nieszczelności gazu”.
1
Należy również sprawdzić urządzenie pod kątem
nieszczelności gazu w przypadku jego montażu przez
dealera.
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego (wyłącznie w przypadku
pierwszego użycia po długim okresie przechowywania).
Patrz “12.3 Czyszczenie palników i zwężek Venturiego”.
Zapalić urządzenie przed umieszczeniem na nim żywności
(wyłącznie w przypadku pierwszego użycia). Patrz
“8.3 Przepalanie urządzenia”.
8.3 Przepalanie urządzenia
Dzięki przepalaniu urządzenia przed pierwszym użyciem
usuwane są z niego pozostałości smarów produkcyjnych. Należy
wykonać poniższe kroki:
1 Zapalić palniki główne i ustawić pokrętła sterujące w
położeniu HIGH (WYSOKIM). Patrz “9.2 Zapalanie palników
głównych”.
2 Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na 15 minut. Nie
należy jeszcze umieszczać żywności na urządzeniu.
3 Po 15 minutach otworzyć pokrywę i pozostawić urządzenie
palące się przez kolejne 5 minut (pokrętła sterujące nadal w
położeniu HIGH (WYSOKIM)).
4 Po 5 minutach urządzenie jest gotowe do użytku. Można
teraz umieścić żywność na grillu.
9 ZAPALANIE PALNIKÓW
0
W celu zapalenia palników przy użyciu zapłonnika
elektrycznego należy zamontować baterię AA w
zapalniku. Bateria nie została dostarczona wraz z
urządzeniem. Przedział na baterie zapłonnika znajduje się
wewnątrz kotła urządzenia.
9.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Przed zapaleniem urządzenia wykonać wszystkie czynności
kontrolne wymienione w “8 Przygotowanie urządzenia do
użytku”.
Upewnić się, że pokrywa jest zawsze otwarta podczas
zapalania palnika.
Nigdy nie pochylać się nad palnikiem podczas jego
zapalania.
9.2 Zapalanie palników głównych
9.2.1 KORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
3 Nacisnąć pokrętło sterujące jednego palnika, ustawić je w
położeniu HIGH (WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę.
Wbudowany zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują
zapalenie się palnika.
1
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego
rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich
palników głównych.
4 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
5 Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie
zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub
odnieść się do “15 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu
określenia przyczyny problemu.
9.2.2 KORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętła sterujące palników
głównych w położeniu OFF (WYŁ.).
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 319 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
320 www.barbecook.com
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika w położeniu HIGH
(WYSOKIM).
1
Należy zawsze zapalać jeden palnik główny, aby od niego
rozpocząć. Nigdy nie zapalać jednocześnie wszystkich
palników głównych.
6 Jeśli palnik nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika. Jeśli palnik nadal się nie
zapala, należy odnieść się do “15 Wykrywanie i usuwanie
usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.3 Zapalanie palnika bocznego
1
Palnik boczny może utrzymać wyłącznie naczynia o
maksymalnej wadze 9 kg oraz maksymalnej średnicy 220
mm.
9.3.1 KORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
3 Nacisnąć pokrętło sterujące palnika bocznego, ustawić je w
położeniu HIGH (WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę.
Wbudowany zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują
zapalenie się palnika bocznego.
4 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
5 Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik
nadal się nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu
zapałki lub odnieść się do “15 Wykrywanie i usuwanie
usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.3.2 KORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
bocznego w położeniu OFF (WYŁ.).
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją w odległości 13 mm od
palnika bocznego.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika bocznego w położeniu
HIGH (WYSOKIM).
6 Jeśli palnik boczny nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić
jego pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika bocznego. Jeśli palnik
nadal się nie zapala, należy odnieść się do “15 Wykrywanie i
usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.4 Zapalanie palnika rusztu
0
Przed rozpoczęciem korzystania z palnika rusztu należy
zamontować dwie baterie D w silniku palnika rusztu.
Baterie te nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
9.4.1 KORZYSTANIE Z ZAPŁONNIKA
1 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
rusztu w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Zdemontować kratki i nadstawkę do grilla z urządzenia i
położyć je z boku.
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
4 Ustawić pokrętło sterujące palnika rusztu w położeniu HIGH
(WYSOKIM) i przytrzymać przez chwilę. Wbudowany
zapłonnik wytworzy iskry, które spowodują zapalenie się
palnika rusztu.
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 320 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 321
5 Jeśli palnik nie zapali się po trzech próbach, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
6 Ponowić próbę zapalenia palnika rusztu. Jeśli palnik nadal
się nie zapala, spróbować zapalić go przy użyciu zapałki lub
odnieść się do “15 Wykrywanie i usuwanie usterek” w celu
określenia przyczyny problemu.
9.4.2 KORZYSTANIE Z ZAPAŁEK
1 Umieścić zapałkę w uchwycie na zapałkę.
2 Otworzyć pokrywę i ustawić pokrętło sterujące palnika
rusztu w położeniu OFF (WYŁ.).
3 Jeśli nie jest zapalony żaden inny palnik, otworzyć zasilanie
gazowe i odczekać dziesięć sekund. Umożliwi to
ustabilizowanie się gazu.
4 Zapalić zapałkę i przytrzymać ją z lewej strony palnika
rusztu.
5 Ustawić pokrętło sterujące palnika rusztu w położeniu HIGH
(WYSOKIM).
6 Jeśli palnik nie zapali się w ciągu 5 sekund, ustawić jego
pokrętło sterujące w położeniu OFF (WYŁ.), zamknąć
zasilanie gazowe i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
7 Ponowić próbę zapalenia palnika rusztu. Jeśli palnik nadal
się nie zapala, należy odnieść się do “15 Wykrywanie i
usuwanie usterek” w celu określenia przyczyny problemu.
9.5 Wyłączanie palników
W przypadku zaprzestania korzystania z palników należy je
wyłączyć. Należy wykonać poniższe kroki:
1 Zamknąć zasilanie gazowe.
2 Ustawić pokrętła sterujące palników w położeniu OFF
(WYŁ.).
2
Odłączenie w pierwszej kolejności zasilania gazowego
gwarantuje, że w urządzeniu nie ma gazu.
9.6 Ponowne zapalanie palników
W przypadku zgaśnięcia palników podczas korzystania należy
wykonać poniższe kroki:
1 Otworzyć pokrywę i zamknąć zasilanie gazowe.
2 Ustawić wszystkie pokrętła sterujące w położeniu OFF
(WYŁ.) i odczekać 5 minut. Umożliwi to ujście
nagromadzonego gazu.
3 Ponownie zapalić palnik(i).
9.7 Kontrola płomieni
Podczas każdego zapalenia palnika należy sprawdzić jego
płomienie. Idealny płomień jest niemal całkowicie niebieski, z
niewielką ilością koloru żółtego w górnej części. Sporadyczne
żółte płomienie są zjawiskiem normalnym i nie są szkodliwe.
W przypadku problemów z płomieniami należy wykonać jedną z
poniższych czynności, aby je rozwiązać:
10 KORZYSTANIE Z TIMERA I
TERMOMETRU
Urządzenie jest wyposażone w timer i termometr. Można z nich
korzystać w celu ustawienia alarmu, który może się włączyć po
upłynięciu określonego czasu lub gdy żywność osiągnie
określoną temperaturę. Można również korzystać z termometru,
aby sprawdzić i kontrolować temperaturę żywności.
2
W przypadku niekorzystania z termometru zalecamy
przechowywanie próbnika termometru oraz przewodów
w pomieszczeniu.
Jeśli płomienie są... Należy...
Niskie i w całości żółte
1 Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Należy odnieść się do
“15 Wykrywanie i usuwanie usterek”
w celu określenia przyczyny
problemu. Prawdopodobnie zwężki
Venturiego są zablokowane.
Wyższe niż kocioł
1 Natychmiast zamknąć zasilanie
gazowe i ustawić wszystkie pokrętła
sterujące w położeniu OFF (WYŁ.).
2 Odczekać 5 minut, aby umożliwić
ujście nagromadzonego gazu.
3 Ponownie zapalić palnik(i).
4 Jeśli problem się utrzymuje, należy
odnieść się do “15 Wykrywanie i
usuwanie usterek” w celu określenia
przyczyny problemu.
LOW HIGH
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 321 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
322 www.barbecook.com
10.1 Ikony i przyciski sterowania
Na timerze i termometrze znajdują się następujące ikony i
przyciski sterowania:
10.2 Ustawianie alarmu timera
1 Włączyć timer i termometr, naciskając przycisk ON/OFF
(WŁ./WYŁ.).
2 Nacisnąć jednokrotnie lub dwukrotnie przycisk SET (USTAW)
aż do pojawienia się na wyświetlaczu ikony zegara oraz
ustawienia domyślnego 0:00.
3 Przy użyciu przycisków + i - ustawić prawidłowy czas.
4 Po zakończeniu nie naciskać żadnych przycisków przez pięć
sekund.
Timer automatycznie zakończy tryb ustawiania. Alarm włączy
się po ustawionej wartości czasu.
10.3 Ustawianie alarmu termometru
1 Włączyć timer i termometr, naciskając przycisk ON/OFF
(WŁ./WYŁ.).
2 Umieścić próbnik termometru w żywności.
Po kilku chwilach termometr wskaże rzeczywistą
temperaturę żywności.
3 Nacisnąć jednokrotnie lub dwukrotnie przycisk SET (USTAW)
aż do pojawienia się na wyświetlaczu ikony próbnika oraz
ustawienia domyślnego ---.
4 Naciskanie przycisku ON/OFF (WŁ./WYŁ.) umożliwia
przełączanie pomiędzy stopniami Fahrenheita (°F) i Celsjusza
(°C).
5 Przy użyciu przycisków + i - ustawić prawidłową
temperaturę.
6 Po zakończeniu nie naciskać żadnych przycisków przez pięć
sekund.
Termometr automatycznie zakończy tryb ustawiania. Alarm
włączy się po uzyskaniu przez żywność ustawionej
temperatury.
10.4 Kasowanie alarmu
1 Nacisnąć jednokrotnie lub dwukrotnie przycisk SET (USTAW)
aż do pojawienia się na wyświetlaczu alarmu do skasowania.
2 Aby skasować alarm, nacisnąć ponownie przycisk SET
(USTAW) i przytrzymać go przez chwilę.
10.5 Sprawdzanie temperatury żywności
1 Włączyć termometr, naciskając przycisk ON/OFF
(WŁ./WYŁ.).
2 Umieścić próbnik termometru w żywności.
Po kilku chwilach termometr wskaże rzeczywistą
temperaturę żywności.
3 W przypadku chęci kontrolowania temperatury żywności
zostawić w niej próbnik.
4 Po zakończeniu wyjąć próbnik z żywności i wyłączyć
termometr, naciskając przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.).
10.6 Wytyczne dot. temperatury
Alarm termometru jest szczególnie pomocny podczas
przygotowywania mięsa. W przypadku umieszczenia próbnika w
środku mięsa można ustawić włączenie się alarmu po
przygotowaniu mięsa zgodnie z upodobaniami. Tabela określa
temperaturę, na którą należy ustawić alarm:
11 PRZYDATNE WSKAZÓWKI I
PORADY
11.1 Podgrzewanie urządzenia
Podgrzewanie urządzenia gwarantuje, że grill jest wystarczająco
gorący w momencie umieszczania w nim żywności. Należy
wykonać poniższe kroki:
1 Zapalić palnik(i) i ustawić jego/ich pokrętło/-a sterujące w
położeniu HIGH (WYSOKIM).
2 Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie na dziesięć
minut.
Ikona/przycisk Opis
Ikona zegara (A) Wyświetlana w momencie ustawiania
alarmu timera oraz po jego ustawieniu.
Ikona próbnika (B) Wyświetlana w momencie ustawiania
alarmu termometru oraz po jego ustawieniu.
Przycisk ON/OFF
(WŁ./WYŁ.)
Umożliwia włączenie i wyłączenie
timera/termometru oraz przełączanie
pomiędzy °C a °F.
Przycisk SET
(USTAW)
Umożliwia włączenie trybu ustawień, w
którym można ustawić alarm timera i/lub
termometru.
Przyciski + i - Umożliwiają ustawienie alarmu timera lub
termometru na odpowiedni czas lub
temperaturę.
Mięso Przyrządzenie Tempera tura
Mięso czerwone Super krwiste 45-49,5°C
Krwiste 50-54,5°C
Średnio wysmażone 55-59,5°C
Dobrze wysmażone 60-64,5°C
Przypieczone 65-69,5°C
Wieprzowina Nie ma
zastosowania
79-100°C
Drób Nie ma
zastosowania
79-100°C
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 322 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 323
3 Po dziesięciu minutach otworzyć pokrywę i umieścić
żywność na kratce.
4 Jeśli potrzebna jest mniejsza ilość ciepła, ustawić
pokrętło/-a sterujące w niższym położeniu.
11.2 Zapobieganie przywieraniu żywności
Aby zapobiec przywarciu żywności do grilla:
Należy pokryć żywność delikatnie olejem przy pomocy
pędzla przed umieszczeniem jej na grillu. Można również
pokryć olejem sam grill.
Należy podgrzać urządzenie. Im cieplejszy jest grill przed
umieszczeniem na nim żywności, tym mniej żywności
przywrze.
Nie odwracać zbyt szybko żywności. Należy poddać
najpierw działaniu ciepła.
11.3 Grillowanie bezpośrednie i
pośrednie
W zależności od rodzaju przygotowywanej żywności oraz
sposobu jej przygotowania, można grillować bezpośrednio lub
pośrednio:
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“11.5 Kontrolowanie temperatury”.
11.4 Grillowanie z zamkniętą pokrywą
Zamykanie pokrywy podczas grillowania ma ważne zalety:
Temperatura grilla jest wyższa i utrzymuje się.
Czas gotowania skraca się, a żywność jest bardziej wilgotna.
Ogranicza wybuchy płomieni i oszczędza gaz.
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“11.5 Kontrolowanie temperatury”.
11.5 Kontrolowanie temperatury
Urządzenie jest wyposażone w potężne palniki, szybko się więc
nagrzewa i istnieje możliwość utrzymywania stałej temperatury.
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą należy się jednak
upewnić, że urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Należy
obserwować termometr znajdujący się na pokrywie i uwzględnić
następujące wytyczne:
Normalna temperatura gotowania wynosi około 210°C. W
przypadku wyższych temperatur wytopiony oraz
nagromadzony tłuszcz mogą się zapalić.
Temperatura nie powinna nigdy przekraczać 300°C przez
czas dłuższy niż pięć minut. Może to spowodować
uszkodzenie i odkształcenie urządzenia.
1
Jeśli urządzenie stanie się zbyt gorące, należy je
schłodzić, otwierając pokrywę i ustawiając palniki w
najmniejszym położeniu.
11.6 Optymalne wykorzystanie ciepła
Środkowa część kotła jest bardziej gorąca niż boczne. Aby
umożliwić pełne wykorzystanie potencjału tej najcieplejszej
części, urządzenie jest wyposażone w kratki o różnej wielkości.
Jest ono dostarczane z:
Jedną dużą kratką do umieszczenia na środku kotła.
Dwoma mniejszymi kratkami do umieszczenia po bokach
kotła.
W przypadku prawidłowego umieszczenia kratek w kotle i
zapaleniu wszystkich palników cała środkowa część grilla
zostanie nagrzana do maksymalnej temperatury. Dzięki temu
można rozszerzyć najbardziej gorącą część kotła i maksymalnie
wykorzystać powierzchnię kratki urządzenia.
11.7 Korzystanie ze stref ciepła
W przypadku zapalenia wszystkich palników pokrywy palników
rozprowadzają ciepło równomiernie po całym grillu. Pomimo
tego równego ogrzewania niektóre strefy są nadal cieplejsze niż
inne. Można skorzystać z zalet tych stref ciepła w celu grillowania
żywności i uzyskania doskonałego efektu:
2
Można również utworzyć strefy ciepła, regulując moc
palników. Można ustawić palnik w położeniu dolnym i
korzystać ze strefy nad nim w celu przygotowania
żywności delikatnej lub żywności wymagającej dłuższego
czasu gotowania.
11.8 Pieczenie żywności na ruszcie
Aby upiec żywność na ruszcie, należy korzystać jednocześnie z
palników głównych i palnika rusztu. Aby przygotować na
przykład kurczaka z rusztu, należy wykonać poniższe kroki:
1 Zdemontować kratki i nadstawkę do grilla z urządzenia i
położyć je z boku.
2 Zapalić palniki główne i zamknąć pokrywę, aby podgrzać
urządzenie. W międzyczasie umieścić kurczaka na ruszcie.
3 Po dziesięciu minutach otworzyć pokrywę, wyłączyć średni
palnik i ustawić palniki boczne w położeniu LOW (NISKIM).
Można umieścić naczynie na palniku średnim, aby
pochwycić kapiący tłuszcz.
Metoda Opis Zastosowanie
Bezpośrednia Umieścić żywność
bezpośrednio nad zapalonym
palnikiem, ustawić palnik w
położeniu wysokim i zostawić
otwartą pokrywę.
Do obsmażenia
mięsa i warzyw
Pośrednia Umieścić żywność obok
zapalonego palnika, ustawić
palnik w położeniu
średnim/niskim i zamkć
pokrywę.
Do dalszego
gotowania
obsmażonego
mięsa
Strefa Gorąca? Zastosowanie
Przód Ciepła Grillowanie delikatnej żywności
(krewetki, ryby...)
Środek Gorąca Przygotowanie żywności
wymagającej dłuższego czasu
gotowania (np. kiełbasa, kurczak...)
T Najbardziej
gorąca
Obsmażanie mięsa i warzyw
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 323 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
324 www.barbecook.com
4 Umieścić ruszt nad palnikami i zamknąć pokrywę. Gorące
powietrze umożliwi upieczenie kurczaka, tak jak w
tradycyjnym piekarniku.
5 Gdy kurczak jest częściowo upieczony, zapalić palnik
rusztu, aby przypiec skórę kurczaka. Otworzyć pokrywę
podczas zapalania palnika i zamknąć ją później.
6 Kontrolować kurczaka, aby upewnić się, że skóra się nie
spali. Wyłączyć palnik rusztu, gdy skóra będzie
wystarczająco chrupiąca.
1
Podczas grillowania pod zamkniętą pokrywą zawsze
sprawdzać termometr pokrywy, aby upewnić się, że
urządzenie nie stanie się zbyt gorące. Patrz
“11.5 Kontrolowanie temperatury”.
11.9 Unikanie wybuchów płomieni
Podczas grillowania pojedyncze wybuchy płomieni są
zjawiskiem normalnym. Jednakże zbyt wiele wybuchów
zwiększa temperaturę w urządzeniu i może spowodować
zapalenie się nagromadzonego tłuszczu. Aby uniknąć
wybuchów płomieni:
Należy upewnić się, że kocioł jest czysty przed
rozpoczęciem grillowania. Zalecamy umieszczenie nowej
Leaf
®
w kotle przed każdym użyciem. Patrz
“12.2 Czyszczenie kotła”.
Należy regularnie sprawdzać, czy otwór spustowy oleju nie
jest zablokowany oraz czy taca lub miska na kapiący tłuszcz
nie jest pełna.
Podczas grillowania tłustego mięsa odciąć nadmiar tłuszczu,
zamknąć pokrywę i ustawić palniki w położeniu średnim lub
niskim.
12 KONSERWACJA URZĄDZENIA
12.1 Czyszczenie kratki
Zalecamy czyszczenie kratki po każdym użyciu przy pomocy
środka czyszczącego Barbecook cleaner. Należy wykonać
poniższe kroki:
1 Rozpylić pianę na kratce i pozostawić na chwilę, aby zaczęła
działać.
Piana odbarwia się w miarę pochłaniania brudu i tłuszczu.
2 Usunąć pianę przy użyciu miękkiej łyżki oraz wody i
dokładnie spłukać kratkę.
3 Osuszyć kratkę i przechowywać go w suchym miejscu.
Zapobiega to powstawaniu rdzy.
2
Kratkę można również oczyścić przy użyciu łagodnego
detergentu lub wodorowęglanu sodu. Do czyszczenia
kratki nie należy nigdy stosować środków czyszczących
do piekarnika.
12.2 Czyszczenie kotła
Zalecamy czyszczenie kotła po każdym użyciu. Najlepszym
sposobem jest umieszczenie Leaf
®
w kotle przed rozpoczęciem
grillowania. Leaf
®
jest folią, która doskonale pasuje do kotła i
przechwytuje wszystkie pozostałości oraz tłuszcz. Po
ostygnięciu urządzenia wystarczy usunąć folię
®
i kocioł będzie
czysty.
2
Zarejestruj swoje urządzenie na stronie
www.barbecook.com, aby dowiedzieć się, jakiej
Leaf
®
potrzebujesz.
12.3 Czyszczenie palników i zwężek
Venturiego
12.3.1 DLACZEGO CZYŚCIĆ PALNIKI I ZWĘŻKI
V
ENTURIEGO?
Pająki i owady mogą tworzyć sieci i gniazda w palnikach i
zwężkach Venturiego. Mogą one zablokować zasilanie gazu do
palników. W rezultacie.
Zapalenie palników będzie niemożliwe. Jeśli mimo wszystko
uda się je zapalić, będą produkować wyłącznie dymiące i
żółte płomienie.
Gaz może zacząć się spalać na zewnątrz zwężek Venturiego,
przy pokrętłach sterujących. Ten ogień jest nazywany
cofnięciem się płomienia i może skutkować poważnymi
obrażeniami i uszkodzeniem materiału.
0
Uszkodzenia spowodowane przez zablokowane palniki i
zwężki Venturiego są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
12.3.2 KIEDY CZYŚCIĆ PALNIKI I ZWĘŻKI VENTURIEGO?
Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego urządzenia:
Przed pierwszym użyciem po długim okresie nieużywania
urządzenia.
Co najmniej dwa razy w roku, z czego jeden raz na początku
sezonu.
12.3.3 W CELU OCZYSZCZENIA PALNIKÓW I ZWĘŻEK
V
ENTURIEGO
1 Zdemontować palniki z urządzenia w sposób przedstawiony
na rysunkach. W przypadku dostrzeżenia uszkodzenia
palnika należy go wymienić.
A
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 324 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 325
2 Należy oczyścić palniki i zwężki Venturiego niewielką
szczotką lub wykonanym ręcznie wyciorem do rur (rozłożony
spinacz, szczotka do rury...).
3 Ponownie zamontować palniki. Umieścić zwężki Venturiego
nad otworami zaworów gazowych.
12.4 Konserwacja części pokrytych
emalią, stalą nierdzewną oraz
malowanych proszkowo
Urządzenie składa się z części emaliowanych, ze stali
nierdzewnej i malowanych proszkowo. Każdy materiał należy
konserwować w inny sposób:
1
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali
nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża,
torów kolejowych lub basenów.
1
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Poniżej widoku urządzenia rozebranego na części (druga część
instrukcji) znajduje się lista wszystkich części, z których składa
się urządzenie. Lista ta obejmuje symbol, który określa materiał,
z którego wykonana jest każda część, można więc z niej
skorzystać w celu sprawdzenia sposobu konserwacji
poszczególnych części. Na liście części stosowane są
następujące symbole:
12.5 Przechowywanie urządzenia
W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas
przechowywać je w suchym miejscu. Przed przechowywaniem
urządzenia:
Odłączyć butlę gazową. Nigdy nie przechowywać
urządzenia wewnątrz (nawet w garażu lub w szopie), jeśli jest
ono podłączone do butli gazowej.
Oczyścić palniki i kratki, nasmarować je olejem i owinąć je w
papier.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w palnik rusztu, wyjąć
silnik palnika rusztu i przechowywać go w suchym miejscu.
Przykryć urządzenie pokrywą Barbecook. Zarejestruj swoje
urządzenie na stronie www.barbecook.com, aby dowiedzieć
się, jakiego pokrowca potrzebujesz.
12.6 Przechowywanie butli z gazem
Niniejsze instrukcje mają zastosowanie zarówno do pustych, jak i
pełnych butli gazowych.
Zawsze przechowywać butle gazowe na zewnątrz w dobrze
wentylowanym miejscu. Upewnić się, że nie są one
wystawione na działanie nadmiernego ciepła lub
bezpośrednich płomieni słonecznych.
Nigdy nie przechowywać butli gazowej w miejscu, które
może stać się bardzo gorące (w samochodzie, na łodzi...)
Materiał Sposób konserwacji materiału
Emalia
Nie używać ostrych obiektów ani nie uderzać o
twardą powierzchnię.
Unikać kontaktu gorącego kotła z zimnymi
płynami.
Można korzystać z metalowych łyżek i żrących
detergentów.
B
Stal
nierdzewna
Nie stosować ostrych, żrących detergentów
lub środków do metalu.
Korzystać z łagodnych detergentów i
pozostawić je na stali.
Używać miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu i dobrze
osuszyć przed przechowywaniem.
Części
malowane
proszkowo
Nie używać ostrych przedmiotów. Używać
łagodnych detergentów, miękkiej gąbki lub
szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu i dobrze
osuszyć przed przechowywaniem.
Symbol Materiał
Emalia
Stal nierdzewna
Części malowane proszkowo
Materiał Sposób konserwacji materiału
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 325 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
326 www.barbecook.com
Nigdy nie przechowywać butli gazowej lub zapasowej butli
gazowej w szafce urządzenia.
Nigdy nie przechowywać zapasowej butli gazowej w pobliżu
urządzenia podczas korzystania z niego.
Zawsze przechowywać butle gazowe poza zasięgiem dzieci.
Zawsze przechowywać i przewozić butle gazowe w
położeniu pionowym.
12.7 Zamawianie części zamiennych
Części, które są wystawione na bezpośrednie działanie ognia lub
intensywnego ciepła muszą być od czasu do czasu wymieniane.
Aby zamówić części zamienne:
1 Należy wyszukać numer referencyjny potrzebnej części.
Listę wszystkich numerów referencyjnych można znaleźć
poniżej widoku urządzenia rozebranego na części w drugiej
części niniejszej instrukcji oraz na stronie
www.barbecook.com.
2
W przypadku zarejestrowania urządzenia online
użytkownik zostanie automatycznie skierowany do
odpowiedniej listy.
2 Części zamienne można zamówić w punkcie sprzedaży.
Części zamienne można zamówić w ramach i poza
gwarancją.
13 GWARANCJA
13.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą się od
daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady
produkcyjne pod warunkiem, że:
Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie,
nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie
są uznawane za wady produkcyjne.
Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od
litery G, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
- W niniejszej instrukcji obsługi oraz w pakiecie startowym
obejmującym instrukcję.
- Na opakowaniu urządzenia.
- Na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz
drzwiczek kotła (Quisson, Siesta 4 i Siesta 6) lub
wewnątrz dolnego panelu przedniego (Spring, Siesta 2 i
Siesta 3).
Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe i
okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania,
prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie
można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich
przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub
wymiany wadliwej/-ych części.
13.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
Normalne zużycie (rdzewienie, odkształcenie, odbarwienie)
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie ognia
lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest normalna
od czasu do czasu.
Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za
wady produkcyjne.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe
przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje
wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z
instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w
celach komercyjnych...).
Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne
lub niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ
otoczenia, zastosowanie agresywnych detergentów,
wystawienie na działanie chloru... Uszkodzenia te nie są
uznawane za wady produkcyjne.
14 SPECYFIKACJE TECHNICZNE
14.1 Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa zawiera wszystkie specyfikacje
techniczne urządzenia. Można ją znaleźć:
W drugiej części niniejszej instrukcji.
Po wewnętrznej stronie drzwiczek kotła.
14.2 Średnice dyfuzora
Palnik główny: 0,99 mm
Palnik boczny: 0,65 mm
Palnik rusztu: 0,82 mm
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 326 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
www.barbecook.com 327
15 WYKRYWANIE I USUWANIE
USTEREK
Problem Możliwa/-e przyczyna/-y Rozwiązanie/-a
Brak wystarczającej ilości
ciepła
Zamknięte zasilanie gazowe
Zwężki Venturiego nie są umieszczone nad
otworami zaworów gazowych
Zablokowane otwory palnika
Butla gazowa (prawie) pusta
Regulator ciśnienia nie jest prawidłowo
podłączony do butli gazowej i/lub węża
Otworzyć zasilanie gazowe
Umieścić zwężki Venturiego nad otworami
zaworów gazowych
Oczyścić otwory palnika lub wymienić palniki
Wymienić butlę gazową
Podłączyć ponownie regulator ciśnienia bo butli
gazowej i/lub węża
Nadmierne ciepło i/lub
wybuchy płomieni
Zbyt tłusta żywność
Zablokowany otwór spustowy tłuszczu, tłuszcz w
kotle i/lub na palnikach
Pokrywy palników nie są prawidłowo
zamontowane
Zbyt wysoka temperatura
Odciąć nadmiar tłuszczu lub ustawić palniki w
położeniu niskim
Oczyścić otwór spustowy tłuszczu, kocioł i
palniki
Prawidłowo zamontować pokrywy palników
Ustawić palniki na niższą temperaturę i/lub
grillować żywność pośrednio
Ciepło nie jest rozprowadzane
równomiernie po powierzchni
grilla
Niektóre różnice ciepła są zjawiskiem normalnym,
patrz “11.6 Optymalne wykorzystanie ciepła” i
“11.7 Korzystanie ze stref ciepła”. Możliwa/-e
przyczyna/-y dużych różnic ciepła:
Pokrywy palników nie są prawidłowo
zamontowane
Urządzenie nie zostało podgrzane
Prawidłowo zamontować pokrywy palników
Podgrzać urządzenie
Żółte płomienie
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
Sól na palnikach
Urządzenie podłączone do butanu
Oczyścić palniki i zwężki Venturiego
Oczyścić palniki
Podłączyć urządzenie do propanu przy użyciu
odpowiedniego regulatora ciśnienia
Niepełny płomień Zablokowany, przedziurawiony lub przypalony
palnik
Oczyścić lub wymienić palnik
Cofanie się płomienia
(płomienie na zewnątrz zwężek
Venturiego / przy pokrętłach
sterujących)
Zablokowane palniki lub zwężki Venturiego
1 Zamknąć zasilanie gazowe i ustawić palniki w
położeniu OFF (WYŁ.).
2 Pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
3 Oczyścić palniki i zwężki Venturiego.
Płomienie wychodzące poza
krawędź kotła
Za duży wiatr
Butla gazowa (prawie) pusta
Tłuszcz w kotle i/lub na palnikach
Ustawić urządzenie tylną stroną w kierunku
wiatru
Wymienić butlę gazową
Oczyści
ć kocioł, palniki i wymienić Leaf
®
Buczenie z regulatora ciśnienia
Upał
Nowa (pełna) butla gazowa
Nie jest to zagrożenie ani wada. Powinno minąć
automatycznie po upłynięciu chwili.
Palniki gwiżdżą po ustawieniu
w położeniu LOW (NISKIM)
Zabrudzony dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i/lub
palnik
Oczyścić dyfuzor gazu, zwężki Venturiego i palnik
Nie można zapalić palnika (ani
przy użyciu zapłonnika ani
zapałek)
Zablokowany palnik lub zwężki Venturiego
Brak zasilania gazowego
Oczyścić palnik i zwężki Venturiego
Otworzyć zasilanie gazowe i nacisnąć pokrętło
bezpieczeństwa na regulatorze ciśnienia (nie jest
obecne na wszystkich regulatorach)
Nie można zapalić palnika przy
użyciu zapłonnika
Brak baterii lub baterie zamontowane
nieprawidłowo
Okablowanie zapłonnika nie jest prawidłowo
zamontowane
Uszkodzona elektroda
Wadliwe uziemienie
Wadliwy zapłonnik
Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo
ustawionymi ogniwami
Sprawdzić i ponownie zmontować wszystkie
połączenia zapłonnika
Wymienić elektrodę
Sprawdzić i ponownie zamontować elektrody,
palniki i zapłonnik
Wymienić zapłonnik
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 327 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
328 www.barbecook.com
Brak iskier oraz dźwięku po
naciśnięciu zapłonnika
Brak baterii lub baterie zamontowane
nieprawidłowo
Wyładowana bateria
Przycisk zapłonnika nie jest prawidłowo
zamontowany
Wadliwy generator iskier
Zamontować (ponownie) baterię z prawidłowo
ustawionymi ogniwami
Wymienić baterię
Ponownie zamontować przycisk zapłonnika
Wymienić generator iskier
Po naciśnięciu zapłonnika
słychać wyłącznie dźwięk (bez
iskier)
Wadliwe uziemienie
Palnik i elektroda zbyt daleko od siebie
Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
Delikatnie ugiąć elektrodę, aby zbliżyć ją do
palnika
Obecność iskier
niepochodzących z palników
Wadliwe okablowanie Wymienić okablowanie
Obecność iskier, jednak nie na
wszystkich elektrodach i/lub o
niewystarczającej mocy
Wadliwe uziemienie
Niski poziom baterii
Mokre lub uszkodzone elektrody
Ponownie podłączyć generator iskier i elektrody
Wymienić baterię
Osuszyć elektrody ręcznikiem papierowym lub
wymienić elektrody
Problem Możliwa/-e przyczyna/-y Rozwiązanie/-a
MAN_GAS_QUISSON_BBC_140730_A.book Page 328 Tuesday, February 2, 2016 4:55 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396

Barbecook Quisson 4000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi