Zanussi ZOB484XQ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CS
Návod k použití 2
PL
Instrukcja obsługi 20
SK
Návod na používanie 39
Trouba
Piekarnik
Rúra
ZOB484
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Funkce hodin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Použití příslušenství _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Čištěa údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Připojení k elektrické síti _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Poznámky k ochraně životního prostředí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
Abyste chránili životní prostředí.
Abyste spotřebič správně používali.
Tento návod k použití vždy uchovejte spolu
se spotřebičem i v případě jeho stěhování ne-
bo prodeji.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním
spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Tento spotřebič smí používat děti starší
osmi let nebo osoby se sníženými fyzický-
mi, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo osoby bez patřičných zkuše-
ností a znalostí pouze, pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje
bezpečný provoz spotřebiče, a pokud ro-
zumí rizikům spojeným s provozem
spotřebiče. Zabraňte, aby si děti hrály se
spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dě-
tí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo je-
li spotřebič v provozu, nedovolte z důvodu
vysokých teplot, aby se k němu přibližovaly
děti nebo zvířata. Hrozí nebezpečí úrazu
nebo jiných trvalých následků.
Pokud je spotřebič vybaven funkcí dětské-
ho zámku nebo blokování tlačítek, použí-
vejte ji. Zabráníte tak dětem a zvířatům v
náhodném použití spotřebi
če.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozo-
ru.
Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace
•Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze
kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte autori-
zované servisní středisko. Předejdete tak
poškození zařízení nebo zranění osob.
Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě
nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapo-
jujte. V případě nutnosti se obraťte na do-
davatele.
•Před prvním použitím odstraňte ze
spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie.
Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít
k porušení záruky.
Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrnice
nebo normy platné v zemi použití spotřebi-
če (bezpečnostní nebo recyklační směrni-
ce, bezpečnostní normy pro elektrická ne-
bo plynová zařízení atd.).
•Během instalace musí být spotřebič odpo-
jený od elektrické sítě.
•Při stěhování spotřebiče dávejte pozor.
Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte
ochranné rukavice. Netahejte spotř
ebič za
držadlo.
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo
izolační zařízení k řádnému odpojení všech
2
napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolač
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
Je nutné instalovat správná izolační zaříze-
ní: ochranné vypínače vedení, pojistky (po-
jistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), spouštěče uzemnění a stykače.
Části ochrany proti úrazu elektrickým pro-
udem musejí být upevněny tak, aby je ne-
šlo odstranit bez nástrojů.
•Před instalací zkontrolujte, zda má prostor
v kuchyňské lince vhodné rozměry.
•Ujistěte se, že je spotřebič namontován
pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpeč-
ných konstrukcí.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a nábytku.
Instalujte spotřebič zadní stranou a jednou
boční stranou směrem k vyššímu spotřebi-
či. Druhou stranu je nutné umístit ke
spotřebiči, který je stejně vysoký.
Tento spotřebič nesmí být umístěn na pod-
stavec.
Vestavné trouby a varné desky se připojují
speciálními spojovacími systémy. Abyste
zabránili poškození spotřebi
če, instalujte
spotřebič pouze ke spotřebičům od stejné-
ho výrobce.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo-
vém štítku souhlasí s parametry vaší do-
mácí elektrické sítě.
Informace o napětí naleznete na typovém
štítku.
Vždy používejte správně instalovanouťo-
vou zásuvku odolnou proti rázovému pro-
udu.
•Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce
se kabely nesmí dotýkat horkých dvířek
spotřebiče nebo být v jejich blízkosti.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konek-
tory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebez-
pečí požáru.
Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový ka-
bel (je-li součástí vybavení) za spotřebičem
neskřípli nebo jinak nepoškodili.
Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po in-
stalaci spotřebiče přístupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta-
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku
(pokud je jí spotřebič vybaven).
Používání
Tento spotřebič je určen pouze k domácí-
mu použití. Nepoužívejte jej ke komerčním
nebo průmyslovým účelům.
•Spotřebič používejte pouze pro vaření v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra-
zům osob či poškození majetku.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spéka-
vé předměty (například z plastu nebo hliní-
ku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požá-
ru.
•Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá na
velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí po-
pálení. Nedotýkejte se topných prvků ve
spotřebiči. Při vkládání nebo vyjímání
příslušenství či nádob používejte rukavice.
•P
ři vyjímání nebo vkládání příslušenství
trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili
smalt trouby.
•Pokud je zařízení v provozu, při otevření
dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti.
Může dojít k uvolnění horké páry. Hrozí ne-
bezpečí popálení.
Barevné změny na smaltovaném povrchu
nemají vliv na výkon spotřebiče, a tak se
nejedná o závadu z hlediska ustanove
záruky.
Jak zabránit poškození nebo změně barvy
smaltovaného povrchu:
nepokládejte žádné předměty přímo na
dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hliní-
kovou fólií;
3
nenalévejte horkou vodu přímo do
spotřebiče;
–po dokončení pečení nenechávejte vlhká
jídla ve spotřebiči.
Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho kon-
taktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič, má-
te-li mokré ruce.
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
•Dvířka spotřebiče vždy zavřete, i když gri-
lujete.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a odpojte od síťového napájení.
•Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič již
chladný. Hrozí nebezpečí popálení. Mohlo
by dojít k prasknutí skla.
Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usa-
zené tuky nebo zbytky jídla mohou způso-
bit požár.
Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení
stavu povrchového materiálu.
•Při pečení koláčů s vysokým obsahem vo-
dy používejte hluboký plech, abyste zabrá-
nili úniku ovocných šťáv, které mohou způ-
sobit trvalé skvrny.
•Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany
majetku čistěte spotřebič pouze vodou a
mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky
nebo prostředky, které mohou způsobit ko-
rozi.
•K čistění spotřebiče nepoužívejte parní či-
sticí zařízení, vysokotlaká č
isticí zařízení,
ostré předměty, abrazivní čisticí
prostředky, drsné houbičky ani odstraňova-
če skvrn.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny
výrobce.
•K čištění skleněných dvířek nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani kovové
škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skle-
něné tabule může popraskat a následně se
roztříštit.
Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek,
zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné je
vyměnit. Kontaktujte servisní středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatr-
ní. Dvířka jsou těžká!
•Nečistěte katalytický smalt (je-li součástí
spotřebiče).
Nebezpečí požáru!
•Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li
při přípravě jídla v troubě přísady obsahují-
cí alkohol, může vzniknout směs vzduchu s
alkoholem. Hrozí nebezpečí požáru.
•Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jiskry
ani otevřený oheň.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty,
předměty nasáklé hořlavinami nebo spéka-
vé předměty (například z plastu nebo hliní-
ku).
Žárovka trouby
V tomto spotřebiči se používají speciální
žárovky určené pouze pro použití v domá-
cích spotřebičích. Nelze je používat pro čá-
stečné nebo úplné osvětlení místnosti.
Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte
pouze žárovku se stejným výkonem a spe-
ciálně určenou pro domácí spotřebiče.
•Před výměnou žárovky trouby odpojte
spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebezpe-
čí úrazu elektrickým proudem.
Servisní středisko
•Spotřebič může opravovat pouze kvalifiko-
vaný technik. Kontaktujte autorizované se-
rvisní středisko.
Používejte výhradně originální náhradní dí-
ly.
Likvidace spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zařízení od elektrické sítě.
–Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
–Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak
tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti
nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udu-
šení.
4
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1
2 4 5 63
7
8
9
11
12
10
1 Ovládací panel
2 Kontrolka teploty
3 Kontrolka napájení
4 Ovladač teploty
5 Elektronický programátor
6 Ovladač funkcí trouby
7 Větrací otvory pro chladicí ventilátor
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Otvor pro otočný rožeň
11 Výrobní štítek
12 Ventilátor
Příslušenství trouby
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za-
chycování tuku.
Otočný rožeň
K pečení větších kusů masa a drůbeže
Před prvním použitím
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
Nastavení času
Trouba funguje jen v případě, že byl na-
staven denní čas.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kon-
trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použijte
tlačítko " + " nebo " - ".
Přibližně po 5 vteřinách blikání přestane a na
displeji se zobrazí nastavený denní čas.
5
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit
automatickou funkci (Délka
nebo Ko-
nec
) současně.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
1.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
2. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně jedné hodiny.
3.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
4. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
5.
Nastavte funkci
a maximální teplotu.
6. Nechte spotřebič spuštěný bez potravin
po dobu přibližně deseti minut.
Tímto se spálí jakékoliv usazeniny ve
spotřebiči. Příslušenství může být víc horké
než obvykle. Když spotřebič předehříváte po-
prvé, může vydávat zápach nebo kouř. To je
normální jev. Zajistěte dostateč proudě
vzduchu.
Denní používání
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Chcete-li troubu použít, zatlačte zasuno-
vací ovladač. Ovladač se vysune.
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funkci
trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova-
nou teplotu.
Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se
kontrolka napájení.
Současně se zvyšováním teploty se za-
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí
trouby a ovladačem teploty do polohy Vy-
pnuto.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže troubu
vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v
chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo-
statem, který v případě nutnosti přeruší do-
dávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr-
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha OFF (vy-
pnuto).
Spotřebič je vypnutý.
Rozmrazování
Rozmrazuje mražené potraviny. Ovladač teploty musí být v polo-
ze vypnuto.
Horkovzdušné pe-
čení
K pečení masa nebo pečení masa a moučníků, které vyžadují
stejnou teplotu pečení na několika roštech bez mísení vůní.
6
Funkce trouby Použití
Plný gril
Je zapnuté topné těleso plného grilu. Ke grilování plochých kusů
ve velkém množství. K opékání topinek.
Otočný rožeň K rožnění masa nebo pro menší kousky masa.
Vnitřní gril
Ke grilování plochých kousků v malém množství uprostřed poli-
ce. K opékání topinek.
Dolní topné těleso
Žár pouze ze spodčásti trouby, K pečení koláčů s křupavým
spodkem nebo kůrkou.
Horní topné těleso Žár pouze z horní části trouby, K dopečení hotových jídel
Klasické pečení
Žár z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení moučníků a
masa na jedné úrovni trouby.
Žárovka trouby Rozsvítí se bez jakékoli funkce pečení.
Displej
1 2 3
456
1 Kontrolky funkcí
2 Displej času
3 Kontrolky funkcí
4 Tlačítko "+"
5 Tlačítko voliče
6 Tlačítko "-"
Funkce hodin
Funkce hodin Použití
Denní čas Ukazují čas. Nastavení, změna nebo kontrola času.
Minutka Odpočítávání času.
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Délka Nastavení délky zapnutí trouby.
7
Funkce hodin Použití
Konec Nastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít
současně pro naprogramování automa-
tického zapnutí a pozdějšího vypnutí trouby.
V tomto případě nejprve nastavte funkci Dél-
ka
, pak Konec .
Nastavení funkcí hodin
1. Nastavte funkci a teplotu trouby (není nut-
né u funkce Minutka).
2. Opakovaně stiskněte tlačítko volby, dokud
nezačne blikat kontrolka požadované
funkce hodin.
3.
K nastavení času pro funkci Minutka
,
Trvání
nebo Ukončení použijte tla-
čítko „+“ nebo „-“.
Rozsvítí se ukazatel funkce hodin.
Po uplynutí nastaveného času ukazatel
funkce hodin zabliká a na dvě minuty za-
zní zvukový signál.
U zapnutých funkcí Trvání
a Ukonče-
se spotřebič vypne automaticky.
4. Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím
jakéhokoliv tlačítka.
5. Otočte ovladač funkcí trouby a ovladač te-
ploty do polohy vypnuto.
Zrušení funkcí hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až
začne blikat kontrolka požadované funk-
ce.
2. Stiskněte a podržte tlačítko " - ".
Za několik vteřin se funkce hodin vypne.
Použití příslušenství
Vysunovací kolejnice
Vysunovací kolejnice usnadňují vkládání ne-
bo vytahování roštů.
°C
1
Pravou i levou
vysunovací kolejnice
úplně vytáhněte.
°C
2
Na vysunovací
kolejnice položte
rošt a opatrně je za-
suňte dovnitř
spotřebiče.
Před tím, než zavřete dvířka trouby, se ujistě-
te, že jste vysunovací kolejnice zcela zasunu-
li do spotřebiče.
Pozor Vysunovací kolejnice nemyjte v
myčce nádobí. Vysunovací kolejnice
ničím nemažte.
Otočný rožeň
1
2
4
3
1 Rukojeť
2 Rožeň
3 Vidlice
8
4 Rám otočného rožně
Upozorně Vidlice a rožeň otočného
rožně jsou špičaté a ostré (pokud jsou
součástí spotřebiče). Při jejich používání
buďte opatrní.
1. Vložte hluboký plech na pečení na první
úroveň zdola.
2. Vložte rám otočného rožně na druhou
úroveň zdola.
3. Na rožeň nasaďte první vidlici.
4. Připevněte jídlo ke grilování.
5. Nasaďte druhou vidlici.
Pomocí šroubů vidlice dotáhněte.
6. Vložte špičku rožně do otvoru otočného
rožně (viz „Popis spotřebiče“).
7. Položte přední část rožně na rám.
8. Odstraňte držadlo.
9. Nastavte funkci trouby a teplotu (viz „Ta-
bulky vaření“).
Užitečné rady a tipy
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na dvou
úrovních trouby. Zasuňte rošty do úrovně 1
a 3.
Trouba je vybavena speciálním systémem,
který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recy-
klaci páry. Tento systém umožňuje pečení
a vaření v páře, takže jídla jsou uvnitř měk-
ká a na povrchu mají kůrčičku. Doba peče-
ní a spotřeba energie jsou sníženy na mini-
mum.
•V troubě nebo na skle dvířek se může srá-
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dvířek trouby během pečení vždy odstupte.
Abyste kondenzaci snížili, troubu vždy před
pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•P
ři pečení na dno trouby nestavte žádné
předměty a žádnou část trouby nezakrývej-
te hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit vý-
sledky pečení a poškodit smaltový povrch.
Pečení moučníků
Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 na-
staveného času k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pe-
čení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy-
sušuje.
Chcete-li míst červené maso dobře prope-
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte te-
plotu mezi 200 °C-250 °C.
Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
9
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vo-
du, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení
a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší
nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Tabulka pečení masa a moučníků
KOLÁČE
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Horkovzdušné
pečení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Šlehané re-
cepty
2 170 2 (1 a
3)
160 45-60 V koláčové formě
Křehké těsto 2 170 2 (1 a
3)
160 24-34 V koláčové formě
Máslovo-tvaro-
hový koláč
1 170 2 160 60-80 V koláčové formě 26 cm
Jablečný dort
(jablečný ko-
č)
1 170 2 (1 a
3)
160 100-120 2 koláčové formy 20 cm
na roštu
Štrúdl 2 175 2 150 60-80 Na plechu
Marmeládový
dort
2 170 2 160 30-40 V koláčové formě 26 cm
Švestkový ko-
č
2 170 2 155 60-70 V koláčové formě 26 cm
Piškotový dort
(netučný pi-
škotový dort)
2 170 2 160 35-45 V koláčové formě 26 cm
Vánoční dort/
Bohatý ovocný
dort
2 170 2 160 50-60 V koláčové formě 20 cm
Švestkový ko-
č
2 170 2 160 50-60
Ve formě na chleba
1)
Malé mouční-
ky
3 170 3 (1 a
3)
160 20-30 Na mělkém plechu
10
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Horkovzdušné
pečení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Malé pečivo 3 150 3 150 20-30
Na mělkém plechu
1)
Pusinky 3 100 3 100 90-120 Na mělkém plechu
Žemle 3 190 3 180 15-20
Na mělkém plechu
1)
Odpalované
těsto
3 190 3 180 25-35
Na mělkém plechu
1)
Ploché koláče
s náplní
3 180 2 170 45-70 V koláčové formě 20 cm
Piškotový dort 1 nebo
2
180 2 170 40-55 Vlevo + vpravo v dortové
formě 20 cm
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Horkovzdušné
pečení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Bílý chléb 1 190 1 190 60-70 1-2 kusy, 500 g jeden
kus
1)
Žitný chléb 1 190 1 180 30-45 Ve formě na chleba
Dalamánky 2 190 2 (1 a
3)
180 25-40 6-8 kusů na mělkém ple-
chu na pečení
1)
Pizza 1 190 1 190 20-30 Na hlubokém plechu na
pečení
1)
Čajové koláč-
ky
3 200 2 190 10~20
Na mělkém plechu
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Horkovzdušné
pečení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Těstovinový
nákyp
2 180 2 180 40-50 Ve formě na pečení
11
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Horkovzdušné
pečení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Zeleninový ná-
kyp
2 200 2 175 45-60 Ve formě na pečení
Quiche (slaný
koláč)
1 190 1 190 40-50 Ve formě na pečení
Lasagne 2 200 2 200 25-40 Ve formě na pečení
Těstoviny
Cannelloni
2 200 2 190 25-40 Ve formě na pečení
Yorkshire pu-
dding
2 220 2 210 20-30
Forma na 6 kusů
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Horkovzdušné
pečení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Hovězí maso 2 200 2 190 50-70 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Vepřové maso 2 180 2 180 90-120 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Telecí 2 190 2 175 90-120 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Anglický rost-
bíf, krvavý
2 210 2 200 44-50 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Anglický rost-
bíf, středně
propečený
2 210 2 200 51-55 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Anglický rost-
bíf, dobře pro-
pečený
2 210 2 200 55-60 Na roštu a hlubokém
plechu na pečení
Vepřové plec-
ko
2 180 2 170 120-150 Na hlubokém plechu na
pečení
Vepřové nožič-
ky
2 180 2 160 100-120 2 kusy na hlubokém ple-
chu na pečení
Jehněčí 2 190 2 190 110-130 Kýta
12
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Horkovzdušné
pečení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Kuře 2 200 2 200 70-85 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Krůta 1 180 1 160 210-240 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Kachna 2 175 2 160 120-150 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Husa 1 175 1 160 150-200 V celku na hlubokém
plechu na pečení
Králík 2 190 2 175 60-80 Nakrájený na kousky
Zajíc 2 190 2 175 150-200 Nakrájený na kousky
Bažant 2 190 2 175 90-120 V celku na hlubokém
plechu na pečení
RYBY
DRUH JÍDLA
Klasické peče-
Horkovzdušné
pečení
Čas peče-
ní [min]
Poznámky
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Úro-
veň
Tepl.
[°C]
Pstruh/mořská
pražma
2 190 2 (1 a
3)
175 40-55 3-4 ryby
Tuňák/losos 2 190 2 (1 a
3)
175 35-60 4-6 filetů
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minut
předehřejte.
Počet Grilování Doby pečení v minu-
tách
DRUH JÍDLA Kousky g úroveň
drážek
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Hovězí svíčková 4 800 3 250 12-15 12-14
Hovězí biftek 4 600 3 250 10-12 6-8
Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14
13
Počet Grilování Doby pečení v minu-
tách
DRUH JÍDLA Kousky g úroveň
drážek
Tepl.
(°C)
1. strana 2. strana
Kuře (rozkrojené
na polovinu)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasty 4-6 / 3 250 5-7 /
Topinky 4-6 / 3 250 2-4 2-3
Otočný rožeň
Vždy na 10 minut předehřejte prázdnou
troubu.
DRUH JÍDLA Množství Tepl. °C Doba pečení v
minutách
Drůbež 1000 2 250 50-60
Pečeně 800 2 250 50-60
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Čištění a údržba
Upozorně Viz kapitola „Bezpečnostní
informace“.
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody
a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe-
čou se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciál-
ního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo-
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dveřního těsně
•Dveřní těsnění pravidelně kontrolujte.
Dveřní těsnění je umístěno kolem rámu
dvířek trouby. Spotřebič nepoužívejte, je-li
14
dveřní těsnění poškozeno. Kontaktujte se-
rvisní středisko.
•Při čištění těsnění dřek trouby se řiďte
všeobecnými informacemi ohledně čiště
spotřebiče.
Drážky na rošty
Drážky na rošty je možné odstranit ke snad-
nějšímu čištění stěn.
Odstranění drážek na rošty
1
Odtáhněte přední
část drážek od stěny
trouby.
2
1
2
Pak vytáhněte
drážky ze zadní čás-
ti stěny a vytáhněte
je ven.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač-
ném pořadí.
Důležité Zkontrolujte, zda jsou pojistné čepy
vysunovacích kolejniček na rošty vpředu.
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete odstra-
nit a strop pak snadno umýt.
Upozorně Před odstraněním topného
tělesa vypněte spotřebič. Přesvědčte se,
zda spotřebič už vychladl. Hrozí nebezpečí
popálení!
1
Vyšroubujte
šroub, kterým je top-
článek připevněn.
Napoprvé použijte
šroubovák.
2
Opatrně vytáhně-
te topný článek smě-
rem dolů.
Nyní můžete vyčistit
strop trouby.
Strop trouby očistěte měkkým hadříkem s te-
plou vodou a prostředkem na čištění a nechte
ho oschnout.
Instalace topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným postupem
v opačném pořadí.
Upozorně Přesvědčte se, že je topné
těleso správně nainstalováno a že
nespadne.
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby jsou osazena dvěma skleněný-
mi tabulemi. Při čištění můžete dvířka trouby
a vnitřní skleněnou tabuli odstranit.
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitř
skleněnou tabuli před tím, než odstraníte
dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
1
Dvířka zcela
otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
2
Zvedněte a otoč-
te páčky na obou zá-
věsech.
15
3
Zavřete dvířka
trouby do první polo-
hy otevření (do polo-
viny). Pak dvířka z
jejich uchycení vy-
táhněte směrem
dopředu.
4
Dvířka položte na
pevnou plochu na
měkkou látku.
5
Uvolněte bloko-
vací systém a vytáh-
něte vnitřní skleně-
nou tabuli.
90°
6
Otočte 2 spojova-
cí díly o 90° a vytáh-
něte je z jejich umí-
stění.
1
2
7
Opatrně nad-
zdvihněte (krok 1) a
vytáhněte (krok 2)
skleněnou tabuli.
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponá-
tem. Skleněnou tabuli pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Při montáži skleněné tabule s ozdobným rá-
mem se ujistěte, že je potisk skla na vnitř
straně dvířek. Po vložení tabule se dále uji-
stěte, že povrch rámu této skleněné tabule na
straně s potiskem není na dotek drsný.
Ujistěte se, že jste vnitřní skleněnou tabuli
umístili do správné polohy (viz obrázek).
Spotřebič z nerezové oceli nebo hliní-
ku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou houbou.
Potom je vysušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé ne-
bo abrazivní prostředky, protože by mohly
poškodit povrch trouby. Stejně opatrně čistě-
te i ovládací panel.
Žárovka trouby
Upozorně Pozor! Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
•Vypněte troubu.
•Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, ne-
bo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odejměte jej.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Žárovku v troubě vyměňte za novou žá-
rovku do trouby odolnou do 300 °C.
Použijte žárovku stejného typu.
4. Nasaďte skleněný kryt.
16
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu
Trouba nehřeje Hodiny nejsou nastavené Nastavte hodiny
Trouba nehřeje Nejsou provedena nutná na-
stavení
Zkontrolujte nastavení
Trouba nehřeje Uvolněná pojistka v pojistko-
vé skříňce (vybavený jistič)
Zkontrolujte pojistku (jistič).
Jestliže pojistka (jistič) vy-
padne vícekrát, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Žárovka trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát
Nechali jste jídlo v troubě
příliš dlouho
Po upečení nenechávejte jí-
dla v troubě déle než 15—20
minut
Na displeji se objeví „12.00“
a „LED“
Došlo k přerušení dodávky
elektrického proudu
Nastavte znovu čas
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obrať-
te se na svého prodejce nebo na místní se-
rvisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete
na typovém štítku. Typový štítek se nachází
na předním rámu vnitřčásti trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .........................................
Výrobní číslo (PNC) .........................................
Sériové číslo (S.N.) .........................................
Technické údaje
Napě 230 V
Frekvence 50 Hz
Instalace
Vestavba
Upozorně Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného
nebo kompetentního pracovníka, nebudete
moci v případě závady uplatnit záruku.
•Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý-
klenku vhodné.
•Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým pro-
udem.
V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťující ochranu před úra-
17
zem elektrickým proudem připevněny tak,
aby šly odstranit pouze s použitím nějaké-
ho nástroje.
•Některé části trouby jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontrolujte,
že není přístupný. Zabráníte tak úrazu
elektrickým proudem náhodným dotykem
nebezpečných částí.
Tento spotřebič je možné umístit jeho za-
dní částí a jednou stranou ke spotřebičům
nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou
stranu je ale nutné umístit k nábytku nebo
spotřebičům, které jsou stejně vysoké.
Vestavné trouby a varné desky jsou vyba-
veny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombi-
novat jen spotřebiče od stejného výrobce.
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Připojení k elektrické síti
Upozorně Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v
případě nedodržení těchto bezpečnostních
pokynů.
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč-
nostními předpisy.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na výrobním štítku odpovídají na-
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Spotřebič se dodává s elektrickým přívod-
ním kabelem bez zástrčky.
Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifi-
kovaný pracovník servisu.
Vždy používejte správně instalovanou síťo-
vou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konek-
tory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebez-
pečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí-
ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
•Připojte spotřebič k síti s použitím zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Informace o napětí je uvedeno na typovém
štítku (viz "Popis výrobku").
18
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalový materiál neškodí životnímu
prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly
jsou označeny mezinárodními zkratkami jako
PE, PS apod. Zlikvidujte prosím veškerý ob-
alový materiál ve vhodném kontejneru ve
sběrném dvoře v místě svého bydliště.
19
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 20
Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Codzienna eksploatacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Funkcje zegara _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Korzystanie z akcesoriów _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ 28
Konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Dane techniczne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Podłączenie do sieci elektrycznej _ _ _ _ 38
Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia
należy uważnie przeczytać tę instrukcję ob-
sługi:
•Ze względu na własne bezpieczeństwo
oraz bezpieczeństwo mienia
•Ze względu na dbałość o środowisko
Aby zapewnić prawidłowe działanie urzą-
dzenia.
Instrukcję należy przechowywać wraz z urzą-
dzeniem – również w przypadku jego sprze-
daży lub przeprowadzki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłową in-
stalacją lub eksploatacją urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
•Urządzenie może być obsługiwane przez
dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia i będą świa-
dome związanych z tym zagrożeń. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Występuje ry-
zyko uduszenia lub urazów ciała.
Podczas pracy urządzenia lub gdy jego
drzwi są otwarte, dzieci i zwierzęta domo-
we powinny znajdować się w bezpiecznej
odległości od urządzenia, ponieważ staje
się ono gorące. Występuje zagrożenie od-
niesienia obrażeń mogących skutkować
trwałym kalectwem.
•Jeśli urządzenie posiada funkcję blokady
uruchomienia lub blokady przycisków (blo-
kada sterowania), należy jej użyć. Zapobie-
ga to przypadkowemu włączeniu urządze-
nia przez dzieci lub zwierzęta domowe.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych
urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia ob-
rażeń i uszkodzenia urządzenia.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
•Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
Instalacja
•Instalację i podłączenie urządzenia może
przeprowadzić jedynie uprawniony elek-
tryk. Należy skontaktować się z autoryzo-
wanym punktem serwisowym. Pozwoli to
uniknąć ryzyka istotnych uszkodzeń lub ob-
rażeń ciała.
•Należy upewnić się, że urządzenie nie zos-
tało uszkodzone podczas transportu. Usz-
kodzonego urządzenia nie należy podłą-
czać. W razie konieczności należy skontak-
tować się z dostawcą.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć z
urządzenia cały materiał opakowaniowy,
naklejki i folię. Nie usuwać tabliczki zna-
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zanussi ZOB484XQ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach