Dremel 4000-4/65 (F0134000JT) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Dremel Europe
The Netherlands
www.dremel.com
2610399947 08/2009 All Rights Reserved
I
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
SLO
HR
SRB
SK
Istruzioni originali 11
Manual original
17
Manual original 23
Οδηγίες χρήσης 29
Orijinal işletme talimatı 35
Původním návodem k používání 41
Instrukcja obsługi 46
Оригинално ръководство за експлоатация 52
Eredeti használati utasítás 59
Instrucţiuni de folosire originale 65
Одлинник руководства по эксплуатации 71
Izvirna navodila 77
Originalne upute za rad 83
Оригинално упутство за рад 88
Pôvodný návod na použitie 94
8
I
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 78 dB(A) ed il livello di potenza acustica 89 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 1 m/s
2
(metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
E
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola
responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las
regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/
CE (a partir del 29.12.2009).
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de
esta herramienta se eleva a 78 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 89 dB(A)
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 1 m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
P
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta
ferramenta é 78 dB(A) e o nível de potência acústica 89 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração 1 m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
GR
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλώνυµε υπευθύνως ότι τ προϊόν αυτό είναι
κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK
(από 29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 78 dB(A) και η στάθµη
ηχητικής ισχύoς σε 89 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 1 m/s
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745,
EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi
78 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 89 dB(A) (standart sapma: 3 dB),
ve titreşim 1 m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
CZ
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745,
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto
přístroje 78 dB(A)a dávka hlučnosti 89 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací
1 m/s
2
(metoda ruka-paže).
Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami
i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi
2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od
29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie
akustyczne narzędzia wynosi 78 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 89 dB(A)
(poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 1 m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларираме на изцяло наша отговорност,
че това изделие е съобразено съсследните стандарти или стандартизирани
документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от
29.12.2009).
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково
налягане на този инструмент е 78 dB(A) а нивото на звукова мощност е
89 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са 1 m/s
2
(метод
ръка-рамо).
Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825
BD Breda, NL.
H
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy
jelen termék a következö szabványoknak vagy kötelezö hatósági elöírásoknak
megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK
(2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék
hangnyomás szintje 78 dB(A) a hangteljesítmény szintje 89 dB(A) (normál eltérés:
3 dB), a rezgésszám 1 m/s
2
(kézre-ható érték).
A műszaki dokumentáció a következő helyen található: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe proprie răspundere că acest
product este conform cu următoarele standardesau documente standardizate: EN
60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/
CE (până la28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune
a sunetului generat de acest instrument este de 78 dB(A) iar nivelul de putere
a sunetului 89 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 1 m/s
2
(metoda mînă - braţ).
Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
RUS
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо
заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или
станда ртизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с
инструкциями 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (до 28.12.2009), 2006/42/EC
(начиная с 29.12.2009).
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм
EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет
78 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 89 дБ (A) (стандартное отклонение:
3 dB), и вибрации - 1 м/с
2
(по методу для рук).
Техническая документация у: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SLO
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu
s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/
ES (od 29.12.2009).
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega
pritiska za to orodje 78 dB(A) in jakosti zvoka 89 dB(A) (standarden odmik: 3 dB),
in vibracija 1 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
10
1
4000
5
1
2,9 m/s
2
1,5 m/s
2
2
2,6 m/s
2
1,5 m/s
2
3
7,2 m/s
2
1,5 m/s
2
4
11,4 m/s
2
2,8 m/s
2
1
2
3
4
5
I
In perforazione In lucidatura In spazzolatura In sabbiatura Non noto (K)
E
Taladrando En el pulido
En el cepillado con
alambre
Lijando
Incertidumbre
(Reino Unido)
P
Ao perfurar Ao polir
Ao escovar com
escova de arame
Ao lixar Não tem a certeza (K)
GR
Κατά τη διάτρηση Κατά το γυάλισμα
Κατά το τρίψιμο με
συρματόβουρτσα
Κατά τη λείανση Ταλάντευση (K)
TR
Delme sırasında Parlama sırasında
Telle fırçalama
sırasında
Zımparalama
sırasında
Belirsizlik (K)
CZ
Při vrtání Při leštění Při kartáčování Při hlazení Nejistota (K)
PL
Podczas wiercenia Podczas polerowania Podczas szczotkowania Podczas wygładzania Niepewność (K))
BG
По време на пробиване При полиране
При почистване с
телени четки
По време на
опесъчаване
Неопределеност (K)
H
Fúrásnál Polírozásnál Drótkefélésnél Csiszolásnál Bizonytalanság (K)
RO
în timpul găuririi La şlefuire
La lustruire cu perie
de sârmă
în timpul polizării Nesiguranţă (K)
RUS
Во время сверления Во время полировки Во время крацевания Во время шлифовки Погрешность (K)
SLO
Med vrtanjem Med poliranjem
Med obdelovanjem z
žičnato krtačo
Med brušenjem Negotovost (K)
HR
Tijekom bušenja Tijekom poliranja Tijekom četkanja Tijekom pješčarenja Neodređeno (K)
SRB
Током бушења За време полирања За време четкања Током пешчарења Неодређено (K)
SK
Počas vŕtania Počas leštenia Počas kefovania Počas pieskovania Neurčitosť (K)
46
Ř ĺHOH]RQHERRFHOE\VHPÝO\ĖH]DWSĖLY\VRN¿FKRW£ÏN£FK
Ř =DÏQHOLY\VRNRU\FKORVWQ¯IU«]DQDRFHOYLEURYDW]QDPHQ£WR
zpravidla, že otáčky jsou příliš nízké.
Ř +OLQ¯NVOLWLQ\PÝGLVOLWLQ\RORYDVOLWLQ\]LQNXDF¯QXPRKRX
být opracovávány při různých rychlostech, v závislosti na
typu obrábění. Na nástroj použijte parafín (nikoliv vodu) nebo
jiné vhodné mazivo, aby se zabránilo nalepování materiálu
na řezné hrany nástroje.
POZNÁMKA: Není-li výsledek uspokojivý, není řešením zvýšení
tlaku na nástroj. K dosažení žádoucího výsledku zkuste jiné
příslušenství nebo jiné nastavení otáček.
ÚDRŽBA
Preventivní údržba prováděná nepovolanými osobami může zavinit
nesprávné zapojení vnitřních vodičů a umístění součástí a způsobit
tak vážnou nehodu. Doporučujeme vám, abyste veškerou údržbu
svěřovali servisním střediskům Dremel. Abyste se vyhnuli úrazu
způsobenému neočekávaným zapnutím nářadí, nebo elektrickým
proudem, vždy před čistěním nebo před prováděním údržby
vytáhněte zástrčku ze sítě.
ČISTĚNÍ
!
VAROVÁNÍ
ABYSTE ZABRÁNILI NEHODÁM, PŘED
ČIŠTĚNÍM VŽDY ODPOJTE PŘÍSTROJ A
NABÍJEČKU OD ZDROJE NAPÁJENÍ. Přístroj lze nejefektivněji
vyčistit stlačeným suchým vzduchem. Vždy si nasaďte ochranné
brýle při čištění stlačeným vzduchem.
Ventilační otvory a páčky vypínačů musí být udržovány čisté
a bez přítomnosti cizí hmoty. Nepokoušejte se čistit přístroj
vkládáním zahrocených předmětů otvorem.
!
VAROVÁNÍ
URČITÉ ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY A
ROZPOUŠTĚDLA POŠKOZUJÍ DÍLY Z UMĚLÉ
HMOTY. Některé z nich jsou: benzin, tetrachlormethan,
chlorovaná čistící rozpouštědla, amoniak a domácí prostředky
obsahující amoniak.
SERVIS A ZÁRUKA
!
VAROVÁNÍ
DÍLY UVNITŘ PŘÍSTROJE NEMŮŽE
OPRAVOVAT SÁM UŽIVATEL. Údržba
provedená nepovolaným personálem může mít za následek
špatné umístění drátů a dílů, což může představovat vážné
nebezpečí. Doporučujeme provádět veškerý servis přístroje
v servisním centru Dremel. OPRAVÁŘI: Před prováděním servisu
odpojte přístroj a nabíječku od zdroje napájení.
Na tento produkt DREMEL se vztahuje záruka podle nařízení
platných v příslušné zemi. Na poškození v důsledku běžného
opotřebení, nadměrného zatížení nebo nesprávného zacházení se
záruka nevztahuje.
V případě reklamace zašlete přístroj nebo nabíječku vcelku spolu
s dokladem o koupi vašemu prodejci.
KONTAKTUJTE SPOLEČNOST DREMEL
Další informace o sortimentu, podpoře a lince hotline společnosti
Dremel naleznete na webové stránce www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nizozemsko
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA
!
OSTRZEŻENIE
NALEŻY PRZECZYT
WSZYSTKIE ZASADY
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ CAŁĄ INSTRUKCJĘ.
(RYSUNEK 1)
Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń oraz instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia
ciała.
Ostrzeżenia oraz instrukcje należy zachować do
wykorzystania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie“ używane we wszystkich ostrzeżeniach
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem (z przewodem
zasilającym) lub na baterię (bezprzewodowe).
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a. Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze
oświetlone. Nieuporządkowane i nieoświet
lone miejsce pracy
może być przyczyną wypadków.
b. Nie należy używać elektronarzędzi w otoczeniach zagrożonych
wybuchem, w których znajdują się na przykład łatwopalne
ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które
mogą podpalić pył lub opary.
c. Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i
innych osób. Przy odwróceniu uwagi można stracić kontrolę
nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy
używać wtyczek adapterowych razem z uziemionymi
elektronarzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda
zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b. Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, gdy ciało jest uziemione.
c. Elektronarzędzia należy trzymać zabezpieczone przed
deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d. Nie obciążać przewodu. Nigdy nie używać kabla do
przenoszenia, zawieszania narzędzia, ani do wyciągania
wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od
wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
PL
47
e. W przypadku, gdy elektronarzędzie używane jest na
świeżym powietrzu, należy używać kabla przedłużającego
dopuszczonego do stosowania na zewnątrz. Użycie kabla
dopuszczonego do stosowania na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a. Należy zachować ostrożność, kierować się rozsądkiem
podczas używania elektronarzędzia. Nie należy używać
urządzenia w przypadku zmęczenia, pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
podczas użytkowania elektronarzędzi może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
b.
Stosowanie wyposażenia
ochronnego. Należy zawsze
nosić okulary ochronne.
Wyposażenie ochronne, takie jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe buty robocze, hełm ochronny lub
wyposażenie chroniące słuch, stosowane w odpowiednich
warunkach zmniejsza ryzyko obrażeń ciała (RYSUNEK 2 + 3
+ 4).
c. Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed włożeniem
wtyczki należy upewnić się, czy przełącznik jest wyłączony.
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem położonym na
przełączniku lub podłączanie do prądu włączonych
elektronarzędzi może doprowadzić do wypadków.
d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć narzędzie
nastawcze i klucz. Narzędzie lub klucz pozostawiony w
ruchomej części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
e. Przez cały czas należy utrzymywać odpowiednie
podparcie i równowagę. To umożliwia lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie
i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome części.
g. Jeżeli urządzenie dostosowano do podłączenia odciągu
i odbioru pyłów, to należy dopilnować aby zostały one
podłączone i były odpowiednio używane. Użycie tych
urządzeń może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłami.
UŻYTKOWANIE I PRZECHOWYWANIE
ELEKTRONARZĘDZIA
a. Elektronarzędzia nie należy przeciążać. Należy używać
elektronarzędzia odpowiedniego do danej pracy.
Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie sprawności.
b. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik nie działa. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c. Przed regulacją, wymianą wyposażenia dodatkowego i
odłożeniem elektronarzędzi na miejsce przechowywania
należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania. Takie środki
zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego włączenia
elektronarzędzia.
d. Należy przechowywać nie używane elektronarzędzia poza
zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać, aby elektronarzędzie
uruchamiały osoby nie znające tego elektronarzędzia
i instrukcji. Elektronarzędzia używane przez osoby
nieprzeszkolone są niebezpieczne.
e. O elektronarzędzia należy dbać. Należy kontrolować, czy
nie nastąpiło przestawienie lub zacięcie ruchomych części,
uszkodzenie części lub inny stan, który może wpływać
na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia
elektronarzędzie należy oddać do naprawy. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację
elektronarzędzi.
f. Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste.
Prawidłowo przechowywane narzędzia tnące z ostrymi
krawędziami tnącymi rzadziej się blokują i łatwiej się je
prowadzi.
g. Elektronarzędzie, wyposażenie dodatkowe, końcówki
narzędzia itp. należy wykorzystywać zgodnie z podanymi
instrukcjami oraz w sposób określony dla konkretnego
rodzaju elektronarzędzia, uwzględniając warunki pracy oraz
pracę jaką należy wykonać. Użycie elektronarzędzia do
innych prac niż przewidziane może być niebezpieczne.
!
OSTRZEŻENIE
Nie należy obrabiać materiału
zawierającego azbest (azbest jest
rakotwórczy).
!
OSTRZEŻENIE
W przypadku, gdy podczas pracy
elektronarzędzia powstają szkodliwe
dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły, należy
zastosować odpowiednie środki ochronne (na przykład
niektóre pyły są rakotwórcze); zaleca się używanie maski
przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy odsysanie pyłu i
wiórów.
SERWIS
a. Naprawę elektronarzędzia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu fachowcowi i używać tylko oryginalnych
części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
zostanie zachowane.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE
DLA SZLIFOWANIA, WYGŁADZANIA,
SZCZOTKOWANIA, POLEROWANIA LUB
CIĘCIA ŚCIERNICĄ
a. Elektronarzędzie należy używać jako szlifierki, szlifierki z
użyciem okładziny ściernej, szczotki drucianej, maszyny do
polerowania i przecinania ściernicą. Należy przestrzegać
wszystkich wskazówek ostrzegawczych, przepisów, opisów
i danych, które otrzymali Państwo wraz z elektronarzędziem.
Jeśli nie będą przestrzegane następujące przepisy, może
48
dojść do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń
ciała.
b. Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
polecany przez producenta do tego elektronarzędzia. To,
że można zamocować osprzęt do elektronarzędzia, nie
gwarantuje bezpiecznego użycia.
c. Dopuszczalna prędkość obrotowa używanego osprzętu musi
być tak wysoka jak największa prędkość obrotowa podana
na elektronarzędziu. Osprzęt, który obraca się szybciej niż
jest to dopuszczalne, może zostać zniszczony.
d. Średnica zewnętrzna i grubość używanego osprzętu muszą
odpowiadać danym wymiarom Państwa elektronarzędzia.
Używanych narzędzi o niewłaściwych wymiarach nie można
wystarczająco osłonić lub kontrolować.
e. Ściernice, kołnierze, talerze szlifierskie lub inny osprzęt
muszą dokładnie pasować na wrzeciono elektronarzędzia.
Używane końcówki osprzętowe, które nie pasują dokładnie
na wrzeciono ściernicy elektronarzędzia, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą doprowadzić
do utraty kontroli.
f. Nie należy używać żadnych końcówek, które są uszkodzone.
Należy skontrolować przed każdym użyciem używane
końcówki takie jak ściernice pod względem odprysków
i pęknięć, talerze szlifierskie pod względem pęknięć,
starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod
względem luźnych lub złamanych drutów. W przypadku,
gdy elektronarzędzie lub używany osprzęt upadnie,
należy skontrolować, czy nie są uszkodzone, lub użyć
osprzętu, który jest pełnowartościowy. Jeśli osprzęt został
sprawdzony i zamocowany, powinni przebywać Państwo i
osoby znajdujące się w pobliżu w bezpiecznej odległości w
stosunku do obracającego się osprzętu, a elektronarzędzie
należy pozostawić włączone przez minutę na najwyższych
obrotach. Uszkodzony osprzęt łamie się w czasie próbnym.
g. Należy nosić ubranie ochronne, maskę ochronną
pokrywającą całą twarz i okulary ochronne. Gdy jest to
stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronę
słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, który
zabezpiecza przed małymi cząsteczkami ścieranego
materiału. Oczy muszą być chronione przed powstającymi
przy pracy pyłami. Maska przeciwpyłowa chroni
drogi oddechowe przed pyłem, a słuchawki ochronne
zabezpieczają przed utratą słuchupod wpływem hałasu.
h. Należy uważać, by inne osoby znajdowały się w bezpiecznej
odległości od miejsca pracy. Każdy, kto jest w zasięgu
pola pracy musi nosić ubranie ochronne. Odłamki
obrabianego przedmiotu lub złamanych końcówek mogą
zostać odrzucone i spowodować obrażenia również poza
bezpośrednim zakresem pracy.
i. Elektronarzędzie należy dotykać jedynie przy izolowanych
powierzchniach uchwytu, gdy przeprowadza się prace,
przy których zamocowany osprzęt może natrafić na ukryte
przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt
z przewodem znajdującym się pod napięciem doprowadza
również do tego, że metalowe części elektronarzędzia znajdą
się pod napięciem i doprowadzi do porażenia prądem.
j. Kabel zasilający należy trzymać z dala od obracającego
się osprzętu. Jeśli straci się kontrolę nad narzędziem,
kabel zasilający może zostać przecięty i ręka może zostać
uszkodzona przez obracającą się końcówkę.
k. Nie wolno odkładać elektronarzędzia zanim końcówka
zupełnie nie zatrzyma się. Obracająca się końcówka może
wejść w kontakt z powierzchnią, na którą jest odłożona,
przez co można stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
l. Nie wolno pozostawiać elektronarzędzia włączonego podczas
przenoszenia. Ubranie może zostać uszkodzone przez
przypadkowy kontakt z obracającą się końcówką, i może
zostać uszkodzone ciało.
m. Należy regularnie oczyszczać szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
n. Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą zapalić te materiały.
o. Nie należy używać osprzętu, który wymaga płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
prądem.
p. Podczas szlifowania nie należy używać okładzin ściernych
o zbyt dużych rozmiarach. Podczas wybierania okładzin
ściernych należy przestrzegać zaleceń producenta.
Okładziny ścierne, które wystają poza talerz szlifierski, mogą
spowodować obrażenia oraz doprowadzić do zablokowania,
rozerwania okładziny ściernej lub do odprysku.
q. Nie wolno pozwolić na to, by przy końcówce polerskiej
znajdowały się luźne części, przede wszystkim sznurki
mocujące. Sznurki mocujące należy schować lub skrócić.
Luźne, kręcące się razem sznurki mocujące mogą uchwycić
Państwa palce lub zaplątać się w obrabianym przedmiocie.
ODRZUT I ODPOWIEDNIE WSKAZÓWKI
OSTRZEGAWCZE
Odrzut to nagła reakcja na zaczepiające się lub zablokowane
obracające się narzędzie, takie jak ściernica, talerz szlifierski,
szczotka druciana itd. Zaczepienie się lub zablokowanie
prowadzi do nagłego zatrzymania się obracającej się końcówki.
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to w miejscu
zablokowania przyspieszone w kierunku przeciwnym do kierunku
obrotu końcówki. Gdy, np. ściernica zahaczy lub zablokuje się
w obrabianym przedmiocie, krawędź ściernicy, która wgłębia się
w obrabiany przedmiot, może zakleszczyć się i przez to ściernica
może się wyłamać i spowodować odrzut. Ściernica porusza się
wtedy w kierunku osoby obsługującej lub od niej, w zależności
od kierunku obrotów ściernicy w miejscu zablokowania. Przy tym
ściernice mogą się również złamać. Odrzut jest następstwem
niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go
uniknąć przez zachowanie odpowiednich środków ostrożności,
takich jak niżej opisane.
a. Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, w której można złagodzić siły odrzutu.
Należy zawsze używać uchwytu dodatkowego, jeśli jest,
żeby mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
momentem reakcji podczas rozruchu. Osoba obsługująca
urządzenie może opanować siły odrzutu i reakcji poprzez
zachowanie odpowiednich środków ostrożności.
b. Nigdy nie należy trzymać rąk w pobliżu obracających się
końcówek. Używane narzędzie może przy odrzucie uderzyć
w rękę.
49
c. Należy zachować ostrożność, pamiętając , że odrzut
powoduje przemieszczenie elektronarzędzia. W kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
d. Należy pracować szczególnie ostrożnie w zakresach kątów,
ostrych krawędzi itd. Należy zapobiec, by używane końcówki
mogły zostać odrzucone od obrabianego przedmiotu i mogły
się zablokować. Obracająca się końcówka może zahaczyć o
kąty, ostre krawędzie lub ulec uszkodzeniu podczas odbicia.
To powoduje utratę kontroli lub odrzut.
e. Nie należy używać brzeszczotu łańcuchowego lub zębatego.
Takie narzędzia często powodują odrzut lub utratę kontroli nad
elektronarzędziem.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I PRZECINANIA
ŚCIERNICĄ
a. Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla tej ściernicy.
Ściernice, które nie są przeznaczone do tego elektronarzędzia
nie mogą być wystarczająco osłonięte i mogą stanowić
zagrożenie.
b. Końcówek szlifierskich można używać tylko do zalecanych
projektów, prac. Np: nie wolno nigdy szlifować boczną
powierzchnią ściernicy do cięcia. Ściernice do cięcia
przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią. Działanie
siły bocznej moe doprowadzi do zamania osprzętu do
szlifowania.
c. Należy używać zawsze nieuszkodzonych tulei o właściwej
wielkości dla wybranej ściernicy. Tuleje mocują ściernicę i
w ten sposób zmniejszają niebezpieczeństwo złamania się
ściernicy. Tuleje przeznaczone do ściernic do cięcia mogą się
różnić od tulei przeznaczonych do innych ściernic.
d. Nie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi nie
są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów mniejszych
elektronarzędzi i mogą się złamać.
DALSZE SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI
OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE PRZECINANIA
ŚCIERNICĄ
a. Należy unikać zablokowania się ściernicy do cięcia i za dużego
nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie głębokich cięć.
Przeciążenie ściernicy do cięcia podwyższa jej obciążenie i
skłonność do zahaczenia się lub zablokowania i tym samym
możliwość odrzutu lub złamania się średnicy.
b. Należy unikać zakresu przed i za obracającą się ściernicą.
Jeżeli przesuwa się ściernicę tarczową w przedmiocie
obrabianym od siebie, elektronarzędzie może odskoczyć w
razie odrzutu wraz z obracającą się ściernicą bezpośrednio w
Państwa kierunku.
c. Jeżeli ściernica tarczowa do cięcia zakleszczy się lub praca
zostaje przerwana, należy wyłączyć elektronarzędzie i trzymać
je spokojnie aż ściernica się zatrzyma. Nigdy nie należy
próbować wyciągać poruszającej się jeszcze ściernicy tarczowej
do cięcia z miejsca cięcia, w przeciwnym razie może nastąpić
odrzut. Należy wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
d. Nie wolno włączać ponownie elektronarzędzia dopóki
znajduje się ono w przedmiocie obrabianym. Należy najpierw
pozwolić ściernicy tarczowej na osiągnięcie pełnej prędkości
obrotowej, zanim będzie można ostrożnie kontynuować
cięcie. W przypadku ponownego włączenia elektronarzędzia
znajdującego się w obrabianym przedmiocie ściernica może się
zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu lub spowodować odrzut.
e. Płyty lub duże obrabiane przedmioty należy podeprzeć, aby
zmniejszyć ryzyko powstania odrzutu spowodowane ściśniętą
ściernicą. Duże obrabiane przedmioty mogą się przegiąć
pod własnym ciężarem. Obrabiany przedmiot musi zostać
podparty z obydwu stron ściernicy, zarówno w pobliżu linii
cięcia jak i na krawędzi.
f. Należy być szczególnie ostrożnym przy cięciach wgłębnych
w istniejących ścianach lub innych niewidocznych miejscach.
Wgłębiająca się ściernica do cięcia może przy przecięciu
przewodów gazowych, wodociągowych, elektrycznych lub
innych przedmiotów spowodować odrzut.
SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
DOTYCZĄCE PRAC Z UŻYCIEM SZCZOTEK
DRUCIANYCH
a. Należy zwrócić uwagę na to, że szczotka druciana gubi
kawałki drutu także podczas zwykłego używania. Nie należy
przeciążać drutów przez zbyt duży nacisk. Odskakujące
kawałki drutu mogą bardzo łatwo przeniknąć przez cienkie
ubranie i/lub skórę.
b. Jeżeli zalecana jest osłona, należy zapobiec możliwości
dotykania osłony i szczotki drucianej. Szczotki talerzowe i
garnkowe mogą zwiększyć swoją średnicę przez nacisk i siły
odśrodkowe.
c. Podczas szczotkowania nie należy przekraczać 15,000 obr/min.
ŚRODOWISKO
USUWANIE ODPADÓW
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony
środowiska.
TYLKO DLA PAŃSTW NALEŻĄCYCH DO UE
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów
domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o starych,
zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i
jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane,
niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
50
PARAMETRY
PARAMETRY OGÓLNE
Napięcie znamionowe ...........230-240 V, 50-60 Hz
Moc znamionowa ..............300 W
Prędkość znamionowa (n) ........35.000 obr./min
Średnica tulei .................0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
Konstrukcja klasy II ..........Podwójnie izolowana
(RYSUNEK 5) konstrukcja narzędzia
KABLE PRZEDŁUŻENIOWE
Należy stosować całkowicie rozwinięte i bezpieczne kable
przedłużeniowe odpowiednie dla prądu 5 A.
MONT
PRZED WYMIANĄ OSPRZĘTU, WYMIANĄ TULEI I SERWISEM
NARZĘDZIA NALEŻY ZAWSZE ODŁĄCZYĆ WTYCZKĘ.
INFORMACJE OGÓLNE
Narzędzie uniwersalne Dremel to wysokiej jakości narzędzie
precyzyjne, którego można używać do wykonywania precyzyjnych i
skomplikowanych prac. Szeroki asortyment osprzętu i przystawek
Dremel ułatwia wykonywanie całej gamy różnorodnych prac takich
jak: szlifowanie okładziną ścierną, rzeźbienie, grawerowanie,
żłobienie, wycinanie, oczyszczanie i polerowanie.
RYSUNEK 6
A. Przycisk blokady wałka
B. Włącznik-Wyłącznik
C. Pokrętło zmiany prędkości
D. Kabel zasilający
E. Zaczep
F. Otwory odpowietrzające
G. Klucz do tulei zaciskowej
H. Wał
I. Nasadka obudowy
J. Nakrętka tulei zaciskowej
K. Tuleja zaciskowa
TULEJE ZACISKOWE
Osprzęt Dremel dostępny dla narzędzia może mieć różne rozmiary
trzpienia. Dostępne są cztery rozmiary tulei zaciskowych pasujące
do różnych rozmiarów trzpienia. Rozmiary tulei zaciskowych
można rozpoznać po ilości pierścieni na tylnej części tulei
zaciskowej.
RYSUNEK 7
A. Nakrętka tulei zaciskowej
B. 3,2 mm Tuleja zaciskowa bez pierścienia (480)
C. 2,4 mm Tuleja zaciskowa z trzema pierścieniami (481)
D. 1,6 mm Tuleja zaciskowa z dwoma pierścieniami (482)
E. 0,8 mm Tuleja zaciskowa z jednym pierścieniem (483)
F. Pierścienie identyfikacyjne
UWAGA: Niektóre zestawy narzędzi mogą nie posiadać na
wyposażeniu wszystkich czterech rozmiarów tulei zaciskowych.
Tuleje zaciskowe dostępne są oddzielnie.
Należy zawsze używać tulei zaciskowej, która pasuje do rozmiaru
trzpienia osprzętu, jaki planujemy wykorzystać. Nie należy na siłę
wciskać trzpienia o większej średnicy do mniejszej tulei zaciskowej.
WYMIANA TULEI ZACISKOWYCH
RYSUNEK 8
A. Klucz do tulei zaciskowej
B. Przycisk blokady wałka
C. Nakrętka tulei zaciskowej
D. Aby poluzować
E. Aby dokręcić
1. Nacisnąć przycisk blokady wałka, przytrzymać go i obracać
wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie uruchamiać
przycisku blokady wałka podczas pracy narzędzia
uniwersalnego.
2. Przy włączonym przycisku blokady wałka poluzować i wyjąć
nakrętkę tulei zaciskowej. W razie konieczności użyć klucza
do tulei zaciskowych.
3. Zdemontować tuleję zaciskową ściągając ją z wałka.
4. Zamontować na wałku tuleję zaciskową o odpowiednim
rozmiarze i ponownie dokręcić palcami nakrętkę tulei
zaciskowej. Nakrętki nie należy dokręcać do końca, jeżeli nie
została przymocowana końcówka lub osprzęt.
WYMIANA OSPRZĘTU
RYSUNEK 8
1. Nacisnąć przycisk blokady wałka, przytrzymać go i obracać
wałek ręką, dopóki wałek nie zaskoczy. Nie uruchamiać
przycisku blokady wałka podczas pracy narzędzia
uniwersalnego.
2. Przy włączonym przycisku blokady wałka poluzować (nie
wyjmować) nakrętkę tulei zaciskowej. W razie konieczności
użyć klucza do tulei zaciskowych.
3. Włożyć trzonek końcówki lub osprzętu do końca do tulei
zaciskowej.
4. Przy włączonym przycisku blokady wałka dokręcać palcami
nakrętkę tulei zaciskowej, dopóki trzpień końcówki lub
osprzętu nie zostanie uchwycony przez tuleję zaciskową.
UWAGA: Więcej informacji o zastosowaniu można znaleźć w
instrukcji dostarczonej razem z wyposażeniem dodatkowym
Dremel.
Należy używać tylko przetestowanego, pełnowartościowego
wyposażenia dodatkowego Dremel.
WYWAŻANIE ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA
DODATKOWEGO
Ważne, aby podczas wykonywania pracy precyzyjnej elementy
wyposażenia dodatkowego były zawsze dobrze wyważone
(podobnie jak opony w samochodzie). Aby wyrównać lub
wyważyć element wyposażenia dodatkowego, należy nieznacznie
51
poluzować nakrętkę tulei zaciskowej i przekręcić element lub
tuleję o 1/4 obrotu. Następnie należy dokręcić nakrętkę tulei
zaciskowej i uruchomić narzędzie obrotowe. Na podstawie
dźwięku i odczuć użytkownik powinien móc określić, czy element
wyposażenia dodatkowego jest wyważony. Całą procedurę należy
powtarzać do momentu osiągnięcia najlepszego wyważenia
elementu.
URUCHAMIANIE
UŻYTKOWANIE
Pierwszy krok podczas użytkowania narzędzia uniwersalnego
to jego wyczucie. Należy przytrzymać je w ręce i wyczuć jego
ciężar i równowagę. Wyczuć stożkowaty kształt obudowy. Ten
stożkowaty kształt pozwala chwytać narzędzie tak jak pióro czy
ołówek.
Należy zawsze trzymać narzędzie z daleka od twarzy. Podczas
pracy uszkodzeniu może ulec osprzęt i może powstać
niebezpieczny odprysk po osiągnięciu większej prędkości.
Trzymając narzędzie nie należy zakrywać ręką otworów
odpowietrzających. Zatkanie otworów odpowietrzających może
spowodować przegrzanie silnika.
WAŻNE! Najpierw należy przećwiczyć na materiale odpadowym jakie
jest działanie narzędzia przy dużej prędkości. Należy pamiętać, że
narzędzie uniwersalne działa najlepiej wtedy, gdy pozwalamy aby
prędkość, razem z odpowiednim osprzętem i przystawką Dremel,
wykonywała pracę za nas. Jeżeli jest to możliwe, to nie należy
wywierać nacisku na narzędzie podczas pracy. Zamiast tego należy
trochę obniżyć obracający się osprzęt w kierunku powierzchni
roboczej i pozwolić, aby dotknął on miejsca, w którym chcemy
rozpocząć pracę. Skoncentrować się na prowadzeniu narzędzia po
przedmiocie przy użyciu bardzo małego nacisku. Należy pozwolić,
aby pracę wykonało narzędzie i osprzęt.
Zwykle lepiej jest wykonać serię przebiegów przy użyciu
narzędzia, zamiast wykonywania całej pracy podczas jednego
przebiegu. Lekkie dotknięcie zapewnia najlepszą kontrolę i
zmniejsza możliwość wystąpienia błędu.
TRZYMANIE NARZĘDZIA
Aby uzyskać najlepszą kontrolę podczas dokładnych prac, należy
chwycić narzędzie uniwersalne tak jak ołówek pomiędzy kciukiem
a palcem wskazującym. RYSUNEK 9
Metoda wykorzystująca chwyt golfowy wykorzystywana jest
przy cięższych operacjach, takich jak szlifowanie lub cięcie.
RYSUNEK 10
Końcówka
Do wykonywania pracy precyzyjnej dostępna jest osobna
końcówka. Jej ergonomiczny kształt pozwala użytkownikowi
wygodnie uchwycić końcówkę kciukiem i palcem wskazującym.
Dzięki foremnemu kształtu zapewnia ona idealny obszar
obserwacji materiału obrabianego podczas wykonywania
szlifowania, grawerowania i rytowania elementów wymagających
precyzji. Końcówka nie jest częścią każdego zestawu.
RYSUNEK 11
PRĘDKOŚCI ROBOCZE
Aby wybrać odpowiednią dla danej pracy prędkość, użyj do prób
niepotrzebnego kawałka materiału.
PRZEŁĄCZNIK SUWAKOWY „ON/OFF“
Narzędzie jest włączane przesunięciem na pozycję „ON“
przełącznika suwakowego, znajdującego się na wierzchniej
stronie obudowy silnika.
ABY WŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, przesuń przełącznik do przodu.
ABY WYŁĄCZYĆ NARZĘDZIE, przesuń przełącznik do tyłu.
SILNIK O WYSOKIEJ WYDAJNOŚCI
Urządzenie wyposażono w silnik obrotowy o wysokiej
wydajności. Dzięki zastosowanemu silnikowi oraz dodatkowym
przystawkom Dremel narzędzie obrotowe posiada różnorodne
zastosowanie
ELEKTRONICZNE SPRZĘŻENIE ZWROTNE
Narzędzie wyposażono w wewnętrzny, elektroniczny system
sprzężenia zwrotnego zapewniający „miękki start”, który
zmniejsza siły oddziaływujące podczas startu z wysokim
momentem obrotowym. System pomaga również utrzymywać
wybraną prędkość na stałym, pozornym poziomie w warunkach
bez obciążenia i z obciążeniem.
POKRĘTŁO ZMIANY PRĘDKOŚCI
Narzędzie wyposażono w pokrętło zmiany prędkości. Prędkość
można dopasować podczas pracy ustawieniem pokrętła na
konkretną wartość lub pomiędzy wartościami.
Prędkość narzędzia obrotowego jest regulowana ustawieniem
pokrętła znajdującego się na obudowie. RYSUNEK 12
Przybliżone ustawienia obrotów
Ustawienie przełącznika Zakres prędkości
5 5.000 obr/min
10 10.000 obr/min
*15 15.000 obr/min
20 20.000 obr/min
25 25.000 obr/min
30 30.000 obr/min
35 35.000 obr/min
* Podczas szczotkowania nie należy przekraczać 15.000 obr/min.
Tabela ustawień prędkości na stronach 4-7 pomoże ustalić
odpowiednią prędkość dla wykorzystywanego materiału i
używanego osprzętu.
Większość prac można wykonać używając narzędzia przy najwyższym
ustawieniu. Jednak niektóre materiały (niektóre tworzywa sztuczne i
metale) mogą zostać uszkodzone przez ciepło powstające w wyniku
wysokich obrotów i należy je obrabiać wykorzystując względnie
małe prędkości. Praca przy małej prędkości (15.000 obr/min lub
mniej) jest zwykle najlepsza podczas polerowania z wykorzystaniem
filcowego osprzętu do polerowania. Wszystkie prace związane ze
szczotkowaniem wymagają mniejszych prędkości, aby uniknąć
wypadania drutów z uchwytu. W przypadku wykorzystywania niższych
52
ustawień prędkości, pozwólmy aby narzędzie wykonywało pracę za
nas. Większe prędkości są lepsze do twardego drewna, metali i szkła
oraz do wiercenia, rzeźbienia, cięcia, żłobienia, kształtowania oraz
wycinania wpustów lub żłobień w drewnie.
Kilka wytycznych dotyczących prędkości narzędzia:
Ř 7ZRU]\ZDV]WXF]QHRUD]LQQHPDWHULDā\NWµUHWRSLÇVLÛ
w niskich temperaturach, należy ciąć używając małych
prędkości.
Ř :\JāDG]DQLHSROHURZDQLHRUD]F]\V]F]HQLHV]F]RWNÇ
drucianą należy wykonywać przy prędkościach nie większych
niż 15.000 obr/min, aby zapobiec uszkodzeniu szczotki i
materiału.
Ř 'UHZQRQDOHĹ\FLÇÉSU]\GXĹHMSUÛGNRĘFL
Ř ĸHOD]RLVWDOQDOHĹ\FLÇÉSU]\GXĹHMSUÛGNRĘFL
Ř -HĹHOLZ\VRNRREURWRZ\QµĹGRVWDOL]DF]\QDGUJDÉWR
wskazuje to zwykle na zbyt wolną pracę.
Ř $OXPLQLXPVWRS\PLHG]LVWRS\RāRZLXVWRS\F\QNXLF\QÛ
można ciąć używając różnych prędkości, zależnie od typu
wykonywanego cięcia. Należy zastosować parafinę (nie wodę)
lub inny odpowiedni smar na nóż, aby zapobiec przyklejaniu
ciętego materiału do zębów ostrza noża.
UWAGA: Zwiększenie nacisku na narzędzie nie jest odpowiednim
zachowaniem w przypadku, gdy nie działa ono prawidłowo. W celu
osiągnięcia pożądanego rezultatu, należy wypróbować inny osprzęt
lub ustawienie prędkości.
KONSERWACJA
Konserwacja profilaktyczna wykonywana przez osoby
nieuprawnione może powodować przemieszczenie wewnętrznych
przewodów i komponentów, co może być przyczyną poważnego
zagrożenia. Zalecamy, aby przegląd i wszystkie naprawy narzędzi
wykonywane były przez Dział Serwisu Dremel. Aby uniknąć
obrażeń ciała spowodowanych przez nieoczekiwane włączenie
lub porażenie prądem, przed przystąpieniem do serwisu lub
czyszczenia należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
CZYSZCZENIE
!
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ WYPADKÓW NALEŻY PRZED
CZYSZCZENIEM ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
URZĄDZENIE I/LUB ŁADOWARKĘ ZE ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Narzędzie najlepiej czyści się skompresowanym suchym
powietrzem. Podczas czyszczenia skompresowanym powietrzem
należy zawsze nosić okulary ochronne.
Otwory wentylacyjne i przełączniki należy utrzymywać
w czystości i wolne od obcych ciał. Nie należy próbować czyścić
narzędzia poprzez wkładanie ostrych przedmiotów w otwory.
!
OSTRZEŻENIE
NIEKTÓRE ŚRODKI CZYSTOŚCI I
ROZPUSZCZALNIKI MOGĄ USZKODZIĆ
PLASTIKOWE CZĘŚCI. Niektóre z nich to: benzyna, czterochlorek
węgla, chlorowane rozpuszczalniki czyszczące, amoniak i
detergenty gospodarstwa domowego, które zawierają amoniak.
SERWIS I GWARANCJA
!
OSTRZEŻENIE
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE OTWIERAĆ
NARZĘDZIA. Profilaktyczna konserwacja
przeprowadzona przez nieupoważnioną do tego osobę może
doprowadzić do zmian w połączeniach wewnętrznych
przewodów lub komponentów a to może stworzyć poważne
niebezpieczeństwo. Zalecamy, aby serwis narzędzia odbywał się
tylko w centrach serwisowych Dremel. SERWISANT: Należy
odłączyć narzędzie i/lub ładowarkę od źródła zasilania przed
konserwacją.
Produkt DREMEL jest objęty gwarancją zgodną z przepisami
międzynarodowymi/krajowymi; gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń powstałych w wyniku normalnego zużycia elementów,
przeciążenia lub nieprawidłowego użytkowania.
W przypadku reklamacji, należy wysłać niezdemontowane
narzędzie lub ładowarkę wraz z dowodem zakupu do
sprzedawcy.
KONTAKT Z FIRMĄ DREMEL
Więcej informacji dotyczących asortymentu Dremel, obsługi
technicznej i infolinii znajduje się na stronie www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holandia
ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, СВЪРЗАНИ
С БЕЗОПАСНОСТТА ПРИ РАБОТА С
МЕХАНИЗИРАНИ ИНСТРУМЕНТИ
!

ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ,
СВЪРЗАНИ С БЕЗОПАСНОСТТА, И ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ.
(ФИГУРА 1)
Неспазването на посочените по-долу предупреждения и
инструкции може да предизвика електрически удар, пожар и/
или сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
Терминът “механизиран инструмент” в предупрежденията
се отнася за вашия захранван от мрежата (с кабел) или за
работещ на батерии (без кабел) механизиран инструмент.
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНАТА ЗОНА
а. Поддържайте работното си място чисто и подредено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да
предизвикат трудови злополуки.
б. Не работете с електроинструменти във взривоопасна
среда, при наличие на леснозапалими течности, газове
или прахообразни материали. Електроинструментите
могат да отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
B
G BG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Dremel 4000-4/65 (F0134000JT) Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi