Baratza Sette 270W Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Młynki do kawy
Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

®
Sette™ 270
QUICK START GUIDE (EN)
SNELSTART HANDLEIDING (NL)
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE (FR)
快速入门指南 (MA)
SCHNELLSTARTER (DE)
GUÍA DE INICIO RÁPIDO (ES)
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL)
GUIA DE INÍCIO RÁPIDO (PT)
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО (RU)
ARABIC (AR)
Rev 11/20/2016 (v7)
Time Based Grinding Operation:
Place the portalter or the grounds bin in the grinder. Press a
preset button (1,2,3). The screen will show the corresponding
programmed grind time in seconds. Press Start (>ll) button
to begin grinding. While grinding, the screen will count UP
the seconds and stop when the preset time is reached.
When the screen reaches the preset time, the motor will stop
and the display will reset again to the programmed time.
For manual quantities of ground coffee, press and hold the
START button until you obtain the desired amount of coffee,
then release the START button, the grinder will then stop with
the screen showing the total amount of seconds run. To get
out of manual mode, press STOP.
Remove the grinder, bin, power cord, and bean hopper from
the box. Install lid onto bean hopper. With the shutoff knob
facing the 11 o’clock position, line up the 3 hopper tabs
with the slots in the top of the grinder. Set the hopper in
place and rotate rmly clockwise until the hopper clicks into
place. Note: Grinder motor will not turn on with the hopper
removed. Ensure the shutoff knob is in the open position.
Macro/micro grind size adjustment:
The Macro adjustment moves from coarse (31) to ne (1).
With the grinder running, turn the knob to the right to move
from coarse to ne. Espresso: start at 9E Manual brew: start
at 20E. The micro adjust is the bottom ring, from ner (A) to
Coarser (I). Turn to the right to move from coarse to ne. The
micro adjust is stepless with guidelines for repeatability.
Convertible device holder:
The black arms that hold the grounds bin can also be used
to hold most popular brewing devices such as V60, Kalita
Wave, Clever, and Able Kone. To convert the arms to hold a
portalter, push in on the right arm and swing it down and
to the left. To convert the arms to hold the grounds bin or
other brewing devices, push in on the right arm and rotate
to the right and up. The left arm will automatically move into
position. In the center, above the arms, is a hook for holding
the lip of your portalter, providing stability. This hook can
be rotated out of the way by pressing down on the hook
and then rotating it left or right. To return to center position
simply press down and rotate it back to center.
Adjusting the portalter hook:
When grinding directly into a portalter, you must rst
convert the arms to portalter mode and swing the hook to
the front. The hook is designed to support the top lip of your
portalter. It is imperative that your hook is adjusted so that
your portalter sits level. To adjust the hook, loosen the 2mm
hex screw that sits below the hook, adjust portalter hook up
or down, and tighten screw once in the proper position.
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
WARNING: The Sette grinds at a very high speed, be careful not to overll your portalter or
bin! If a mound of coffee backs up into the chute it will clog the grinder.
®
SETTE™ 270 QUICK START GUIDE
Rev 11/20/2016 (v7)
Programming:
The Sette 270 is equipped with three programmable buttons.
The buttons are simply labeled 1,2,3. These programmable
buttons only adjust the amount of grind time, they do not
adjust the grind setting (i.e. Coarse/Fine). Each button
comes from the factory with the following presets: Time:
1=10s, 2=20s, 3=30s
You can easily program more or less grinding time
as follows:
1. Select a Preset button.
2. Press the up or down arrow buttons to adjust the
seconds
3. Once you have reached the desired time setting,
press and hold the desired preset button for 3
seconds. The screen will blink to conrm the
setting is stored.
To program the other buttons repeat steps 1-3.
Bag of Tools:
We have included a small bag with tools and shims.
5mm hex key used for removing the cone burr
from the holder.
Shims used for recalibrating the machine to a ner range.
2mm hex key used for adjusting the portalter hook.
Detailed instructions can be found in the full manual,
see link below.
Need Help?
If you have any questions or concerns, please email:
The full manual can be found on our website at:
www.baratza.com/documentation/
For video instructions and troubleshooting guides:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
Use only with AC current and the correct voltage.
See the label on the base of the grinder to determine the
correct voltage.
!
Only clean the grinder housing with a dry or slightly damp
cloth. Do not immerse the grinder, plug or cord in water or
any other liquid.
!
Baratza will not accept any liability for damage, injury, or
warranty if the grinder is used other than for its intended
purpose (i.e. grinding roasted whole coffee beans) or is
improperly operated or repaired.
!
Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years
!
Do not operate the grinder with a damaged cord or plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard
!
Do not leave your grinder unattended while turned ON.
!
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
!
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
!
Always unplug the grinder from the electrical supply
before assembling, disassembling or cleaning.
!
To unplug, grasp plug and remove from the outlet. Never
pull on the cord.
CAUTION: ALWAYS unplug the electrical supply
cord prior to cleaning the grinder.
SAFETY INFORMATION:
Please read the information below very carefully. It contains important safety information for this appliance.
Please keep these instructions for future reference.
®
SETTE™ 270 QUICK START GUIDE
Rev 11/20/2016 (v7)
Malen op gewicht: Plaats de lterhouder of de maalselbak
op de armen. Druk op een voorkeuzetoets (1,2,3). Het
scherm toont het overeenkomende geprogrammeerde
maalgewicht in grammen. Druk op Start (> ll) knop om
met malen te beginnen. Tijdens het malen telt het scherm
het aantal gram en stopt wanneer het vooraf ingestelde
gewicht is bereikt. Wanneer op het scherm het ingestelde
gewicht is bereikt, zal de motor stoppen en het display
wordt teruggezet op de geprogrammeerde gewicht. Voor
handmatige hoeveelheden gemalen kofe, druk en houd
de START-knop tot u de gewenste hoeveelheid kofe heeft
verkregen, laat dan de START-knop los, de molen zal dan
stoppen met op het scherm de totale hoeveelheid. Om uit de
handmatige modus te gaan, drukt u op STOP.
Verwijder de molen, bak, netsnoer, en bonencontainer uit
de doos. Installeer deksel op bonencontainer. Zet, met
de uitschakelknop op de 11 uur positie, de 3 lipjes van de
container in lijn met de sleuven bovenop de molen. Plaats
de container en draai met de klok mee stevig vast totdat de
container vastklikt. Opmerking: De motor van de molen gaat
niet aan als de container is verwijderd. Zorg ervoor dat de
uitschakelknop open staat.
Macro/micro maalformaat aanpassen:
De Macro instelling loopt van grof (31) naar jn (1). Terwijl
de molen draait, draait u de knop naar rechts om van grof
naar jn te gaan. Espresso: begin bij 9E, Handmatig zetten:
vanaf 20E. De micro aanpasser is de onderste ring, van jner
(A) naar grover (I). Draai naar rechts om van grof naar jn te
gaan. De micro aanpasser is traploos met richtlijnen voor de
herhaalbaarheid.
Aanpasbare apparaathouder:
De zwarte armen die de maalselbak vasthouden kunnen ook
worden gebruikt om de meest populaire kofezetapparaten
zoals V60, Kalita Wave, Clever en Able Kone vast te houden.
Druk, om de armen in te stellen om een lterhouder vast te
houden, de rechterarm naar binnen en draai naar beneden en
naar links. Druk, m de armen in te stellen om de maalselbak
of andere kofezetapparaten vast te houden, de rechterarm
naar binnen en draai naar rechts en naar boven. De linker
arm wordt automatisch in positie geplaats. In het midden,
boven de armen, is voor de stabiliteit een haak voor het
vasthouden van de lip van lterhouder geplaatst. Deze haak
kan uit de weg worden gedraaid door erop te drukken en dan
naar links of rechts te draaien. Om terug te keren naar de
middenpositie drukt u naar beneden en draait u terug naar
het centrum.
De lterhouderhaak aanpassen:
Wanneer u direct in een lter maalt, moet u eerst de armen
in de lterhouderstand zetten en de haak aan de voorkant
draaien. De haak is gemaakt om de bovenlip van de
lterhouder ondersteunen. Het is noodzakelijk dat de haak
wordt aangepast zodat uw lterhouder recht staat. Om de
haak aan te passen, draait u de 2mm imbus-schroef los,
die onder de haak zit, stel de lterhouderhaak omhoog of
omlaag, en draai de schroef in de juiste positie vast. Als uw
molen is te weinig doseert, is het meest waarschijnlijk dat de
haak verdere aanpassing nodig heeft.
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
LET OP: de Sette maalt op zeer hoge snelheid, wees voorzichtig om de lterhouder of bak niet
te vol te maken! Als teveel kofe in de trechter komt zal de molen verstoppen.
®
SETTE™ 270 SNELSTART HANDLEIDING
Rev 11/20/2016 (v7)
Programmeren:
De Sette 270W is uitgerust met drie programmeerbare
knoppen. De knoppen zijn eenvoudig gelabeld 1,2,3.
Deze programmeerbare knoppen alleen passen alleen de
gewenste maaltijd aan, ze passen niet de maalinstelling (dat
wil zeggen Grof / Fijn) aan. Elke knop komt uit de fabriek met
de volgende voorinstellingen: Gewicht: 1 = 10s, 2 = 20s, 3 =
30s
U kunt als volgt gemakkelijk meer of minder maaltijd
instellen:
1. Kies een voorinstelling knop
2. Druk de op of neer knop om het aantal seconden
aan te passen
3. Zodra u de gewenste tijdinstelling heeft bereikt,
druk en houdt de voorinstelling knop voor 3
seconden. Het scherm knippert om te bevestigen
dat de instelling is vastgelegd
Om de andere knoppen in te stellen herhaalt u stap 1-3.
Zakje met gereedschap:
We hebben een klein zakje met gereedschap en ringetjes
inbegrepen.
Een 5mm inbussleutel voor het verwijderen van bramen
van de houder.
Vulringen gebruikt voor herijking van de machine voor een
preciezer bereik.
Een 2mm inbussleutel gebruikt voor het aanpassen van de
lterhouderhaak.
Gedetailleerde instructies zijn te vinden in de volledige
handleiding, zie onderstaande link.
Hulp nodig?
Als u vragen of problemen hebt, email ons op:
De volledige handleiding kan gevonden worden op:
www.baratza.com/documentation/
Voor video-instructies en handleidingen in geval van
problemen:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
Gebruik alleen met wisselstroom en de juiste spanning.
Kijk op het label op de onderkant van de molen om de
juiste spanning te bepalen.
!
Reinig de behuizing van de molen met een droge of licht
vochtige doek. Dompel de molen, de stekker of het snoer
niet in water of een andere vloeistof.
!
Baratza accepteert geen aansprakelijkheid voor schade,
letsel of garantie als de molen anders dan voor het
beoogde doel wordt gebruikt (dat wil zeggen het malen
van geroosterde hele kofebonen) of onjuist bediend of
gerepareerd is.
!
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
!
Gebruik de molen niet met een beschadigd snoer of
stekker. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een
gelijkwaardig gekwaliceerd persoon om gevaar te
voorkomen.
!
Laat uw molen niet onbeheerd terwijl ingeschakeld.
!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructie
hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op
een veilige manier en de betrokken gevaren begrijpen.
!
Schoonmaak en onderhoud mag niet worden gedaan door
kinderen zonder toezicht.
!
Haal de molen altijd uit het stopcontact voor het
monteren, demonteren of reinigen.
!
Om los te koppelen, pak de stekker en trek die uit het
stopcontact. Trek nooit aan het snoer.
LET OP: haal ALTIJD het elektrisch snoer
uit het stopcontact voordat de molen wordt
schoongemaakt.
VEILIGHEIDSINFORMATIE:
Lees de onderstaande informatie zeer zorgvuldig. Het bevat belangrijke veiligheidsinformatie voor dit toestel. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
®
SETTE™ 270 SNELSTART HANDLEIDING
Rev 11/20/2016 (v7)
Broyage à Durée Déterminée:
Placez le porte-ltre ou le bac à marc dans le moulin.
Appuyez sur un bouton de présélection (1,2,3). Lécran
afchera en secondes le temps correspondant au mode de
broyage programmé. Appuyez sur le bouton Démarrer (>ll)
pour commencer le broyage. Pendant le broyage, l’écran
afchera le décompte des secondes et s’arrêtera au terme
de la durée choisie. Lorsque s’afche à l’écran l’heure
programmée, le moteur s’arrête et l’écran afche de nouveau
l’heure programmée. Pour choisir manuellement une
quantité de café à moudre, appuyez et maintenez le bouton
START enfoncé jusqu’à ce que vous obteniez la quantité de
café souhaitée, puis relâchez le bouton START, le moulin
s’arrêtera de fonctionner et l’écran indiquera le nombre de
secondes qu’aura durée l’opération. Pour sortir du mode
manuel, appuyez sur STOP.
Retirez le moulin, le bac, le cordon d’alimentation et le
réservoir à grains de la boîte. Positionnez le couvercle sur
le réservoir à grains. Mettez le bouton d’arrêt sur la position
11 heures et alignez les 3 onglets du réservoir avec les
fentes situées sur le dessus du moulin. Placez le réservoir
à l’endroit prévu et tourner fermement dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le réservoir soit
verrouillé dans sa position. Remarque : Le moteur du Moulin
ne se mettra pas en route si le réservoir n’est pas en place.
Vériez que le bouton d’arrêt soit en position ouverte.
Macro/micro ajustement de la taille de la mouture:
Le réglage Macro va de gros (31) à n (1). Une fois le moulin
en marche, tournez le bouton vers la droite pour passer de
gros à n. Espresso : commencez à 9E. Infusion manuelle
: commencez à 20E. Le réglage Micro se fait avec l’anneau
inférieur, de très n (A) à très gros (I). Tournez vers la
droite pour passer de gros à n. Le réglage Micro peut être
effectué en continu en suivant les indications relatives à la
répétitivité.
Support de dispositif convertible:
Les bras noirs qui supportent le bac à marc peuvent
également être utilisés pour supporter les dispositifs de
brassage les plus courants tels que V60, Kalita Vague,
Clever, et Able Kone. Pour changer le mode d’utilisation des
bras an qu’ils supportent un porte-ltre, poussez le bras
droit vers le bas et faites-le pivoter vers la gauche. Pour
changer le mode d’utilisation des bras an qu’ils supportent
le bac à marc ou d’autres dispositifs de broyage, poussez
le bras droit vers le haut et tournez vers la droite. Le bras
gauche se positionne automatiquement. Au centre, au-
dessus des bras, un crochet sert à maintenir la l’encolure de
votre porte-ltre an d’en assurer la stabilité. Ce crochet peut
être retiré en appuyant dessus puis en le faisant tourner vers
la gauche ou vers la droite. Pour revenir en position centrale,
poussez simplement dessus vers le bas et faites-le pivoter
vers le centre.
Réglage du crochet pour porte-ltre:
Lorsque vous broyez directement dans un porte-ltre, vous
devez d’abord changer le mode d’utilisation des bras pour
les passer en mode porte-ltre et faire passer le crochet
vers l’avant. Le crochet est conçu pour soutenir l’encolure
de votre porte-ltre. Il est impératif que votre crochet soit
positionné de sorte que votre porte-ltre soit à niveau. Pour
régler le crochet, desserrez la vis hexagonale 2 mm qui se
trouve dessous, ajustez le crochet pour porte-ltre vers le
haut ou vers le bas et serrez la vis lorsqu’elle se trouve dans
la bonne position.
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
AVERTISSEMENT : Le Sette broie à une vitesse très élevée, veillez à ne pas surcharger votre porte-
ltre ou votre bac ! Si vous placez trop de café dans la trémie, cela entravera l’action du broyeur.
®
SETTE™ 270 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Rev 11/20/2016 (v7)
Programmation:
Le Sette 270 est équipé de trois boutons de programmation.
Les boutons sont simplement étiquetés 1,2,3. Ces boutons
de programmation servent seulement à régler la durée
du broyage, ils ne permettent pas d’ajuster la taille de la
mouture (à savoir gros/n). Chaque bouton à pour réglage
d’usine les durées suivantes : 1 = 10s, 2 = 20s, 3 = 30s
Vous pouvez facilement changer ces durées de broyage en
procédant comme suit:
1. Sélectionnez un bouton de Présélection.
2. Appuyez sur les touches échées vers le haut ou
vers le bas pour régler les secondes
3. Une fois atteinte la durée souhaitée, appuyez et
maintenez le bouton de préréglage voulu pendant
3 secondes. Lécran clignote pour conrmer que le
réglage est mémorisé.
Pour programmer les autres boutons, répétez les étapes 1 à
3.
Trousse à Outils:
Nous fournissons une petite trousse comprenant des outils
et des rondelles.
Une clé Allen 5 mm utilisée pour éliminer la bavure de cône
du support.
Des rondelles utilisées pour recalibrer la machine vers une
gamme plus ne.
Une clé Allen 2 mm pour régler le crochet du porte-ltre.
Vous trouverez des instructions détaillées dans le manuel
complet en suivant le lien ci-dessous.
Besoin d’aide?
Si vous avez des questions ou rencontrez des difcultés,
merci d’envoyer un courrier électronique à l’adresse suivante:
Le manuel complet peut être consulté sur notre site Internet
à l’adresse suivante:
www.baratza.com/documentation/
Pour visionner les instructions et les guides de dépannage
en vidéo:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
Utilisez uniquement sur courant alternatif et à la bonne
tension. Reportez-vous à l’étiquette située sur la base du
moulin pour déterminer la tension adéquate.
!
Nettoyer le boîtier du moulin à l’aide d’un chiffon sec
ou légèrement humide uniquement. N’immergez pas le
moulin, la prise ou le cordon dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
!
Baratza décline toute responsabilité pour les dommages,
les blessures et nassure pas le suivi de garantie si le
moulin est utilisé autrement que pour son usage prévu
(par ex. : moudre des grains de café grillés entiers) ou s’il
est mal utilisé ou mal réparé.
!
Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
!
Ne faites pas fonctionner le moulin avec un cordon ou
une prise endommagé. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
distributeur agréé ou une personne qualiée an d’éviter
tout danger.
!
Ne laissez pas votre moulin allumé sans surveillance.
!
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de
8 ans et les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances à condition qu’elles
aient pu bénécier d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation sûre de l’appareil et
qu’elles aient compris les risques encourus.
!
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
!
Débranchez systématiquement le moulin de la prise
secteur avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
!
Pour débrancher le moulin, saisissez la che et retirez-la
de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon.
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS le cordon
d’alimentation électrique avant de nettoyer le
moulin.
INFORMATION DE SÉCURITÉ:
Veuillez lire les informations suivantes avec attention. Elles contiennent des informations importantes de sécurité relatives à
cet appareil. Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
®
SETTE™ 270 GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
Rev 11/20/2016 (v7)
于时间的
移动式过器或研磨放到研磨器中按下预设(1,2,3)
屏幕会显出相应好的秒来的研磨时间。按下
开始 (>ll) 按钮开始会按秒计数,
间时停止
屏幕到达预时间机会屏幕上显示的时间将
重置回序的预设时间。
手动研磨时,先按下开直到获得想要的咖啡量时
研磨器屏幕会显示总运行秒数不想使用手动
,请
从盒子中取出研磨器、研磨盒、电源线和咖啡豆漏斗。把盖
子安装到咖啡豆漏斗上。关闭旋钮指向11点方向,使三个斗
片和研磨器顶部的插槽对齐。把漏斗放到位,然后顺时针用
力旋转,直到漏斗发出咔嚓一声。注意:研磨器的发动机在
取下漏斗后不会启动。确保关闭旋钮处于打开位置。
磨尺寸
宏调是由粗(31)到细 (1)移动。研磨运转时,旋钮往
转 , 浓 咖 啡 :由 9 E 动 冲 泡 :由 2 0 E
微调是底较细 (A) 向(I)把底环往右
动,变到细能虽然有指示线但不分级可以重复
转到同一示线
设备支
支撑研磨的黑色臂也可用来支撑大多流行的冲泡设备
V60, Kalita Wave, Clever, and Able Kone。
使黑色臂移动臂,往下动,然后
想使色臂住研磨盒或他冲泡设备右臂然后
向右、向上转动。左臂会动到
心处、色臂上方是一个用来支移动的边缘
供稳定性的挂钩。以通过往下按个挂钩而使其旋转脱离
后 向 。想 回 到 中 心 ,只 要 往 下 ,然 回 中
可。
移动式钩:
直接向移动式器当中研磨时必须先把手转换为移动式
过滤模式,后将挂钩向前摆动。挂钩是 挂钩是为支撑
式过滤器边缘设计整挂持移式过滤器
水平须的想调位于下方2mm角螺
或向下调整移动式过滤挂钩,然后螺丝紧到正
的位置
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
警告:Sette研磨器以高速运转,小心不要让移动式过滤器或研磨盒装得太满!如果一堆咖啡倒流
进滑槽,将会堵塞研磨器。
®
SETTE™ 270 快速入门指南
Rev 11/20/2016 (v7)
程:
Sette 270有三个可编被简1、2
3能调研磨时间,能调研磨
即粗细)在出厂时有以设:1=10s,
2=20s, 3=30s
你可以如下示轻松把研磨时间编更少的时间
1. 选择一个预设按
2. 上箭头箭头
3. 想要的秒数时按下想要的钮并持三秒
屏幕将会闪确认设已存储。
1-3步。
袋:
们提供一个工具和垫袋子
5mm六从支架上取下锥形毛刺。
片用
2mm六于调式过滤器的钩。
详细说完整手册找到,请参下面的链接。
帮助
如果您有何问题或虑,请发送子邮
完整的手册可在我们的网站上找到:
www.baratza.com/documentation/
视频说明和故障排除指南:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
只能使用交流电和正确的电压。参见研磨器底座上的标
签,来确定正确的电压。
!
只能使用干燥或略湿的布来清洁研磨器的外壳。请勿将研
磨器、插头或电源线浸入水中或其他任何液体中。
!
如果研磨器不是用于预定目的(即研磨咖啡豆),或由于
操作不当或维修不当,Baratza将不会对损坏、损伤或保修
承担任何责任。
!
将设备及其电线置于8岁以下儿童无法触及的地方。
!
不要使用损坏的电源线或插头来操作研磨器。
如果电源线损坏,必须由制造商、其服务代理或类似的
合格人员更换,以避免危险。
!
当处于启动状态时,不要让研磨器无人看管。
!
如果被监督,或就如何安全使用该设备作出了说明,并了
解了所涉及的危险,那么该设备可供8岁及以上的儿童,
以及身体、感觉或心理能力降低或缺乏经验和知识的人员
使用。
!
儿童不得在没有监督的情况下进行清洁和维护。
!
在组装、拆卸或清洁之前,请务必拔下电源插头。
!
要拔下插头,请抓住插头并从插座中取出。 切勿拉扯电源
线。
注意:在清洁研磨机之前,应始终拔下电源线。
信息:
请仔细阅读以下信息。 它包含此设备的重要安全信息。 请保留这些说明,以备将来参考。
®
SETTE™ 270 快速入门指南
Rev 11/20/2016 (v7)
Zeitbasierter Mahlbetrieb:
Platzieren Sie den Portalter oder den Sammelbehälter in
die Mühle. Drücken Sie die Preset-Taste (1,2,3). Auf dem
Bildschirm wird die entsprechende programmierte Mahlzeit
in Sekunden angezeigt. Drücken Sie die Start (>II) Taste, um
den Mahlvorgang zu starten. Während des Mahlens läuft
auf dem Bildschirm die Mahlzeit in Sekunden ab, bis die
voreingestellte Dauer erreicht ist.
Ist die voreingestellte Zeit erreicht und auf dem Bildschirm
abgebildet, schaltet sich der Motor aus und das Display zeigt
wieder die programmierte Zeit an.
Für individuelle Mengen an gemahlenem Kaffee halten Sie
die START-Taste solange gedrückt, bis die gewünschte
Menge Kaffee vorhanden ist. Dann lassen Sie die START-
Taste wieder los, die Mühle schaltet sich aus und auf dem
Bildschirm wird die gesamte Laufzeit in Sekunden angezeigt.
Um aus dem manuellen Modus zu wechseln, drücken Sie auf
STOP.
Nehmen Sie Mühle, Sammelbehälter, Stromkabel und
Bohnenbehälter aus der Box. Setzen Sie den Deckel auf
den Bohnenbehälter. Mit dem Ausschalteknopf auf der
Elf-Uhr-Position, bringen Sie die 3 Bohnenbehälter auf Höhe
der Schlitze auf der Mühle. Setzen Sie die Bohnenbehälter
ein indem Sie Ihn fest in Uhrzeigerrichtung drehen , bis
der Bohnenbehälter einrastet. Hinweis: Der Mühlenmotor
schaltet sich nicht ein, wenn der Bohnenbehälter entfernt ist.
Stellen Sie sicher, das sich der Ausschalteknopf in Position
offen’ bendet.
Makro/Mikro-Mahlgrad-Einstellungen:
Die Makro-Einstellung reicht von grobgemahlen (31)
bis feingemahlen (1). Mit der Mühle in Betrieb, drehen
Sie den Knopf nach rechts von gobgemahlen bis hin zu
feingemahlen. Espresso: Starten Sie bei 9 E Manuell
Aufbrühen: Starten Sie bei 20 E. Die Mikro-Einstellung wird
mithilfe des unteren Rings angepasst, von feiner (A) bis hin
zu grober (I). Nach rechts drehen, um von grobgemahlen
bis hin zu feingemahlen zu gelangen. Die Mikro-Einstellung
verläuft stufenlos und mit Anweisungen zum Wiederholen
des Vorgangs.
Konvertibler Gerätebehälter:
In die schwarzen Halterungen des Sammelbehälters können
auch die populärsten Brühvorrichtungen wie beispielsweise
der V60, Kalita Wave, Clever und Able Kone eingesetzt
werden. Um einen Portalter in die Haltevorrichtungen
einsetzen zu können, drücken Sie auf die rechte
Haltevorrichtung und bewegen Sie ihn nach links unten. Um
den Sammelbehälter oder andere Brühvorichtungen
einsetzen zu können, drücken Sie auf die rechte
Haltevorrichtung und drehen Sie Ihn nach rechts oben. Der
linke Arm wird sich automatisch in die korrekte Position
bewegen. In der Mitte über den Haltevorrichtungen bendet
sich ein Haken, indem der Rand des Portalters sitzt, um
Stabilität zu gewährleisten. Dieser Haken lässt sich ganz
leicht bewegen, indem man auf ihn drückt und dann nach
rechts oder links dreht, Um Ihn wieder in der Mitte zu
positionieren, drücken Sie Ihn einfach hinunter und bewegen
Sie zurück.
Den Portalter-Haken einstellen:
Wenn Sie direkt in den Portalter mahlen, müssen Sie die
Haltevorrichtungen zunächst in den Portalter-Modus
bringen und den Haken nach vorn schwingen. Der Haken
ist dazu konzipiert, den oberen Rand Ihres Portalters zu
halten. Sie müssen den Haken korrekt einstellen, damit sich
der Portalter in waagerechter Position bendet. Um den
Haken einzustellen, lösen Sie die 2 mm Sechskantschraube
unterhalb des Hakens, bewegen Sie den Portalter-Haken
nach oben oder unten und ziehen Sie die Schraube wieder
fest, nachdem Sie sich wieder in korrekter Position bendet.
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
ACHTUNG: Der Sette mahlt mit sehr hoher Geschwindigkeit, deshalb darf der Portalter oder
Sammelbehälter nicht überfüllt werden! Wenn sich eine große Menge Kaffee im Trichter staut,
dann verstopft die Mühle.
®
SETTE™ 270 SCHNELLSTARTER
Rev 11/20/2016 (v7)
Programmieren:
Die Sette 270 ist mit drei programmierbaren Tasten
ausgestattet. Die Tasten sind ganz einfach mit 1, 2 und 3
gekennzeichnet. Mithilfe dieser programmierbaren Tasten
wird lediglich die Dauer der Mahlzeit eingestellt. Sie legen
nicht die Mahl-Einstellungen fest (z.B. Grob/Fein). Jede
Taste besitzt eine Werkseinstellung: Zeit: 1 = 10s, 2 = 20s, 3
= 30s
Sie können die individuelle Mahlzeit ganz leicht
folgendermaßen programmieren:
1. Wählen Sie eine Preset-Taste.
2. Drücken Sie die obere oder untere Pfeiltaste, um
die Sekunden einzustellen.
3. Sobald Sie die gewünschte Zeit gewählt haben,
halten Sie die gewünschte Preset-Taste 3
Sekunden lang gedrückt. Der Bildschirm blinkt
auf, um das Speichern der Einstellung zu
bestätigen.
To program the other buttons repeat steps 1-3.
Werkzeugtasche:
Sie erhalten von uns zusätzlich eine Tasche, in der sich
Werkzeuge und Befestigungsscheiben benden.
5 mm Sechskantschlüssel zum Entfernen des Kegelgrats
aus dem Behälter.
Befestigungsscheiben um Feineinstellungen der Maschine
vorzunehmen.
2 mm Sechskantschlüssel zum Einstellen des Portalter-
Hakens.
Detaillierte Anweisungen können Sie in der vollständigen
Anleitung über den untenstehenden Link nden.
Brauchen Sie Hilfe?
Falls Sie Fragen oder Anliegen haben, senden Sie uns bitte
eine E-Mail an folgende Adresse: [email protected]
Die vollständige Anleitung nden Sie auf unserer Webseite
unter: www.baratza.com/documentation/
Für eine Anleitung per Video und Problemlösungen:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
Ausschließlich mit Wechselstrom und korrekter Spannung
verwenden. Auf dem Label auf der Unterseite der Mühle
nden Sie die notwendigen Details, um die korrekte
Spannung festzulegen.
!
Reinigen Sie das Gehäuse der Mühle ausschließlich
mit einem trockenen oder feuchten Tuch. Tauchen Sie
Mühle, Stecker oder Kabel nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
!
Baratza haftet nicht im Schadens- oder Verletzungsfall
und übernimmt keine Garante, wenn die Mühle für andere
Zwecke verwendet wird, als vorgesehen (z.B. Mahlen
gerösteter, ganzer Kaffeebohnen) oder unsachgemäß
bedient oder repariert wird.
!
Bewahren Sie das Gerät und das dazugehörige Kabel
außer der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
!
Nehmen Sie die Mühle nicht in Betrieb, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt sind. Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Dienstleister oder ähnlichen qualizierten Personen
ersetzt werden.
!
Lassen Sie die Mühle nicht unbeaufsichtigt laufen.
!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit unzureichenden physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und
Kenntnissen bedient werden, wenn Sie beaufsichtigt
werden oder entsprechende Anweisungen zur
Verwendung des Produkts von einer für Ihre Sicherheit
verantwortlichen Person erhalten haben.
!
Kinder müssen bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten
beaufsichtigt werden.
!
Trennen Sie die Mühle vor dem Zusammenbauen,
Demontieren oder Reinigen stets vom Strom.
!
Zum Abziehen, Anfassen oder Entfernen des Steckers aus
der Steckdose. Niemals am Stromkabel ziehen.
ACHTUNG: IMMER das Stromkabel abziehen,
bevor Sie die Mühle reinigen.
SICHERHEITSINFORMATION:
Bitte lesen Sie sich die folgenden Informationen aufmerksam durch. Hier nden Sie wichtige Sicherheitshinweise für dieses
Gerät. Bitte bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
®
SETTE™ 270 SCHNELLSTARTER
Rev 11/20/2016 (v7)
Operación de Molienda Temporizada:
Coloque el portaltros o el depósito de molienda en
el molinillo. Presione un botón de preajuste (1,2,3). La
pantalla mostrará el tiempo de molienda programado
correspondiente en segundos. Pulse el botón de Inicio (>ll)
para comenzar a moler. Durante la molienda, la pantalla
contará ARRIBA los segundos y se detendrá al alcanzar el
tiempo predenido. Cuando la pantalla alcanza el tiempo
predenido, el motor se detendrá y la pantalla se reiniciará
de nuevo al tiempo programado. Para cantidades manuales
de café molido, pulse y mantenga el botón INICIO hasta
obtener la cantidad de café deseada, después suelte el
botón INICIO, el molinillo se detendrá entonces con la
pantalla mostrando el tiempo total en segundos de la
molienda. Para salir del modo manual, pulse PARAR.
Retire el molinillos, depósito, cable y depósito de granos
de la caja. Instale la tapa sobre el depósito de granos. Con
el pomo de cierre en la posición de las 11 en punto, alinee
las tres pestañas del depósito con las ranuras de la parte
superior del molinillo. Coloque el molinillo y rote rmemente
en el sentido de las agujas hasta que el depósito se ajuste
con un clic. Nota: el motor del molinillo no arrancará con el
depósito retirado. Compruebe que el pomo de cierre está en
posición abierta.
Ajuste de tamaño macro/micro de molienda:
El ajuste macro se mueve desde grueso (31) a no (1).
Con el molinillo en marcha, gire el pomo hacia la derecha
para mover desde grueso a no. Espresso: comience en 9E
Erogación manual: comience en 20E. El ajuste micro es el
anillo inferior, desde Más no (A) a Más grueso (I). Gire a la
derecha para mover desde grueso a no. El ajuste micro es
sin pasos, con guías para la repetibilidad.
Soporte convertible de dispositivo:
Los brazos negros que sujetan el depósito de molienda
también puede usarse para sujetar los dispositivos de
erogación más populares como V60, Kalita Wave, Clever,
y Able Kone. Para convertir los brazos para sujetar un
portaltros, presione el brazo derecho y gírelo hacia abajo
y a la izquierda. Para convertir los brazos para sujetar el
depósito de molienda u otros dispositivos de erogación,
presione el brazo derecho y rote a la derecha y arriba. El
brazo izquierdo se moverá automáticamente a la posición
correcta. En el centro, sobre los brazos, hay un gancho
para sujetar el borde de su portaltros, proporcionando
estabilidad. Este gancho se puede rotar fuera del camino
presionando el gancho y después rotándolo a izquierda o
derecha. Para volver a la posición centrada, simplemente
presiones y rótelo de nuevo al centro.
Ajustando el gancho del portaltros:
Al moler directamente en un portaltros, primero debe
convertir los brazos a modo portaltros y girar el gancho
hacia el frente. El gancho está diseñado para soportar el
borde superior de su portaltros. Es imperativo que su
gancho esté ajustado de forma que el portaltros se asiente
nivelado. Para ajustar el gancho, aoje el tornillo hexagonal
de 2mm que se asienta bajo el gancho, ajuste el gancho de
portaltros hacia arriba o abajo y apriete el tornillo una vez
esté en la posición adecuada.
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
PRECAUCIÓN: La Sette muele a velocidad muy alta, ¡tenga cuidado de no llenar demasiado su
portaltros o depósito! Si un montículo de café se eleva al interior del conducto, bloqueará el molinillo.
®
SETTE™ GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Rev 11/20/2016 (v7)
Programación:
La Sette 270 está equipada con tres botones programables.
Los botones simplemente están etiquetados 1,2,3. Estos
botones programables solo ajustan la cantidad de tiempo
de molienda, no ajustan el tamaño de molienda (ej, Grueso/
Fino). Cada botón viene de fábrica con los siguientes
preajustes: Tiempo: 1=10s, 2=20s, 3=30s
Puede programar fácilmente más o menos tiempo de
molienda como sigue:
1. Seleccione un botón de Preajuste.
2. Pulse los botones de echa arriba o abajo para
ajustar los segundos
3. Una vez haya alcanzado el ajuste de tiempo
deseado, pulse y mantenga el botón de preajuste
deseado durante 3 segundos. La pantalla
parpadeará para conrmar que el ajuste se ha
guardado.
Para programar los otros botones repita los pasos 1-3.
Bolsa de Herramientas:
Hemos incluido una pequeña bolsa con herramientas y
calzas.
Llave hexagonal de 5mm usada para retirar la broca
cónica del soporte.
Calzas usadas para recalibrar la máquina para un rango más
no.
Llave hexagonal de 2mm usada para ajustar el gancho del
portaltros.
Se pueden incluir instrucciones detalladas en el manual
completo, ver enlace abajo.
¿Necesita ayuda?
Si tiene preguntas o dudas, por favor escriba un email:
El manual completo puede encontrarse en nuestra página
web en:
www.baratza.com/documentation/
Para instrucciones en video y guías de resolución de
problemas:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
Use solo con corriente AC y el voltaje correcto. Vea la
etiqueta de la base del molinillo para determinar el voltaje
correcto.
!
Limpie el chasis del molinillo solo con un paño seco o
ligeramente húmedo. No sumerja el molinillo, cable o
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
!
Baratza no aceptará ninguna responsabilidad por daños,
lesiones o garantía si el molinillo se ha usado de forma
distinta a su propósito (ej, moler granos de café tostados)
o si es usado o reparado de forma inadecuada.
!
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los
niños de edades inferiores a 8 años
!
No use el molinillo con un cable o enchufe dañados. Si
el cable de suministro es dañado, debe ser reemplazado
por el fabricante, su agente de servicio o personas de
cualicación similar a n de evitar riesgos
!
No deje su molinillo sin supervisión mientras está
ENCENDIDO.
!
Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
si están bajo la supervisión o instrucciones acerca del uso
del aparato de forma segura y comprenden los riesgos
relacionados.
!
La limpieza y mantenimiento de usuario no será realizada
por niños sin supervisión.
!
Siempre desenchufe el molinillo de la corriente eléctrica
antes de montar, desmontar o limpiar.
!
Para desenchufar, sujete el enchufe y retírelo del zócalo.
Nunca tire del cable.
PRECAUCIÓN: SIEMPRE desenchufe el cable
de corriente eléctrica antes de limpiar el
molinillo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
Por favor lea las instrucciones siguientes con mucho cuidado. Contiene información de seguridad importante para este
aparato. Por favor guarde estas instrucciones para futura referencia.
®
SETTE™ GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Rev 11/20/2016 (v7)
Mielenie kawy (wersja z timerem):
Zamontuj kolbę lub pojemnik na zmieloną kawę. Naciśnij
przycisk preselekcji (1,2,3). Na ekranie pojawi się
zaprogramowany czas mielenia wyrażony w sekundach.
Naciśnij przycisk Start (>ll), aby rozpocząć proces mielenia
ziaren. Podczas mielenia na ekranie pojawi się informacja,
ile upłynęło sekund. Młynek wyłączy się, gdy upłynie
zaprogramowany czas. Gdy to się stanie, silnik zatrzyma
się, a wyświetlacz ponownie zresetuje się do początkowych
ustawień. Aby ręcznie wprowadzić informację o ilości kawy
do zmielenia, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk START
aż do uzyskania wymaganej wartości, a następnie zwolnić
przycisk START. Młynek zatrzyma się, a na ekranie pojawi
się informacja o czasie wymaganym do zmielenia ziarna
wyrażonym w sekundach. Aby wyjść z trybu ręcznego, należy
nacisnąć STOP.
Z pudełka wyjmij młynek, pojemnik na zmieloną kawę, kabel
zasilający i zbiornik na ziarna. Umieść pokrywę na zbiorniku
na ziarna. Włącznik ustaw na godzinę 11. Umieść w otworach
zbiornika znajdujących się w jego górnej części umieść 3
zaślepki. Zamontuj zbiornik na ziarna kawy i przekręć go
mocno zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zaskoczy na
swoje miejsce. Uwaga: Silnik młynka do kawy nie działa, jeśli
zbiornik na ziarna kawy jest zdjęty. Upewnij się, że włącznik
jest w pozycji otwartej.
Regulacja grubości przemiału micro/macro:
Funkcja Macro obejmuje zakres od coarse (przemiał gruby)
(31) do ne (przemiał drobny) (1). Podczas pracy młynka,
przekręć pokrętło w prawo kierując się od coarse (przemiał
gruby) do ne (przemiał drobny), aby wybrać grubość
przemiału. Espresso: wybierz 9E Tryb ręczny: wyberz 20E.
Funkcja micro znajduje się na dolnym pierścieniu i obejmuje
ner (drobniejszy przemiał) (A) do coarser (grubszy przemiał)
(I). Aby zmienić grubość przemiału na drobniejszy, pierścień
należy przesunąć w prawą stronę, od funkcji coarse (przemiał
gruby) do ne (przemiał drobny). W przypadku funkcji micro
należy postąpić podobnie.
Regulowany uchwyt:
Czarne ramiona podtrzymujące pojemnik na zmieloną kawę
są kompatybilne z najpopularniejszymi zaparzaczami takich
marek, jak V60, Kalita Wave, Clever i Able Kone. Aby ramiona
mogły przytrzymać kolbę, należy nacisnąć prawe ramię i
przekręcić je na dół w lewo. Aby ramiona mogły przytrzymać
pojemnik na zmieloną kawę lub zaparzacz, prawe ramię
należy nacisnąć i przekręcić do góry w prawo. Lewe ramię
automatycznie wróci do pozycji wyjściowej. Po środku,
nad ramionami podtrzymującymi pojemnik na zmieloną
kawę, znajduje się widelec podtrzymujący uchwyt kolby,
zapewniający jej stabilność. Widelcem można operować po
przyciśnięciu go w dół, a następnie wybraniu odpowiedniego
kierunku: w prawo lub w lewo. Aby widelec wrócił do pozycji
wyjściowej, należy go nacisnąć i umieścić po środku.
Regulacja widelca podtrzymującego uchwyt kolby:
W przypadku mielenia ziarna bezpośrednio do kolby, najpierw
należy ustawić ramiona w trybie kolby i przekręcić widelec
do siebie. Widelec jest zaprojektowany tak, aby przytrzymał
uchwyt kolby. Aby kolba znalazła się w odpowiedniej pozycji,
konieczne jest wyregulowanie środkowego widelca. Aby
to zrobić, należy odkręcić 2 mm śrubkę znajdujacą się pod
widelcem, przesunąć widelec w dół lub w górę oraz przykręcić
śrubkę, gdy widelec znajdzie się w odpowiedniej pozycji.
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
OSTRZEŻENIE: Młynek The Sette mieli bardzo szybko, dlatego nie należy przepełniać kolby ani
pojemnika na zmieloną kawę! Przepełnienie spowoduje zatkanie młynka.
®
SETTE™ 270 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Rev 11/20/2016 (v7)
Programowanie:
Młynek do kawy The Sette 270 jest wyposażony w trzy
przyciski programowalne. Są to przyciski 1,2,3. Przyciski
programowalne regulują jedynie czas mielenia. Nie regulują
natomiast ustawień mielenia (np. Coarse/Fine). Każdy
przycisk ma poniższe ustawienia fabryczne: Czas: 1=10s,
2=20s, 3=30s
Aby zaprogramować czas, należy:
1. Wybrać przycisk preselekcji.
2. Nacisnąć strzałkę skierowaną w górę lub w dół,
aby ustawić czas w sekundach.
3. Po ustawieniu wymaganego czasu, nacisnąć i
przytrzymać odpowiedni przycisk preselekcji
przez 3sekundy. Gdy ekran zamiga,ustawienia
zostaną zapamiętane.
Aby zaprogramować pozostałe przyciski, wykonaj kroki od 1
do 3.
Torebka z narzędziami:
Dołączona została mała torebeczka z narzędziami i
podkładkami.
Klucz imbusowy 5 mm do wykręcenia pokrętła regulacji
mielenia.
Podkładki do kalibracji urządzenia w celu uzyskania
drobniejszego przemiału.
Klucz imbusowy 2 mm do regulacji widelca
potrzymującego uchwyt kolby.
Szczegółowe informacje znajdują się w pełnej instrukcji
obsługi w linku poniżej.
Potrzebujesz pomocy?
W przypadku pytań lub wątpliwości prosimy o kontakt pod
aresem e-mail: suppor[email protected]
Pełna instrukcja obsługi znajduje się na naszej stronie
internetowej:
www.baratza.com/documentation/
Prezentacje video i przewodniki rozwiązywania problemów:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
Używać tylko prądu zmiennego i prawidłowego napięcia.
Zapoznać się z etykietą znajdującą się na młynku, aby
określić prawidłowe napięcie.
!
Młynek czyścić jedynie przy użyciu suchej lub lekko
wilgotnej szmatki. Młynka, wtyczki i kabla zasilającego nie
zanurzać w wodzie ani w innym płynie.
!
Baratza nie ponosi odpowiedzialności za żadną powstałą
szkodę czy krzywdę, a gwarancja przestaje obowiązywać,
jeśli młynek został użyty niezgodnie z przeznaczeniem
(to jest nie do mielenia całych ziaren kawy), jest
nieodpowiednio eksploatowany lub naprawiany.
!
Urządzenie i jego kable zasilające trzymać z dala od
dzieci poniżej 8 roku życia.
!
Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający lub
wtyczka są uszkodzone. Jeśli kabel zasilający jest
uszkodzony, powinien być wymieniony przez producenta,
autoryzowany punkt serwisowy lub osobę posiadającą
odpowiednie kwalikacje, aby uniknąć zagrożenia
bezpieczeństwa.
!
Nie pozostawiać włączonego młynka bez nadzoru.
!
Niniejsze urządzenie mogą obsługiwać dzieci powyżej
8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
ruchowych, postrzegania lub umysłowych, jak również
osoby bez doświadczenia lub wiedzy, jeśli działają
pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie
korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób i
rozumieją związane z nim zagrożenie.
!
Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez dzieci
powinna odbywać się pod nadzorem dorosłego.
!
Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem zawsze
odłączyć młynek od zasilania elektrycznego.
!
Aby odłączyć, chwycić za wtyczkę i wyciągnąć ją z
gniazdka. Nigdy nie ciągnąć za kabel zasilający.
UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia
młynka należy ZAWSZE odłączyć źródło
zasilania.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
Prosimy o dokładne zapoznanie się z poniższą informacją. Zawiera ona wskazówki istotne dla bezpiecznego użytkowania.
Prosimy zachować niniejsze instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
®
SETTE™ 270 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Rev 11/20/2016 (v7)
Operação de Moagem Baseada em Tempo:
Coloque o compartimento porta-ltro ou compartimento
no moedor. Pressione o botão PRESET (1,2,3). A tela irá
mostrar o tempo de moagem programado correspondente
em segundos. Aperte Iniciar (> ll) para começar a moagem.
Durante o processo de moagem, a tela irá mostrar os
segundos e parar quando tiver alcançado a hora predenida.
Quando a tela chegar no tempo predenido, o motor
irá parar e o visor irá reiniciar novamente para o tempo
programado. Para quantidades manuais de café moído,
aperte e mantenha pressionado o botão de INICIAR até
obter a quantidade desejada de café e então solte o
botão Iniciar, o moedor irá parar com a tela mostrando a
quantidade total de segundos executados. Para sair do
modo manual, aperte PARE.
Remova o moedor, o compartimento, o cabo de alimentação,
e o funil de grãos da caixa. Instale a tampa no funil de grãos.
Com o botão de bloqueio virado para a posição de 11 horas,
alinhe as 3 abas do funil com as ranhuras na parte superior
do moedor. Coloque o funil no lugar e gire no sentido horário
até que o funil que rmemente encaixado. Nota: O motor
do moedor não ligará com o funil de alimentação removido.
Assegure-se que o botão de bloqueio está na posição aberta.
Ajustamento do tamanho macro/micro da moagem:
O ajuste Macro vai de Grosseira (31) a Fina (1). Com o
moedor funcionando, gire o botão para a direita para mover
de grosseiro a no. Expresso: inicie com a infusão Manual
9E: Comece em 20E. O ajuste Micro é o anel inferior, de Mais
no (A) a Mais grosso (I). Rode para a direita para mover de
grosseiro a no. O micro ajuste é contínuo com o propósito
de repetibilidade.
Dispositivo segurador conversível:
Os braços pretos que seguram o compartimento também
podem ser usados para segurar a maioria dos dispositivos
de preparo como V60, Kalita Wave, Clever, e Able Kone. Para
converter os braços para segurar um porta-ltro, empurre
o braço direito e gire-o para baixo e para a esquerda. Para
converter os braços para segurar compartimentos ou outros
dispositivos de preparo, empurre para dentro e gire o braço
direito para a direita e para cima. O braço esquerdo irá
automaticamente mover-se
para a posição. No centro, acima dos braços, há um gancho
para segurar o lábio do seu porta-ltro, proporcionando
estabilidade. Este gancho pode ser tirado do caminho
pressionando o gancho e depois girando para a esquerda ou
para a direita. Para retornar à posição central basta pressionar
para baixo e girar de volta para o centro.
Ajustando o gancho porta-ltro:
Quando moendo diretamente em um porta-ltro, primeiro
você deve converter os braços para o modo porta-ltro e girar
o gancho para a frente. O gancho é projetado para suportar o
lábio superior do seu porta-ltro. É imperativo que o gancho
esteja ajustado de modo que seu porta-ltro que nivelado.
Para ajustar o gancho, afrouxe o parafuso sextavado de 2 mm
que ca abaixo do gancho, ajuste o gancho porta-ltro para
cima ou para baixo e aperte o parafuso uma vez na posição
adequada.
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
AVISO: O Sette mói a uma velocidade muito alta, tenha cuidado para não encher de mais seu
porta-ltro ou vasilhame! Se um pouco de café voltar à calha irá entupir o moinho.
®
SETTE™ 270 GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
Rev 11/20/2016 (v7)
Programação:
A Sette 270 é equipada com três botões programáveis. Os
botões são simplesmente rotulados 1,2,3. Estes botões
programáveis apenas ajustam a quantidade de tempo de
moagem, e não o ajuste de nível de moagem (i.e. Grosso/
Fino). Cada botão vem de fábrica com as seguintes
predenições: Tempo: 1=10s, 2=20s, 3=30s
Você pode programar facilmente mais ou menos tempo de
moagem da seguinte forma:
1. Selecione um botão Preset.
2. Pressione o botão de seta para cima ou para baixo
para ajustar os segundos
3. Uma vez que você tenha atingido o tempo
desejado, pressione e segure o botão predenido
desejado por 3 segundos. A tela irá piscar para
conrmar que a conguração foi armazenada.
Para programar os outros botões repita as etapas 1-3.
Saco de ferramentas:
Incluímos um pequeno saco com ferramentas e os calços.
Chave sextavada de 5 mm usada para remover o cone do
segurador.
Calços usados para recalibrar a máquina para uma faixa
mais na.
Chave sextavada de 2 mm utilizada para ajustar o gancho
porta-ltro.
Instruções detalhadas podem ser encontradas na versão
completa do manual, consulte o link abaixo.
Precisa de ajuda?
Se você tiver quaisquer perguntas ou preocupações, envie
O manual completo pode ser encontrado no nosso site:
www.baratza.com/documentation/
Para instruções em vídeo e guias de solução de problemas:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
Use somente com corrente alternada e tensão corretas.
Consulte a etiqueta na base do moedor para determinar a
tensão correta.
!
Limpe o compartimento do moedor apenas com um
pano macio seco ou ligeiramente úmido. Não mergulhe
o moedor, plugue ou o em água ou quaisquer outros
líquidos.
!
A Baratza não aceita qualquer responsabilidade por
danos, ferimentos ou garantia se o moedor for utilizado
para outros ns que não o que se destina (ou seja,
moagem de grãos de café torrados) ou operado/reparado
inadequadamente.
!
Mantenha o aparelho e o o fora do alcance de crianças
com idade inferior a 8 anos
!
Não opere o moedor com um cabo ou plugue danicado.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou por
técnicos igualmente qualicados para evitar situações de
perigo
!
Não deixe o moedor sem vigilância enquanto ligado.
!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
a partir de 8 anos e acima e pessoas com capacidades
físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento se lhes tenham sido dadas
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de uma forma segura e compreendendo os
riscos envolvidos.
!
Limpeza e manutenção não devem ser feitos por crianças
sem supervisão.
!
Sempre desligue sempre o moedor da alimentação
elétrica antes de montar, desmontar ou limpar.
!
Para desplugar, segure o plugue e retire da tomada.
Nunca puxe o cabo.
CUIDADO: Sempre desconecte o cabo de
alimentação elétrica antes de limpar o moedor.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA:
Leia as informações abaixo cuidadosamente. Elas contêm informações de segurança importantes para este aparelho. Por
favor, guarde estas instruções para referência futura.
®
SETTE™ 270 GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
Rev 11/20/2016 (v7)
Время помола зерен на основе:
Поместите портафильтра или бункер основания
в кофемолке. Нажмите кнопку предустановки
(1,2,3). На экране появится соответствующее
запрограммированное время молоть в секундах.
нажмите старт (>ll) кнопка чтобы начать шлифования.
В то время как шлифовка, экран будет подсчитывать
секунд и остановится при достижении заданного
времени Когда экран достигнет заданного времени,
двигатель остановится, и на дисплее снова
сбрасывается в заданное время. Для ручного
количества молотого кофе, нажмите и до тех пор,
пока не получите желаемое количество кофе,
затем отпустите кнопку START удерживайте кнопку
START, кофемолки затем останавливается на экран,
показывающий общее количество секунд запуска. Для
того, чтобы выйти из ручного режима, нажмите кнопку
STOP.
Извлеките кофемолку, контейнер, сетевой шнур, и
бункер для кофейных зерен из коробки. Установите
крышку на бункер для кофейных зерен. С помощью
запорного регулятора, повернутого в положение на 11
часов, выровняйте 3 язычка бункера с пазами в верхней
части кофемолки. Установите бункер на место и
надежно поверните по часовой стрелке, пока бункер не
встанет на место. Примечание: Двигатель кофемолки
не включится, если бункер не будет находиться на
месте. Убедитесь, что запорный регулятор находится в
открытом положении.
Макро/микро регулировка тонкости помола:
Макро-регулятор переводит от грубого (31) к мелкому
(1) помолу. Пока кофемолка работает, поверните ручку
вправо, чтобы перейти от грубого к мелкому помолу.
Эспрессо: начните с 9E, Ручная варка: начните с 20E.
Микро-регулировка - это нижнее кольцо, для более
мелкого (А) и грубого (I) помола. Поверните вправо,
чтобы перейти от грубого к тонкому помолу. Микро-
регулировка является бесступенчатой с руководством
для воспроизводимости.
Держатель складного устройства:
Черные рукоятки, которые держат бункер гущи также
могут быть использованы для хранения наиболее
популярные пивоварения устройства, такие как
V60, Kalita Wave, Clever, Able Kone. Для того, чтобы
преобразовать оружие, чтобы держать портафильтра,
нажать на правую руку и поверните его вниз и влево.
Чтобы преобразовать оружие держать бен гущи
или другие пивоваренные устройства, нажать на
правую руку и поверните вправо и вверх. Левая рука
автоматически переместится в нужное положение. В
центре, над оружием, является крюк для проведения
губы вашего портафильтра, обеспечивая стабильность.
Этот крюк может быть повернут из пути, нажав на
крючок, а затем повернув его влево или вправо.
Чтобы вернуть крюк в центральное положение просто
нажмите вниз и повернуть его обратно в центр.
Регулировка крюка портафильтра:
При измельчении непосредственно в фильтр порта,
необходимо сначала преобразовать оружие в режим
портафильтра и поверните крюк на передний план.
Крючок предназначен для поддержки верхней губы
вашего портафильтра. Крайне важно, чтобы ваш крючок
регулируется таким образом, что ваш портафильтра
сидит уровень. Чтобы отрегулировать крюк, ослабьте 2
мм шестигранный винт, который находится под крюком,
отрегулируйте портафильтра крюк вверх или вниз, и
затяните винт один раз в правильном положении.
Sette™ 270
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Sette перемалывает на очень высокой скорости, будьте осторожны,
чтобы не переполнить ваш портафильтра или бункер! Если насыпь кофе поддерживает в
желобе он будет закупоривают кофемолку.
®
SETTE™ 270 КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
Rev 11/20/2016 (v7)
Программирование:
Sette 270 оснащена тремя программируемыми
кнопками. Кнопки просто помечены 1,2,3. Эти
программируемые кнопки используются только для
регулировки количества молотилки времени, они не
отрегулировать настройки молотилки (т.е. грубой /
точной). Каждая кнопка поставляется с завода со
следующими настройками: Время: 1 = 10с, 2 = 20с, 3 =
30с
Вы можете легко программировать больше или меньше
времени помола следующим образом:
1. Нажмите кнопку предустановки.
2. Нажмите вверх или вниз кнопки со
стрелками, чтобы отрегулировать секунд
3. После того, как вы достигли желаемого
значения времени, нажмите и удерживайте
нужную кнопку предварительной настройки
в течение 3-х секунд. На экране будет мигать
для подтверждения настройки сохраняются.
Чтобы запрограммировать остальные кнопки
повторите шаги 1-3.
Мешок инструментов:
Мы включили небольшую сумку с инструментами и
прокладками.
5 мм шестигранный ключ используется для
удаления заусенцев конуса из держателя.
Шайбы используется для повторной калибровки
машины для более тонкого диапазона.
2 мм шестигранный ключ используется для
регулировки портафильтра крюк.
Подробные инструкции можно найти в полном
руководстве, смотрите ссылку ниже.
Нужна помощь?
Если у вас есть какие-либо вопросы или проблемы,
пожалуйста, напишите: suppor[email protected]
Полное руководство можно найти на нашем сайте по
адресу: www.baratza.com/documentation/
Для видео инструкций и руководств по устранению
неисправностей:
www.youtube.com/user/Baratzallc1/search?query=sette
!
Используйте только с переменным током и
правильное напряжение. Смотрите этикетку на
базе мясорубки, чтобы определить правильное
напряжение.
!
Только очистите корпус кофемолки с сухой или
слегка влажной тканью. Не опускайте мясорубки,
вилку или шнур в воду или любую другую жидкость.
!
Baratza не несет никакой ответственности за ущерб,
травмы или гарантии, если кофемолка используется,
кроме по прямому назначению (т.е. размола
обжаренных кофейных зерен) или неправильной
эксплуатации или отремонтировать.
!
Храните прибор и его шнур в недоступном для детей
в возрасте менее 8 лет
!
Не включайте кофемолку с поврежденным шнуром
или вилкой. Если шнур питания поврежден,
он должен быть заменен производителем, его
агентом по обслуживанию или аналогичным
квалифицированным персоналом, с тем чтобы
избежать опасности
!
Не оставляйте свой мясорубки без присмотра во
время включена.
!
Этот прибор может быть использован для детей в
возрасте от 8 лет и старше и лиц с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или нехваткой опыта и знаний,
если они находятся под контролем или. Инструкция
относительно использования прибора безопасным
способом и понять опасностей, связанных с.
!
Очистка и обслуживание пользователей не должны
быть сделаны детьми без присмотра.
!
Всегда отключайте кофемолку от электросети перед
сборкой, разборкой или очистки.
!
Для того, чтобы отключить, возьмитесь вилку и
извлечь из розетки. Никогда не тяните за шнур.
ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА отключайте
электрический шнур питания перед чисткой
кофемолки.
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
Пожалуйста, ознакомьтесь с информацией ниже очень тщательно. Она содержит важную информацию по технике
безопасности для данного прибора. Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования.
®
SETTE™ 270 КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО
Rev 11/20/2016 (v7)
    
      
         --
        (>ll) 
         
 
     
      
     (START)     
   (START)     
       
(STOP)
         
         
         
   
   
         :    
  
        |   
         ()  ()
E   :     E   :  :     
(A)         
           (I)  
.      
     |   
V60, Kalita      
     .Wave, Clever, and Able Kone
            
        
.
           
     /   
  
/   
 
/      
        
      |   / 
 
/  (  )  
       
/
       
 
  
/  
/
 / 
/   
   
/     
/          
. 
135
FineCoarse
791113151719212325272931
CoarserFiner
A B C D E F G H I
                       :
       
Sette™ 270
®
SETTE™ 270 QUICK START GUIDE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Baratza Sette 270W Skrócona instrukcja obsługi

Kategoria
Młynki do kawy
Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla