Barbecook Adam 50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

www.barbecook.com2
[EN] Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans,
motorhomes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality.
[NL] Gebruik de barbecue niet in gesloten of bewoonbare ruimtes bv huizen, tenten, caravans,
motorhomes, boten. Gevaar voor koolmonixidevergiftiging.
[FR] Ne pas utiliser le barbecue dans un espace confiné et/ou habitable par exemple des maisons, tentes,
caravanes, camping-cars, bateaux. Risque de décès par empoisonnement au monoxyde de carbone.
[DE] Betreiben Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen, z:B. Gebäuden, Zelten,
Wohnwagen, Wohnmobilen Booten. Es besteht Lebensgefahr durch Kohlenmonoxid Vergiftung.
[ES] No use la barbacoa en un espacio cerrado y/o habitable, p.e. vivienda, tienda de campaña, caravana,
autocaravana, embarcación. Peligro de envenenamiento mortal por monóxido de carbono.
[IT] Non utilizzare il barbecue in uno spazio confinato e/o abitabile, per esempio in case, tende,
caravan, case mobili, barche. Pericolo di morte per avvelenamento da monossido di carbonio.
[PT] Não utilize o barbecue num espaço confinado e/ou habitável, por exemplo, dentro de casas, tendas,
caravanas, autocaravanas, barcos. Perigo de morte por intoxicação por monóxido de carbono.
[SE] Använd inte grillen i ett slutet eller bebott utrymme, t. ex. hus, tält, husvagn, husbil eller båt. Risk för
dödsfall genom kolmonoxidförgiftning.
[DK] Grillen må ikke bruges i et begrænset og/eller beboeligt rum, som fx et hus, telt, campingvogn,
autocampere eller både. Fare for kulilteforgiftning.
[FI] Älä käytä grilliä suljetussa ja tai asuintilassa, kuten taloissa, teltoissa, matkailuperävaunuissa,
asuntoautoissa ja veneissä. Kuolemaan johtavan häkämyrkytyksen vaara.
[NO] Ikke bruk grillen i et innestengt og/eller bebott rom, for eksempel hus, telt, campingvogn, bobil eller
båt. Fare for karbonmonoksidforgiftning.
[HU] Ne hasznája a grillsütőt zárt térben és/vagy beltéren, például házban, sátorban, lakókocsiban vagy
hajón. Halálos szén-monoxid-mérgezés veszélye áll fenn.
[RO] Nu utilizați grătarul de frigere în spații închise și/sau de locuit, de exemplu case, corturi, rulote,
autorulote sau ambarcațiuni. Pericol de intoxicație letală cu monoxid de carbon.
[CS] Nepoužívat rožně v uzavřeném prostoru a/nebo obytném prostoru, např. v domech, stanech,
karavanech, lodích nebo jiném uzavřeném prostoru. Existuje nebezpečí otravy oxidem uhelnatým.
[GR] Μην χρησιμοποιείτε το μπάρμπεκιου σε περιορισμένο ή/και κατοικήσιμο χώρο, π.χ. σπίτια, σκηνές,
τροχόσπιτα, σκάφη. Υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα.
[SK] Gril nepoužívajte v uzavretom a/alebo obytnom priestore, napríklad domy, stany, karavány, obytné
automobily a člny. Nebezpečenstvo smrteľnej otravy kysličníkom uhoľnatým
[ET] Ärge kasutage grilli kitsastes kohtades ja/või elamiseks kasutatavates ruumides, nt majad, telgid,
karavanid, autoelamud, paadid. Vingugaasimürgituse oht.
[LT] Nenaudokite kepsninės uždarose ir (arba) gyvenamosiose patalpose, pvz. namuose, palapinėse,
furgonuose, namuose ant ratų, kateriuose. Pavojus mirtinai apsinuodyti anglies monoksidu.
[LV] Nelietojiet grilu slēgtā un/vai apdzīvotā vietā, piemēram, mājā, teltī, treilerī, mājā uz riteņiem, laivā.
Pasātv letālas oglekļa monoksīda saindēšanās sekas.
[PL] Nie należy używać grilla w miejscu o ograniczonej przestrzeni i/lub zamieszkałym, tj. w domach,
namiotach, przyczepach kempingowych, samochodach kempingowych, łodziach. Grozi to
zatruciem tlenkiem węgla.
[BG] Барбекюто да не се използва на закрито и/или в обитаемо помещение, напр. къща, палатка,
каравана, кемпер, лодка и др. Опасност от отравяне с въглероден оксид, причиняващо смърт.
[SL] Žara ne uporabljajte v zaprtih in/ali bivalnih prostorih, kot so npr. hiše, šotori, bivalne prikolice,
avtodomi, čolni. Smrtno nevarno zaradi zastrupitve z ogljikovim monoksidom
[HR] Roštilj nemojte upotrebljavati u skučenom i/ili stambenom prostoru, npr. u kućama, šatorima,
karavanima, kamp kućicama, brodovima. Opasnost od kobnog trovanja ugljičnim monoksidom.
www.barbecook.com80
PL – INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
1 ZAREJESTRUJ SWOJE URZĄDZENIE
Dziękujemy za zakupienie grilla węglowego Barbecook! Cały,
nowy świat czeka na ciebie, zarówno w zaciszu przyrody
jak i wśród zgiełku miasta. Zostań mistrzem grillowania w
naszej społeczności #barbecook i pozwól nam ocenić twoje
umiejętności grillowania.
Zarejestruj swój grill węglowy Barbecook online i uzyskaj dzięki
temu następujące korzyści:
Dostęp do pełnego podręcznika użytkownika i możliwość
poznania każdego elementu urządzenia.
Korzyści wynikające ze spersonalizowanego serwisu
posprzedażowego, co umożliwia szybkie znajdowanie części
zamiennych i profitów w postaci optymalnej usługi gwarancyjnej.
Informacje o aktualizacjach produktu i dostępność do
wskazówek, porad oraz inspiracji grillowych, dzięki czemu
zostaniesz mistrzem grillowania.
Gotowy na wyzwanie? Zarejestruj swój produkt i przyłącz się do
społeczności #barbecook!
Dalsze informacje o rejestracji urządzenia, można
sprawdzić pod adresem www.barbecook.com.
Firma Barbecook szanuje twoją prywatność. Twoje dane
nie zostaną sprzedane, nie będą rozpowszechniane lub
udostępniane stronom trzecim.
2 O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Instrukcja ta składa się z dwóch części. Pierwszą część właśnie
Państwo czytają. Obejmuje ona instrukcje montażu, korzystania
i konserwacji urządzenia. Druga część zaczyna się na stronie 96.
Obejmuje ona wszystkie rodzaje rysunków:
Widok urządzenia rozłożonego na części, listę części oraz
rysunki montażowe urządzenia opisanego w niniejszej instrukcji.
Są to rysunki pomocnicze do najważniejszych instrukcji
pierwszej części instrukcji.
Jeśli dla danej instrukcji nie ma dostępnego rysunku,
można znaleźć odniesienia do tego rysunku w instrukcji.
Odniesienia te są poprzedzone symbolem ołówka, takiego
jak ten umieszczony po lewej stronie.
3 WAŻNE INSTRUKCJE DOT.
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy przeczytać
instrukcje. Należy zawsze przestrzegać dokładnie instrukcji.
Montaż lub korzystanie z urządzenia w inny sposób mogą
spowodować pożar lub uszkodzenie materiału.
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
instrukcji (nieprawidłowy montaż, niewłaściwe użycie,
niewystarczająca konserwacja) nie są objęte gwarancją.
Nie należy pozostawiać urządzenia bez
dozoru podczas korzystania.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie stanie się bardzo
gorące, nie należy go przemieszczać podczas
działania.
Podczas obchodzenia się z gorącymi
częściami (pokrywa, grill...) należy stosować
odpowiednią ochronę.
Należy przechowywać palne materiały, ciecze oraz obiekty
rozpuszczalne z dala od używanego urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Trzymać dzieci i zwierzęta z dala od
urządzenia podczas korzystania.
Trzymać wiadro z wodą lub piaskiem w pobliżu podczas
korzystania z urządzenia, szczególnie w bardzo gorące dni
oraz w suchych obszarach.
OSTRZEŻENIE! Nie używać wewnątrz.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie na zewnątrz.
Korzystanie wewnątrz, nawet w garażu lub szopie, może
spowodować zatrucie tlenkiem węgla.
Podczas wyboru lokalizacji na zewnątrz należy zawsze:
Urządzenie należy ustawić w odległości co najmniej trzech
metrów od wszelkich budynków, w otwartym i dobrze
wentylowanym miejscu.
Należy się upewnić, że urządzenie nie znajduje się
pod wystającym elementem konstrukcyjnym (ganek,
zadaszenie...) lub pod folią.
Przed użyciem, grill węglowy należy zainstalować na
bezpiecznej, wypoziomowanej podstawie. Nigdy nie należy
go umieszczać na ruchomym pojeździe (łódź, przyczepa...).
4 POWTARZAJĄCE SIĘ POJĘCIA
Niniejsza część obejmuje definicje niektórych mniej popularnych pojęć.
Pojęcia te są stosowane w różnych tematach niniejszej instrukcji.
4.1 System rozpalania QuickStart
®
Urządzenie jest wyposażone w system rozpalania QuickStart
®
.
System umożliwia rozpalenie urządzenia przy użyciu wyłącznie
starej gazety oraz zapałki. Nie ma konieczności dodawania
płynów rozpalających lub podpałek. System ten działa bardzo
szybko: już po 15 minutach od rozpalenia urządzenia można
rozpocząć grillowanie.
Opis korzystania krok po kroku z systemu QuickStart
®
można znaleźć w dalszej części niniejszej instrukcji.
4.2 System gaszenia QuickStop
®
Urządzenie jest wyposażone w system gaszenia QuickStop
®
.
System ten umożliwia szybkie zgaszenie i oczyszczenie
urządzenia. Po zakończeniu grillowania wystarczy zmieść
szczotką popiół do zbiornika z wodą znajdującego się w dolnej
części rury głównej.
Zbiornik z wodą systemu QuickStop
®
dodatkowo zwiększa
bezpieczeństwo urządzenia. Zwiększa stabilność i gasi żarzący
się węgiel drzewny w przypadku przewrócenia się urządzenia.
Opis korzystania krok po kroku z systemu QuickStop
®
m
ożna znaleźć w dalszej części niniejszej instrukcji.
4.3 Emalia
Niektóre części urządzenia są pokryte warstwą stopionego
szkła, zwanego emalią. Emalia zabezpiecza znajdujący się
pod nią metal przed korozją. Emalia jest materiałem o wysokiej
jakości: jest odporna na rdzę, nie blaknie pod wpływem działania
wysokiej temperatury i jest bardzo łatwa w konserwacji.
Ze względu na to, że emalia jest mniej elastyczna niż
metal, który został nią pokryty, fragmenty emalii mogą
odprysnąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia
się z urządzeniem. W celu uniknięcia problemów należy
zachować ostrożność podczas montażu emaliowanych
części i zawsze konserwować emalię w sposób opisany
w dalszej części tej instrukcji.
5 MONTAŻ URZĄDZENIA
5.1 Instrukcje dot. bezpieczeństwa
Nie należy modyfikować urządzenia podczas jego montażu.
Jest to bardzo niebezpieczne i z tego względu zabronione
jest modyfikowanie części urządzenia.
Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji montażu.
Użytkownik jest odpowiedzialny za prawidłowy montaż
urządzenia. Uszkodzenia spowodowane w wyniku
nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
www.barbecook.com 81
5.2 Ierīces montāža
1. Przed użyciem grill węglowy należy zainstalować na
bezpiecznej, wypoziomowanej podstawie.
2. Zmontować urządzenie w sposób przedstawiony na
rysunkach montażowych.
Rysunki montażowe można znaleźć w drugiej części
instrukcji, pod widokiem urządzenia rozebranego na części.
Należy zachować ostrożność podczas montażu części
emaliowanych. Należy użyć dostarczonych w zestawie
podkładek z materiału w celu zabezpieczenia emalii wokół śrub.
Nie należy używać żadnych narzędzi do montażu
urządzenia. Stosować wyłącznie wkrętak krzyżowy do
regulacji docisku zacisków w dolnej części rury głównej.
6 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO
UŻYTKU
Niezbędna jest woda, węgiel drzewny, sucha gazeta oraz długie
zapałki.
6.1 Jakiego rodzaju węgla drzewnego
używać?
Należy zawsze rozpalać urządzenie przy użyciu tradycyjnego
węgla drzewnego, nigdy nie używać brykietu. Po rozpaleniu
ognia można dodać brykietu.
Do rozpalania urządzenia należy używać węgla drzewnego
dobrej jakości, najlepiej zgodnego z normą EN 1860-2. Węgiel
drzewny dobrej jakości składa się z dużych, błyszczących
bloków i nie kurzy się.
Należy prawidłowo zamknąć opakowanie węgla
drzewnego przed przechowywaniem go. Zawsze
przechowywać w suchym miejscu, nie przechowywać w
piwnicy.
Nie należy nadmiernie napełniać węglem misy. Upewnij
się, że kawałki węgla nie przekraczają górnej krawędzi
misy na węgiel (maks. 66%). Nadmierna ilość węgla może
spowodować poważne uszkodzenie grilla z powodu zbyt
wysokiej temperatury.
6.2 Krok 1: Wypełnienie pojemnika na popiół
Główne czynności tego zadania pokazuje Rysunek 1, na
stronie 108.
Zalecamy wypełnienie pojemnika na popiół wodą przed każdym
użyciem. Wykonaj następujące czynności:
1. Przekręć pojemnik na popiół w lewo, aby go odłączyć.
2. Wypełnij pojemnik na popiół do połowy wodą.
3. Wstaw z powrotem pojemnik na popiół Przekręć w prawo,
aby go zablokować.
6.3 Krok 2: Umieszczanie papieru w
prawidłowym miejscu
Główne kroki tego zadania są przedstawione na rys. 2, na
stronie 108.
W celu umożliwienia prawidłowego działania systemu
QuickStart
®
należy prawidłowo umieścić papier w urządzeniu.
Należy wykonać poniższe kroki:
1. Należy wziąć trzy podwójne strony gazety. Zawsze używać
suchej gazety, najlepiej sprzed kilku dni.
2. Zrolować każdy arkusz papieru ukośnie, w kształt pochodni.
Nie rolować pochodni zbyt ciasno.
3. Zagiąć jeden z końców pochodni w górę.
4. Wyjmij pojemnik na węgiel z miski.
5. Umieścić pochodnie w rurze, złożonym końcem w górę.
Nie umieszczać pochodni zbyt głęboko. Muszą one
dotykać kratki dolnej po umieszczeniu jest z powrotem w
kotle.
6. Włóż z powrotem pojemnik na węgiel do miski.
6.4 Krok 3: Rozpalanie urządzenia
Główne kroki tego zadania są przedstawione na rys. 3, na
stronie 108.
Po umieszczeniu papieru można rozpalić urządzenie. Należy
wykonać poniższe kroki:
1. Przykryć spód kotła węglem drzewnym (rys. 3a).
Wskazówki:
Nie używać zbyt dużej ilości węgla drzewnego. Kocioł
powinien być wypełniony w zaledwie jednej trzeciej
wysokości.
Należy używać niewielkich kawałków węgla drzewnego
w celu rozpalenia urządzenia. Następnie można dodać
większe bloki.
2. Otworzyć otwory dopływu powietrza znajdujące się w dolnej
części rury (rys. 3b).
3. Przy użyciu długiej zapałki zapalić papier poprzez otwory
dopływu powietrza (rys. 3b). Palący się papier może
powodować duży dym.
Korzystając z urządzenia po raz pierwszy, należy
pozostawić je rozpalone przez 30 minut. Spowoduje to
usunięcie wszelkich pozostałości smarów produkcyjnych
z urządzenia.
Nie należy jeszcze umieszczać grilla na urządzeniu. Pusty
grill może się odkształcać w przypadku zbyt długiego
pozostawienia w cieple.
OSTRZEŻENIE! Nie należy używać spirytusu lub benzyny
w celu rozpalenia lub ponownego rozpalenia urządzenia.
Należy stosować wyłącznie podpałki zgodne z normą EN
1860-3.
4. Grillowanie można rozpocząć, gdy węgiel drzewny pokryje
się cienką warstwą białego popiołu. Zazwyczaj trwa to około
15 minut (rys. 3c).
5. Adam Top: nie należy zamykać pokrywy, zanim węgiel nie
pokryje się cienką warstwą popiołu.
7 PRZYDATNE WSKAZÓWKI I PORADY
7.1 Regulacja wielkości ognia
Istnieje możliwość regulacji wielkości ognia poprzez otwieranie
i zamykanie otworów dopływu powietrza znajdujących się w
dolnej części rury głównej:
Im bardziej otwarte są otwory, tym więcej powietrza jest
zasysanego do rury, a ogień będzie bardziej intensywny.
Im bardziej zamknięte są otwory, tym mniej powietrza jest
zasysanego do rury, a ogień będzie mniej intensywny.
Adam Top: intensywność ognia można także wyregulować
pokrętłem sterowania nawiewu na pokrywie.
Sposób przepływu powietrza przez rurę i rozniecania
ognia jest przedstawiony na rysunku 4, na stronie 109
www.barbecook.com82
7.2 Zapobieganie przypalaniu żywności
Aby zapobiec przypalaniu żywności:
Nigdy nie rozpoczynać grillowania, jeśli w kotle nadal są
płomienie. Należy odczekać, aż węgiel drzewny pokryje się
cienką warstwą białego popiołu.
Unikać wystawiania żywności na nadmierne ciepło. Istnieje
możliwość:
- Zabezpieczenia żywności poprzez przesunięcie kratki na
wyższe położenie.
- Ograniczyć ciepło poprzez (częściowe) zamknięcie
otworów dopływu powietrza znajdujących się w dolnej
części rury.
- Adam top: zmniejsz temperaturę zamykając pokrętło
sterowania nawiewem na pokrywie
7.3 Zapobieganie przywieraniu żywności
Aby zapobiec przywarciu żywności do grilla:
Należy pokryć żywność delikatnie olejem przy pomocy
pędzla przed umieszczeniem jej na grillu. Można również
pokryć olejem sam grill.
Nie odwracać zbyt szybko żywności. Należy poddać ją
najpierw działaniu ciepła.
7.4 Unikanie wybuchów płomieni
Wybuchy płomieni to nagłe płomienie, które wystrzelają z kotła
podczas grillowania. Są one zazwyczaj powodowane przez
kapiący tłuszcz lub marynatę.
Podczas grillowania pojedyncze wybuchy płomieni są
zjawiskiem normalnym. Jednakże zbyt wiele wybuchów
zwiększa temperaturę w kotle i może spowodować zapalenie się
nagromadzonego tłuszczu. Aby uniknąć wybuchów płomieni:
Należy upewnić się, że kocioł jest czysty przed
rozpoczęciem grillowania. Zalecamy czyszczenie kotła po
każdym użyciu.
Usunąć nadmiar tłuszczu i marynaty z mięsa. Można
również użyć patelni grillowej do tłustego i/lub
marynowanego mięsa.
7.5 Grillowanie pod daszkiem Dome (Adam 50)
Aby wykorzystać urządzenie w pełni, można wyposażyć je w
pokrywę Dome. Pokrywa Dome to w połowie otwarta pokrywa
w kształcie muszli, która odbija ciepło wytwarzane przez
węgiel drzewny z powrotem na żywność. W rezultacie żywność
jest ogrzewana z dołu i z góry. Umożliwia to między innymi
równomierne pieczenie dużych porcji mięsa, przygotowanie
kurczaków w zalewie piwnej, a nawet grillowanie pizzy.
Dla Adam 50 użyj daszek 223.0050.000. Dalsze
informacje o daszku, można sprawdzić pod adresem
www.barbecook.com.
7.6 Grillowanie pod pokrywą (Adam 50 Top)
Adam 50 Top jest wyposażony w zdejmowaną pokrywę.
Pokrywa odbija i zatrzymuje ciepło. Umożliwia to równe
grillowanie dużych kawałków mięsa, do przygotowania
kurczaków pieczonych na puszce z piwem, a nawet pizzy z
grilla. Wykonaj następujące czynności:
Otwórz pokrywę, gdy ogień jest intensywny.
Przymknij pokrywę ustawiając mały ogień w celu wolnego
grillowania dużych kawałków mięsa.
8 KONSERWACJA URZĄDZENIA
8.1 Czyszczenie kotła
Główne czynności tego zadania pokazuje Rysunek 5, na
stronie 109.
Zalecamy czyszczenie miski po każdym użyciu. Wykonaj
następujące czynności:
1. Zaczekaj na całkowite schłodzenie urządzenia i zdejmij ruszt.
2. Zamknij otwory dopływu powietrza w dolnej części
centralnej rury (Rys. 5a).
3. Wyjmij z miski pojemnik na węgiel i wysyp popiół do wiadra.
Zmieć pozostały popiół do rury (Rys. 5b).
4. Zwolnij pojemnik na popiół przekręcając go w lewo (Rys. 5c).
5. Wlej wodę z popiołem do wiadra (Rys. 5d).
6. Wstaw z powrotem pojemnik na popiół Przekręć w prawo, aby go
zablokować.
7. Włóż z powrotem pojemnik na węgiel do miski
8.2 Czyszczenie kratki
Zalecamy czyszczenie grilla po każdym użyciu, z zastosowaniem
środka czyszczącego Barbecook.
Grill można także czyścić łagodnym detergentem lub
dwuwęglanem sodu. Nigdy nie należy używać do
czyszczenia grilla środków do czyszczenia piekarników.
8.3 Przechowywanie urządzenia
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu (wewnątrz, pod
zadaszeniem...) po każdym użytku. Aby wydłużyć trwałość
urządzenia, zalecamy pokrycie go Barbecook pokrowcem.
Zarejestruj swoje urządzenie na stronie www.barbecook.com,
aby dowiedzieć się, jakiego pokrowca potrzebujesz.
Należy upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche
przed przechowywaniem go. Zapobiega to powstawaniu
rdzy.
8.4 Konserwacja części pokrytych
emalią, stalą nierdzewną,-chromem oraz
malowanych proszkowo
Urządzenie składa się z części emaliowanych, ze stali
nierdzewnej i chromowanych. Każdy materiał należy
konserwować w inny sposób:
Materiał Sposób konserwacji materiału
Stal nierdzewna i
chrom
Emalia
Części malowane
proszkowo
Nie stosować ostrych, żrących
detergentów lub środków do metalu.
Korzystać z łagodnych detergentów i
pozostawić je na stali.
Używać miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu
i dobrze osuszyć przed
przechowywaniem.
Nie używać ostrych obiektów ani
nie uderzać o twardą powierzchnię.
Unikać kontaktu gorącego kotła z
zimnymi płynami.
Można korzystać z metalowych
łyżek i żrących detergentów.
Nie używać ostrych przedmiotów.
Używać łagodnych detergentów,
miękkiej gąbki lub szmatki.
Spłukać dokładnie po czyszczeniu
i dobrze osuszyć przed
przechowywaniem.
Stal pokryta
olejem
Użyj do oczyszczenia powierzchni
stalową szczotkę lub druciak.
Po każdym użyciu natrzyj powierzchnie
wewnętrzne i zewnętrzne olejem
kuchennym. Zapobiegnie to
rdzewieniu miski. Jednakże, z czasem
rdza może się pojawić.
www.barbecook.com 83
W celu zapobiegania powstawania rdzy na stali
nierdzewnej unikać kontaktu z chlorem, solą i żelazem.
Zalecamy nie stosować urządzenia w pobliżu wybrzeża,
torów kolejowych lub basenów.
Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem
niniejszych instrukcji są uznawane jako nieodpowiednia
konserwacja i nie są objęte gwarancją.
Zem jūsu ierīces izvērstā skata (otra rokasgrāmatas daļa)
atradīsit visu ierīces sastāvdaļu sarakstu. Šajā sarakstā ir iekļauts
simbols, kas norāda katras daļas materiālu, tādēļ varat to
izmantot, lai noteiktu, kā uzturēt attiecīgo detaļu. Daļu sarakstā ir
šādi simboli:
8.5 Zamawianie części zamiennych
Części narażone bezpośrednio na ogień lub na intensywne
ciepło należy od czasu do czasu wymieniać. Aby zamówić część
zapasową:
1. Należy odszukać numer referencyjny potrzebnej części.
Lista wszystkich numerów referencyjnych znajduje się
poniżej ilustracji budowy w drugiej części tego podręcznika i
pod adresem www.barbecook. com.
śli urządzenie została zarejestrowane online, nastąpi
automatyczne przeniesienie do prawidłowej listy na
posiadanym koncie MyBarbecook. Istnieje możliwość
zamówienia części online.
2. Zamów część zapasową przez www.barbecook.com lub w
punkcie sprzedaży. Części na gwarancji można zamawiać
tylko w punkcie sprzedaży.
9 GWARANCJA
9.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą
się od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady
produkcyjne pod warunkiem, że:
Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie,
nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie
są uznawane za wady produkcyjne.
Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od
litery C, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
- W niniejszej instrukcji.
- Na opakowaniu urządzenia.
- W dolnej części wspornika urządzenia.
Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe
i okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania,
prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie
można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich
przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub
wymiany wadliwej/-ych części.
9.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
Normalne zużycie (rdzewienie, odkształcenie, odbarwienie)
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie
ognia lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest
normalna od czasu do czasu.
Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za
wady produkcyjne.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe
przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje
wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z
instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w
celach komercyjnych, zastosowanie jako kosz koksowy...).
Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne
lub niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ
otoczenia, zastosowanie agresywnych detergentów,
wystawienie na działanie chloru... Uszkodzenia te nie są
uznawane za wady produkcyjne.
Symbol
Material
Emalia
Stal nierdzewna
Chrom
Części malowane proszkowo
Stal pokryta olejem
www.barbecook.com 95
Zem jūsu ierīces izvērstā skata (otra rokasgrāmatas daļa)
atradīsit visu ierīces sastāvdaļu sarakstu. Šajā sarakstā ir iekļauts
simbols, kas norāda katras daļas materiālu, tādēļ varat to
izmantot, lai noteiktu, kā uzturēt attiecīgo detaļu. Daļu sarakstā ir
šādi simboli:
8.5 Naručivanje rezervnih dijelova
Dijelove koji su izravno izloženi plamenu ili intenzivnoj toplini s
vremena na vrijeme treba mijenjati. Naručivanje rezervnog dijela:
1. Potražite referentni broj predmetnog dijela. Popis svih
referentnih dijelova možete pronaći ispod proširenih prikaza
u drugom dijelu ovog priručnika i na web-mjestu www.
barbecook.com.
Ako ste uređaj registrirali na internetu, postupak će vas
automatski preusmjeriti na odgovarajući popis u vašem
računu MyBarbecook. Ondje ćete imati mogućnost
naručivanja dijelova na internetu.
2. Rezervni dio naručite na web-mjestu www.barbecook.com
ili kod svog prodavača. Dijelove obuhvaćene jamstvom
možete naručivati samo kod svog prodavača.
9 GWARANCJA
9.1 Zakres gwarancji
Urządzenie posiada dwuletnią gwarancję rozpoczynającą
się od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady
produkcyjne pod warunkiem, że:
Urządzenie jest stosowane, montowane i konserwowane
zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe użycie,
nieprawidłowy montaż lub niewystarczającą konserwację nie
są uznawane za wady produkcyjne.
Właściciel jest w stanie przedstawić rachunek oraz unikalny
numer seryjny urządzenia. Numer seryjny rozpoczyna się od
litery C, po której następuje 15 cyfr. Można go znaleźć:
- W niniejszej instrukcji.
- Na opakowaniu urządzenia.
- W dolnej części wspornika urządzenia.
Barbecook Dział jakości potwierdza, że części są wadliwe
i okazały się wadliwe podczas normalnego użytkowania,
prawidłowego montażu oraz wystarczającej konwersacji.
Jeśli jeden z powyższych warunków nie zostanie spełniony, nie
można ubiegać się o żadną formę rekompensaty. We wszystkich
przypadkach gwarancja jest ograniczona do naprawy lub
wymiany wadliwej/-ych części.
9.2 Wyłączenie gwarancji
Następujące uszkodzenia oraz wady nie są objęte gwarancją:
Normalne zużycie (rdzewienie, odkształcenie, odbarwienie)
części, które są bezpośrednio wystawione na działanie
ognia lub intensywnego ciepła. Wymiana tych części jest
normalna od czasu do czasu.
Nieregularności wizualne, które są nieodłączną częścią
procesu produkcji. Nieregularności te nie są uznawane za
wady produkcyjne.
Wszystkie uszkodzenia spowodowane przez
niewystarczającą konserwację, nieprawidłowe
przechowywanie, niewłaściwy montaż lub modyfikacje
wprowadzane we wstępnie zmontowanych częściach.
Wszelkie uszkodzenia spowodowane przez niewłaściwe
użycie i nadużycie urządzenia (korzystanie niezgodne z
instrukcjami w niniejszej instrukcji obsługi, korzystanie w
celach komercyjnych, zastosowanie jako kosz koksowy...).
Wszelkie szkody wtórne spowodowane przez nieostrożne
lub niezgodne z przepisami wykorzystanie urządzenia.
Rdza lub odbarwienia spowodowane przez wpływ
otoczenia, zastosowanie agresywnych detergentów,
wystawienie na działanie chloru... Uszkodzenia te nie są
uznawane za wady produkcyjne.
Symbol
Material
Emalia
Stal nierdzewna
Chrom
Części malowane proszkowo
Nauljivanje čelika
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Barbecook Adam 50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla