Zanussi ZOB482XQ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CS
Návod k použití 2
HU
Használati útmutató 15
PL
Instrukcja obsługi 28
SK
Návod na používanie 42
ES
Manual de instrucciones 55
HR
Upute za uporabu 68
Vestavná trouba
Beépített sütő
Piekarnik do zabudowy
Zabudovaná rúra
Horno empotrado
Ugradna pećnica
ZOB482
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
itečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Tabulky vaření _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Připojení k elektrické síti _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Poznámky k ochraně životního
prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správné‐
ho provozu. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem, i při případ‐
ném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí
být dokonale seznámeni s obsluhou a bez‐
pečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do‐
zoru.
Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo‐
chu nebo odkládací prostor.
Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali‐
nami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit,
(např. plastové fólie, plast, hliník) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti.
Při zapojování jiných elektrických spotřebi‐
čů do zásuvek v blízkosti trouby buďte
opatrní. Přívodní kabely se nesmějí dotý‐
kat horkých ploch trouby, nebo se zachytit
v jejích dveřích.
Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit smalt,
nebo se dostat do dílů trouby.
Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa‐
mi, mohli byste se zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní se
rvisní středisko.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo
ostré kovové škrabky k čistění skleněných
dveří trouby, mohly by poškrábat povrch,
a sklo by pak mohlo prasknout.
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltovavrstvy trouby
jsou důsledkem provozu trouby a nemají žá‐
dný vliv na její běžné a správné používání.
Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení
záruky.
Dětská pojistka
Tento spotřebič smějí používat pouze do‐
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k za‐
pnutému spotřebiči. Přístupné části se při
provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hro‐
zí nebezpečí popálení.
Všeobecné bezpečnostní informace
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Vnitřní část spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte
opatrní a nedotýkejte se žádných topných
článků. Hrozí nebezpečí popálení.
Při otvírání dveří trouby během pečení ne‐
bo po jeho skončení vždy odstupte, aby
nahromaděnára nebo teplo mohly bez‐
pečně uniknout.
2
Instalace
Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne‐
poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj‐
te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
Tento spotřebič smí opravovat jen autori‐
zovaný servisní technik. Použijte výhradně
originální náhradní díly.
Vestavné spotřebiče se smí používat po‐
uze po zabudování do vhodných vestav‐
ných skříněk a pracovních ploch, které spl‐
ňují příslušné normy.
Změna technických parametrů nebo jaká‐
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozornění Dodržujte přesně pokyny k
elektrickému připojení.
Před prvním použitím
Před použitím trouby odstraňte všechny
obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
Nastavení času
Trouba funguje jen v případě, že byl na‐
staven denní čas.
Po připojení trouby k síti nebo po výpadku
elektrického proudu automaticky bliká kon‐
trolka funkce Čas.
K nastavení aktuálního denního času použi‐
jte tlačítko " + " nebo " - ".
Přibližně po 5 vteřinách blikání přestane a na
displeji se zobrazí nastavený denní čas.
Chcete-li čas změnit, nesmíte nastavit
automatickou funkci (Délka
nebo Ko‐
nec
) současně.
První čištění
Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen‐
ství.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Předehřátí
Otočte ovladačem funkcí trouby na maximál‐
ní teplotu a zapněte troubu na 45 minut, aby
se spálily všechny usazeniny na stěnách
trouby. Příslušenství se může zahřát na ještě
vyšší teplotu než při normálním používání.
Trouba může vydávat nepříjemný zápach.
To je normální jev. Dohlédněte na to, aby se
v místnosti dobře větralo.
3
Popis spotřebiče
Celkový pohled
1
2 4 5 63
7
8
9
11
12
10
1 Ovládací panel
2 Kontrolka napájení
3 Kontrolka teploty
4 Ovladač teploty
5 Displej
6 Ovladač funkcí trouby
7 Větrací otvory pro chladicí ventilátor
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Otvor pro otočný rožeň
11 Výrobní štítek
12 Ventilátor
Příslušenství trouby
Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové
formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za‐
chycování tuku.
Otočný rožeň
K pečení větších kusů masa a drůbeže
Denní používání
Chcete-li troubu použít, zatlačte zasu‐
novací ovladač. Ovladač se vysune.
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funkci
trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova‐
nou teplotu.
Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se
kontrolka napájení.
Současně se zvyšováním teploty se za‐
pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funkcí
trouby a ovladačem teploty do polohy Vy‐
pnuto.
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se u zapnuté trouby
spouští automaticky a ochlazuje spotřebič.
Jestliže troubu vypnete, bude chladicí venti‐
látor pokračovat v chlazení až do ochlazení
spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo‐
statem, který v případě nebezpečného
přehřátí (při nesprávném použití trouby nebo
vadném dílu) přeruší přívod elektrického pro‐
udu. Po poklesu teploty se trouba opět auto‐
maticky zapne.
4
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha OFF (vy‐
pnuto).
Spotřebič je vypnutý.
Rozmrazování
Rozmrazuje mražené potraviny. Ovladač teploty musí být v po‐
loze vypnuto.
Horkovzdušné pe‐
čení
K pečení masa nebo pečení masa a moučníků, které vyžadují
stejnou teplotu pečení na několika roštech bez mísení vůní.
Plný gril
Je zapnuté topné těleso plného grilu. Ke grilování plochých kusů
ve velkém množství. K opékání topinek.
Otočný rožeň K rožnění masa nebo pro menší kousky masa.
Vnitřní gril
Ke grilování plochých kousků v malém množství uprostřed po‐
lice. K opékání topinek.
Dolní topné těleso
Žár pouze ze spodní části trouby, K pečení koláčů s křupavým
spodkem nebo kůrkou.
Horní topné těleso Žár pouze z horní části trouby, K dopečení hotových jídel
Klasické pečení
Žár z horního i dolního topného tělesa. Pro pečení moučníků a
masa na jedné úrovni trouby.
Žárovka trouby Rozsvítí se bez jakékoli funkce pečení.
Displej
1 2 3
456
1 Kontrolky funkcí
2 Displej času
3 Kontrolky funkcí
4 Tlačítko "+"
5 Tlačítko voliče
6 Tlačítko "-"
5
Nastavení funkcí hodin
1.
Opakovaně stiskněte tlačítko voliče,
začne blikat kontrolka požadované funk‐
ce.
2.
K nastavení času pro Minutku
, Délku
nebo Konec použijte tlačítko " + "
nebo " - ".
Rozsvítí se příslušná kontrolka.
Po uplynutí času začne kontrolka funkce
blikat a na 2 minuty zazní zvukový signál.
U zapnutých funkcí Délka
a Konec
se trouba vypne automaticky.
3. Zvukový signál vypnete stiskem jakého‐
koli tlačítka.
Funkce hodin Použití
Denní čas Ukazují čas. K nastavení, změně nebo kontrole času.
Minutka K odpočítávání času.
Po uplynutí nastaveného času zazní signál.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz trouby.
Délka K nastavení délky zapnutí trouby.
Konec K nastavení času vypnutí funkce trouby.
Funkce Délka a Konec lze použít
současně pro naprogramování automa‐
tického zapnutí a pozdějšího vypnutí trouby.
V tomto případě nejprve nastavte funkci Dél‐
ka
, pak Konec .
Zrušení funkcí hodin
1. Opakovaně stiskněte tlačítko voliče, až
začne blikat kontrolka požadované funk‐
ce.
2. Stiskněte a podržte tlačítko " - ".
Za několik vteřin se funkce hodin vypne.
Vysunovací kolejničky na rošty.
Vysunovací kolejničky usnadňují vkládání
nebo vytahování roštů.
°C
1
Pravou i levou vy‐
sunovací kolejničku
úplně vytáhněte.
°C
2
Na vysunovací
kolejničky položte
rošt a opatrně je za‐
suňte dovnitř trouby.
Upozornění Nepokoušejte se troubu
zavřít, jsou-li vysunovací kolejničky
ještě vysunuté ven z trouby. Mohl by se
poškodit smalt dveří a sklo.
6
Upozornění Vysunovací kolejničky na
rošty a další příslušenství se při použití
spotřebiče zahřívají na vysokou teplotu.
Používejte kuchyňské chňapky nebo jinou
ochranu před teplem.
Otočný rožeň
1
2
4
3
1 Držadlo
2 Rožeň
3 Vidlice
4 Rám otočného rožně
1. Do polohy první police odspodu vložte
hluboký plech na pečení.
2. Rám rožně vložte do polohy druhé police
odspodu.
3. Do rožně vložte první vidlici, pak umístěte
jídlo ke grilování a vložte druhou vidlici.
Vidlice utáhněte pomocí šroubů.
4. Špičku rožně zasuňte do otvoru pro rožeň
(viz "Popis výrobku").
5. Položte přední část rožně na rám.
6. Odstraňte držadlo.
7. Nastavte funkci a teplotu trouby (viz "Ta‐
bulky pečení").
Nasazení/odstranění tukového filtru
Upozornění Přesvědčte se, zda
spotřebič už vychladl a je vypnutý.
Tukový filtr nasazujte pouze při pečení
masa.
Nasazení tukového filtru
Uchopte tukový filtr za držáček a zasuňte dva
úchyty dolů do otvoru na zadní stěně trouby
(otvor ventilátoru).
Odstranění tukového filtru
Uchopte tukový filtr za držáček, vyhákněte
ho a vytáhněte ven.
Užitečné rady a tipy
Upozornění Vždy zavřete dveře trouby,
i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech,
protože by se mohl poškodit smalt trou‐
by.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství
trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili
smalt trouby.
Trouba čtyři úrovně roštů. Polohy roštů
v troubě se počítají zdola.
7
Můžete péct různá jídla současně na dvou
úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně
1 a 3.
Trouba je vybavena speciálním systé‐
mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá‐
lou recyklaci páry. Tento systém umožňuje
pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měk‐
ká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pe‐
čení a spotřeba energie jsou sníženy na
minimum.
V troubě nebo na skle dveří se může srá‐
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dveří trouby během pečení vždy odstupte.
Ke snížení kondenzace troubu vždy před
pečením na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Pečení moučníků
Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi
150 °C a 200 °C.
Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň
drážek volná.
Pečení masa a ryb
Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vy‐
sušuje.
Chcete-li míst červené maso dobře prope‐
čené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte
teplotu mezi 200 °C-250 °C.
Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě
150 °C-175 °C.
Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se v
troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče‐
ní a jeho výsledek. Postupně si najděte nej‐
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
Tabulky vaření
Váha (kg) dlo Funkce trouby Úroveň
Teplota
trouby
(°C)
Čas peče‐
ní v (min)
1
Vepřové / jeh‐
něčí
2 180 100-110
1 Telecí / hovězí 2 190 70-100
1,2 Kuře / králík 2 200 70-80
1,5 Kachna 1 160 120-150
3 Husa 1 160 150-200
4 Krůta 1 180 210-240
8
Váha (kg) dlo Funkce trouby Úroveň
Teplota
trouby
(°C)
Čas peče‐
ní v (min)
1 Ryby 2 190 30-40
1
Plněné papri‐
ky, rajčata/pe‐
čené brambory
2 190 50-70
Koláče, dorty z
práškové smě‐
si
2 160 45-55
1 Plněné pečivo 2 160 80-100
Sušenky 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Bílý chléb 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minut
předehřejte.
Množství Grilování Doba pečení v minu
tách
DRUH JÍDLA Kusy g
úroveň
tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Masové stejky
bez kostí
4 800 3 250 12-15 12-14
Bifteky 4 600 3 250 10-12 6-8
Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12
Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14
Kuře (rozkrojené
na polovinu)
2 1000 3 250 30-35 25-30
Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12
Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14
Hamburgery 6 600 3 250 20-30
Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12
Toasty 4-6 / 3 250 5-7 /
Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
9
Otočný rožeň
Před pečením prázdnou troubu 10 minut
předehřívejte.
DRUH JÍDLA Množství tepl. °C Doby pečení v
minutách
Drůbež 1000 2 250 50-60
Pečeně 800 2 250 50-60
Čištění a údržba
Upozornění Před čištěním spotřebiče je
nutné ho nejdřív vypnout. Přesvědčte
se, zda spotřebič už vychladl.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní
prostředky nebo prostředky s drsnými
částicemi, ostré předměty, odstraňovače
skvrn nebo abrazivní houbičky.
Upozornění K čištění skleněných dvířek
nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch
vnitřní skleněné tabule se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby, řiďte
se pokyny výrobce.
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vo‐
dy a čisticího prostředku.
K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe‐
čou se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe‐
ciálního prostředku k čištění trouby.
Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namo‐
čeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými
předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli
byste zničit nepřilnavou úpravu.
Drážky na rošty
Drážky na rošty je možné odstranit ke snad‐
nějšímu čištění stěn.
Odstranění drážek na rošty
1
Odtáhněte
přední část drážek
od stěny trouby.
2
1
2
Pak vytáhněte
drážky ze zadní čás‐
ti stěny a vytáhněte
je ven.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač‐
ném pořadí.
Důležité Zkontrolujte, zda jsou pojistné čepy
vysunovacích kolejniček na rošty vpředu.
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete od‐
stranit a strop pak snadno umýt.
Upozornění Před odstraněním topného
tělesa vypněte spotřebič. Přesvědčte
se, zda spotřebič už vychladl. Hro
nebezpečí popálení!
10
1
Odšroubujte
šroub, který drží top‐
né těleso. Nejprve
použijte šroubovák.
2
Opatrně stáhněte
topné těleso smě‐
rem dolů.
Nyní můžete vyčistit
strop trouby.
Strop trouby očistěte měkkým hadříkem s te‐
plou vodou a prostředkem na čištění a ne‐
chte ho oschnout.
Instalace topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným postu‐
pem v opačném pořadí.
Upozornění Přesvědčte se, že je topné
těleso správně nainstalováno a že
nespadne.
Čištění dveří trouby
Před čištěním dveří je sejměte z trouby.
Upozornění Před čištěním skleněných
tabulí zkontrolujte, zda už vychladly.
Sklo by totiž mohlo prasknout.
Upozornění Jestliže jsou skleněné
tabule poškozené nebo poškrábané,
sklo je pak křehké a může prasknout.
Skleněné tabule je potom nutné vyměnit.
Další informace získáte v místním servisním
středisku.
1
Otevřete úplně
dveře a podržte dva
dveřní závěsy.
2
Zvedněte a oto‐
čte páčky na obou
závěsech.
3
Zavřete dveře
trouby do první polo‐
hy otevření (poloo‐
tevřené). Pak vytáh‐
něte dveře směrem
dopředu z jejich
umístění. Položte je
na pevnou plochu
chráněnou měkkou
látkou.
Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vo‐
dou. Dobře ji osušte.
Po vyčištění dveře trouby opět nasaďte. Pro‐
veďte stejný postup v obráceném pořadí.
Spotřebič z nerezové oceli nebo hliníku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou hou‐
bou. Potom je vysušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé
nebo abrazivní prostředky, protože by mohly
poškodit povrch trouby. Ovládací panel vyči‐
stěte se stejnou opatrností.
Žárovka trouby
Upozornění Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Před výměnou žárovky trouby:
Vypněte troubu.
11
Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce,
nebo vypněte jistič.
Na dno trouby položte nějakou látku k
ochraně žárovky i skleněného krytu.
Výměna žárovky osvětlení trouby/
čištění skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem doleva
a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá‐
rovku do trouby odolnou 300 °C.
4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje Trouba není zapnu Zapněte troubu
Trouba nehřeje Hodiny nejsou nastavené Nastavte hodiny
Trouba nehřeje Nejsou provedena nutná na‐
stavení
Zkontrolujte nastave
Trouba nehřeje Vypadlá pojistka v pojistkové
skříňce
Zkontrolujte pojistku. Jestli‐
že pojistka vypadne víckrát,
obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby
Na jídle a uvnitř trouby se
usazuje pára a kondenzát
Ponechali jste jídlo v troubě
příliš dlouho
Po upečení nenechávejte jí‐
dla v troubě déle než 15-20
minut
Displej ukazuje "12.00" a
"LED"
Výpadek proudu Nastavte hodiny
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob‐
raťte se prosím na prodejce nebo na servisní
středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto
údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na
výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
Označení mode‐
lu ........................................
Výrobní číslo (PNC) ........................
Sériové číslo (SN) ............
Upozornění Tento spotřebič smí
opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář
nebo jiná osoba s příslušným oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze
spotřebiče budete muset návštěvu technika
ze servisního střediska zaplatit, i když je
spotřebič ještě v záruce.
Tipy pro spotřebiče s kovovou přední
částí:
Otevřete-li dveře během pečení nebo ihned
po jeho skončení, může se na skle objevit
pára.
12
Instalace
Vestavba
Upozornění Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného
nebo kompetentního pracovníka, nebudete
moci v případě závady uplatnit záruku.
Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý‐
klenku vhodné.
esvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým pro‐
udem.
V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťujíochranu před úra‐
zem elektrickým proudem připevněny tak,
aby šly odstranit pouze s použitím nějaké‐
ho nástroje.
Některé části trouby jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontroluj‐
te, že není přístupný. Zabráníte tak úrazu
elektrickým proudem náhodným dotykem
nebezpečných částí.
Tento spotřebič je možné umístit jeho za‐
dní částí a jednou stranou ke spotřebičům
nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou
stranu je ale nutné umístit k nábytku nebo
spotřebičům, které jsou stejně vysoké.
Vestavné trouby a varné desky jsou vyba‐
veny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombi‐
novat jen spotřebiče od stejného výrobce.
594
2
20
570
590
540
560
50
580
550 min
560÷570
550 min
593
560-570
80÷100
A
B
Připojení k elektrické síti
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v
případě nedodržení těchto bezpečnost‐
ních pokynů.
Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč‐
nostními předpisy.
Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na výrobním štítku odpovídají na‐
pětí a výkonu místního zdroje napájení.
Spotřebič se dodává s elektrickým přívod‐
ním kabelem bez zástrčky.
Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifi‐
kovaný pracovník servisu.
Vždy používejte správně instalovanou sí
ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko‐
nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne‐
bezpečí požáru.
Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
13
Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí‐
ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
Připojte spotřebič k ti s použitím zařízení,
které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
Informace o napětí je uvedeno na typovém
štítku (viz "Popis výrobku").
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem jsou recy‐
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v
příslušných kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak
nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí
nebezpečí udušení.
14
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ 20
Ételkészítési táblázatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Elektromos csatlakoztatás _ _ _ _ _ _ _ 26
Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ 27
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében az üzembe he‐
lyezés és a használat előtt figyelmesen ol‐
vassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást min‐
dig tartsa a készülékkel együtt, még ha át‐
helyezi vagy eladja is azt. A felhasználóknak
teljesen tisztában kell lenniük a készülék mű‐
ködésével és biztonsági jellemzőivel.
Rendeltetésszerű használat
Működés közben tilos a készüléket felü‐
gyelet nélkül hagyni.
A készüléket kizárólag háztartási célú
használatra tervezték.
A készüléket nem szabad munka- vagy tá‐
rolófelületként használni.
Tilos a készülékre vagy annak közelébe
gyúlékony folyadékokat, tűzveszélyes
anyagokat vagy könnyen olvadó (pl. fólia,
műanyag, alumínium) tárgyakat helyezni,
illetve ott tárolni.
Legyen óvatos, ha a készülék közelében
levő konnektorokba csatlakoztat más
elektromos készülékeket. Ne engedje
meg, hogy a csatlakozóvezetékek hoz‐
záérjenek a forró sütőajtóhoz, vagy becsí‐
pődjenek alá.
A sütés befejezése után a nedves edénye‐
ket és ételeket ne tartsa a sütőben, mert a
nedvesség károsítja a zománcot, vagy be‐
hatol a készülék részeibe.
A sérülések és a készülék károsodásának
megelőzése érdekében ne javítsa saját
maga a készüléket. Mindig forduljon a
szakszervizhez.
Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztí‐
tására, mivel ezek megkarcolhatják a fel‐
ületet, ami az üveg megrepedését ered‐
ményezheti.
Megjegyzés a zománcbevonatra vonat‐
kozóan
A sütő zománcbevonatának a használat
eredményeképpen bekövetkező elszínező‐
dése nem befolyásolja a készülék alkalmas‐
ságát a rendeltetésszeés helyes haszná‐
latra. Ennélfogva ez a garanciajog szem‐
pontjából nem számít hibának.
Gyermekbiztonság
Csak felnőttek használhatják a készüléket.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyele‐
téről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel
Minden csomagolóanyagot tartson gyer‐
mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
A gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
amikor az üzemel. Használat közben az
elérhető részek nagyon felforrósodhatnak.
Égési sérülés veszélye.
Általános biztonság
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké‐
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok
és ismeretek híján lévő személyek (bele‐
értve a gyermekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért felelős személy
nem biztosít számukra felügyeletet és út‐
mutatást a készülék használatára vonat‐
kozóan.
15
A készülék belseje használat közben na‐
gyon felforrósodik. Legyen óvatos, és ne
érjen hozzá semelyik fűtőelemhez sem.
Égési sérülés veszélye.
Ha a készülék ajtaját a sütés során vagy
közben kinyitja, mindig álljon hátrébb,
hogy a sütés során képződött gőz, illetve
hő szabadon távozhasson.
Üzembe helyezés
Győződjön meg arról, hogy a készülék
nem sérült meg a szállítás közben. Ne
csatlakoztasson sérült készüléket. Szük‐
ség esetén forduljon a szállítóhoz.
A készülékeket kizárólag szakképzett
szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti
pótalkatrészeket használjon.
A beépített készülékek csak azután vehe‐
tők használatba, ha már a szabványoknak
megfelelő, alkalmas beépített szekrények‐
be és munkafelületekbe be vannak építve.
Ne változtassa meg a műszaki specifiká‐
ciókat, illetve ne módosítsa a készüléket.
Személyi sérülés és a készülék károsodá‐
sának veszélye.
Vigyázat Gondosan tartsa be az
elektromos csatlakozásokkal
kapcsolatos utasításokat.
Az első használat előtt
A készülék használata előtt a sütő bel‐
sejéből és külsejéről is távolítson el min‐
den csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az
adattáblát.
Figyelem A sütő ajtajának kinyitásához
mindig középen fogja meg a sütőajtó
fogantyúját.
Az óra beállítása
A sütő csak a beállított időpont után
kezd el működni.
Amikor a készüléket csatlakoztatja az elekt‐
romos hálózathoz, illetve áramkimaradás
esetén az Ifunkció jelzése automatikusan
villog.
A pontos idő beállításához használja a " + "
vagy a " - " gombot.
Kb. 5 másodperc elteltével a villogás meg‐
szűnik, a kijelző pedig mutatja a beállított
időpontot.
Az időpont megváltoztatásához nem
szabad egyszerre kiválasztani egy au‐
tomatikus funkciót (Időtartam
vagy Vége
) és ugyanakkor egy sütési funkciót.
A legelső tisztítás
Távolítson el minden alkatrészt a készü‐
lékből.
Az első használat előtt tisztítsa ki a készü‐
léket.
Figyelem Ne használjon súrolószert a
tisztításhoz! Ez kárt okozhat a
készülékben. Olvassa el az "Ápolás és
tisztítás" című fejezetet.
Előmelegítés
Állítson be egy sütőfunkciót és a maximális
hőmérsékletet, és üzemeltesse üresen a sü‐
tőt 45 percig, hogy a sütőtér felületéről min‐
den maradvány leégjen. Előfordulhat, hogy a
tartozékok a normál használatnál erősebben
felmelegednek. Ezalatt az idő alatt a készü‐
lékből szag áramolhat ki. Ez normális jelen‐
16
ség. Ügyeljen arra, hogy a helyiség jól szel‐
lőzzön.
Termékleírás
Általános áttekintés
1
2 4 5 63
7
8
9
11
12
10
1 Kezelőpanel
2 Bekapcsolás jelzés
3 Hőmérséklet jelzőfény
4 Hőmérséklet-szabályozó gomb
5 Kijelző
6 Sütőfunkció szabályozógombja
7 Hűtőventilátor levegőnyílása
8 Grill
9 Sütőlámpa
10 Forgónyárs furata
11 Adattábla
12 Ventillátor
A sütő tartozékai
Sütőpolc
Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez
Lapos tepsi
Kekszekhez és süteményekhez.
Mély hússütő tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez, illetve
zsírfelfogó edényként.
Nyárs
Nagyobb húsdarabok és baromfi sütésé‐
hez.
Napi használat
A sütő használatához nyomja meg a vis‐
szavonható gombot. A gomb ekkor ki‐
ugrik.
A sütő be- és kikapcsolása
1. Forgassa el a sütőfunkció szabályozó‐
gombját egy sütőfunkcióra
2. Forgassa a sütő hőmérséklet-szabályozó
gombját egy hőmérsékletre.
A hálózati jelzőfény felgyullad, amikor a
sütő üzemel.
A hőmérséklet jelzőfény felgyullad, ami‐
kor a sütő hőmérséklete emelkedik.
3. A sütő kikapcsolásához forgassa a sütő‐
funkció szabályozógombját és a hőmér‐
séklet-szabályozó gombot Ki állásba.
Hűtőventilátor
A hűtőventilátor automatikusan bekapcsol,
hogy hidegen tartsa a készülék felületeit.
Amikor kikapcsolja a készüléket, a hűtőven‐
tilátor továbbra is működik, amíg a készülék
le nem hűl.
Biztonsági hőfokszabályozó
A veszélyes túlforrósodás megakadályozása
céljából (amit a készülék nem megfelelő
használata vagy az elemek meghibásodása
17
idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabá‐
lyozóval rendelkezik, amely megszakítja az
áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökke‐
nése után automatikusan újra bekapcsol.
A sütő funkciói
Sütőfunkció Alkalmazás
KI állás A készülék ki van kapcsolva.
Felolvasztás
Fagyasztott élelmiszerek kiolvasztására szolgál. A hőmérsék‐
let-szabályozó gombnak kikapcsolt állásban kell lennie
Légbefúvásos sü‐
tés
Hús sütéséhez, illetve egyszerre hús és tésztaféle sütéséhez,
ha azok ugyanolyan hőmérsékletet igényelnek, egynél több polc
használatával anélkül, hogy az egyik átvenné a másik aromáját.
Teljes grill
A teljes grillelem be van kapcsolva. Nagyobb mennyiségű lapos
élelmiszerdarabok grillezéséhez. Pirítós készítéséhez.
Nyárs Hús nyárson sütéséhez vagy kisebb húsdarabokhoz.
Belső grill
Kisebb mennyiségű ételek grillezésére a polc közepén. Pirítós
készítéséhez
Alsó fűtőelem Csak a sütő aljáról fűt. Ropogós aljú sütemények készítéséhez.
Felső fűtőelem Csak a sütő tetejéről fűt. Már elkészített ételek befejezéséhez.
Hagyományos sü‐
tés
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. A sü
egyetlen szintjén végzett tészta- és hússütéshez.
Sütőlámpa Bármilyen sütési funkció nélkül felgyullad.
Kijelző
1 2 3
456
1 Funkciók jelzőfényei
2 Időkijelzés
3 Funkciók jelzőfényei
4 "+" gomb
5 Választó gomb
6 "-" gomb
18
Az órafunkciók beállítása
1.
Nyomja meg újra és újra a Kiválasztó
gombot, amíg a szükséges funkció kijel‐
zője villogni nem kezd.
2.
A Percszámláló
, az Időtartam vagy
a Befejezés
funkciókhoz tartozó idő‐
pontok beállítását a " + " vagy " - " gomb
bal végezze.
Ekkor kigyullad a kapcsolódó jelzőlámpa.
A beállított időtartam lejártakor a funkció
jelzőfénye villogni kezd, és 2 percig hang‐
jelzés hallható.
Az Időtartam
és a Befejezés funk
ciók használatakor a sütő automatiku‐
san kikapcsol.
3. A jelzés leállításához nyomja meg bár‐
melyik gombot.
Óra funkció Alkalmazás
Pontos idő Az időt mutatja. A pontos idő beállítása, módosítása vagy el‐
lenőrzése.
Percszámláló Visszaszámlálási idő beállítása.
A megadott időtartam lejárta után hangjelzés hallható.
Ez a funkció nincs hatással a sütő működésére.
Időtartam Annak beállítása, hogy a sütő milyen hosszú ideig működjön.
Vége Valamelyik sütőfunkció kikapcsolási időpontjának beállítása.
Az Időtartam és a Befejezés funk
ciók egyszerre is használhatók, ha a sü‐
tőnek később automatikusan be, majd ki kell
kapcsolnia. Ebben az esetben először állítsa
be az Időtartamot
, majd a Befejezést
.
Az órafunkciók törlése
1. Nyomja meg újra és újra a Kiválasztó
gombot, amíg a szükséges funkció kijel‐
zője villogni nem kezd.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a " - "
gombot.
Néhány másodperc múlva az órafunkció
kialszik.
Teleszkópos polctartók
A teleszkópos polctartók segítségével kön‐
nyebben lehet behelyezni és eltávolítani a
polcokat.
°C
1
Húzza ki a jobb
és a bal oldali telesz‐
kópos polctartót.
°C
2
Helyezze a pol
cot a teleszkópos
polctartókra, majd
óvatosan nyomja be
a sütő belsejébe.
Vigyázat Ne csukja be a sütőajtót, ha a
teleszkópos polctartók nincsenek
teljesen betolva a sütőbe. Ez kárt okozhat az
ajtó zománcozásában és üvegében.
19
Vigyázat A teleszkópos polctartók és
más tartozékok nagyon felforrósodnak a
készülék használata közben. Viseljen
sütőkesztyűt vagy hasonló eszközt.
Nyárs
1
2
4
3
1 Kezelés
2 Nyárs
3 Villák
4 Nyárstartó állvány
1. Helyezze be a mély sütőserpenyőt alulról
az első polcszintre.
2. Helyezze a nyárstartó állványt az alulról
számított második polcszintre.
3. Helyezze fel az első villát a nyársra, utá‐
na húzza fel a grillezni kívánt élelmiszert,
és helyezze felt a második villát.
A csavarok segítségével szorítsa meg a
villákat.
4. Illessze a nyárs csúcsát a forgónyárs fu‐
ratába (lásd "Termékleírás").
5. Helyezze a nyárs elülső részét a nyárs‐
tartó állványra.
6. Vegye le a fogantyút.
7. Állítsa be a sütőfunkciót és a hőmérsék‐
letet (lásd "Sütési táblázatok").
A zsírszűrő behelyezése/kivétele
Vigyázat A használat előtt győződjön
meg arról, hogy a készülék hideg, és ki
van kapcsolva.
A zsírszűrőt csak hússütéskor használ‐
ja.
A zsírszűrő behelyezése
Fogja meg a zsírszűrőt a fogantyújánál és a
két keretet fentről lefelé tegye be a sütő hát‐
falán levő nyílásba (ventilátornyílás).
A zsírszűrő kivétele
Fogja meg a zsírszűrőt az fogantyújánál,
akassza ki, majd emelje ki.
Hasznos javaslatok és tanácsok
Vigyázat Sütés közben a sütő ajtaját
mindig csukja be, még grillezés közben
is.
Ne tegyen sütőtepsiket, serpenyőket
stb. a sütő aljára, hogy megelőzze a sü‐
tő zománcozott felületeinek sérülését.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Zanussi ZOB482XQ Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi