Metabo STEB 140 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.metabo.com Made in Germany
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr Notice originale 13
nl Originele gebruiksaanwijzing 17
it Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt Manual original 29
sv Originalbruksanvisning 33
fi Alkuperäinen käyttöopas 37
no Original bruksanvisning 41
da Original brugsanvisning 45
pl Instrukcja oryginalna 49
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 53
hu Eredeti használati utasítás 58
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 62
STE 140
STE 140 Plus
STEB 140
STEB 140 Plus
2
1.
2.
3.
6.31213
15
16
17
18
9
19
20
4
5
2
3
1
6 7 9 10 11 8
13
12
STEB...
14
o 28 mm
6.31208
7.7
6.
7.2
5.
1.
2.
3.
4.
C
B
A
STE 140 Plus, STEB 140 Plus
3
d
c
b
e
6.23591
b
c
1. 3.
2.
8.6
9.
11.
7.7
5.
1.
2.
3.
4.
D
21
21
23
22
G
F
E
9
19
STE 140 Plus, STEB 140 Plus
STE 140, STEB 140
4
1.
14.
I
H
3 - 5
2 - 4
4 - 6
3 - 4
5 - 6
6
6
3 - 4
5 - 6
PS
ALU
PC
PVC
3 - 4
2 - 3
4 - 5
3
4 - 5
5
5
2 - 3
4
PS
ALU
PC
PVC
STE 140 Plus,
STEB 140 Plus
STE 140,
STEB 140
I - III
0 - III
0 - III
0 - II
I - II
0
0 - I
0 - I
0
PS
ALU
PC
PVC
STE 140 STE 140 Plus STEB 140 STEB 140 Plus
T
1
mm (in)
140 (5
1
/
2
) 140 (5
1
/
2
)140 (5
1
/
2
) 140 (5
1
/
2
)
T
2
mm (in)
35 (1
3
/
8
) 35 (1
3
/
8
) 35 (1
3
/
8
) 35 (1
3
/
8
)
T
3
mm (in)
10 (
3
/
8
) 10 (
3
/
8
)10 (
3
/
8
) 10 (
3
/
8
)
n
0
min
-1
(rpm)
1000 - 3100 1000 - 3100 1000 - 3100 1000 - 3100
P
1
W 750 750 750 750
P
2
W 420 420 420 420
m kg (lbs) 2,5 (5.4) 2,5 (5.5) 2,5 (5.6) 2,6 (5.7)
a
h,CM
/K
h,CM
m/s
2
10 / 1,5 10 / 1,5 8,4 / 1,5 8,4 / 1,5
a
h,CW
/K
h,CW
m/s
2
13,5 / 1,5 13,5 / 1,5 10,4 / 1,5 10,4 / 1,5
L
pA
/K
pA
dB(A) 90 / 3 90 / 3 90 / 3 90 / 3
L
WA
/K
WA
dB(A) 101 / 3 101 / 3 101 / 3 101 / 3
14.
*2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC
*3) EN 60745-1, EN 60745-11
Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung
(Director Innovation, Research and Development)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 -
72622 Nuertingen, Germany
2015-01-15
Volker Siegle
*1) Serial Number:
01403..
*1) Serial Number:
01401..
*1) Serial Number:
01404..
*1) Serial Number:
01402..
DANSKda
48
fig. H.
Forbeholdt ændringer som følge af
tekniske ændringer.
T
1
=Største materialetykkelse i træ
T
2
=Største materialetykkelse i ikke-jernmetal
T
3
=Største materialetykkelse i stålplade
n
0
=Slagtal ved tomgang
P
1
=Nominel optagen effekt
P
2
=Afgiven effekt
m =Vægt uden netkabel
Måleværdier beregnet jf. EN 60745.
Klasse II maskine
~ Vekselstrøm
De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende
til de pågældende gyldige standarder).
Energirige, højfrekvente forstyrrelser kan medføre
hastighedsudsving samt stilstand. De forsvinder
igen, så snart forstyrrelserne er forbi.
Emissionsværdier
Disse værdier gør det muligt at bestemme el-
værktøjets emissioner og sammenligne forskellige
el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets
eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser
og tilstand kan den faktiske belastning være højere
eller lavere. Tag også højde for arbejdspauser og
perioder med lav belastning. Træf de nødvendige
beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks.
organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de
anslåede værdier.
Samlet vibration
(vektorsum af tre retninger) målt
iht. EN 60745:
a
h,CM
=Vibrationsemission (savning af
metalplade)
a
h,CW
=Vibrationsemission (savning af træ)
K
h,...
=Usikkerhed (vibration)
Typiske A-vægtede lydniveauer:
L
pA
=Lydtryksniveau
L
WA
=Lydeffektniveau
K
pA
, K
WA
= Usikkerhed
Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).
Brug høreværn!
14. Tekniske data
POLSKI pl
49
Instrukcja oryginalna
Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te
wyrzynarki, oznaczone typem i numerem seryjnym
*1), spełniają wszystkie obowiązujące wymogi
dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna
*4) -
I
l. I
Maszyna jest przeznaczona do cięcia metali
nieżelaznych i blachy stalowej, drewna i materiałów
drewnopodobnych, tworzywa sztucznego i temu
podobnych materiałów. Żadne inne zastosowanie
nie jest dozwolone.
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada
wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących
przepisów zapobiegania wypadkom oraz
załączonych wskazówek bezpieczeństwa.
Dla własnego bezpieczeństwa oraz w
celu ochrony elektronarzędzia należy
zwracać szczególną uwagę na miejsca w
tekście oznaczone tym symbolem!
OSTRZEŻENIE – W celu zminimalizowania
ryzyka odniesienia obrażeń należy
zapoznać się z instrukcją obsługi.
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek
bezpieczeństwa i instrukcji mo
że spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia
ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy
zachować na przyszłość.
Elektronarzędzie przekazywać innym osobom
wyłącznie z dołączoną dokumentacją.
W przypadku wykonywania prac, przy których
zamocowane narzędzie może natrafić na
ukryte przewody elektryczne lub własny
przewód zasilający, urządzenie należy trzymać
wyłącznie za zaizolowane powierzchnie
gumowe. Zetknięcie z przewodem przewodzącym
prąd może spowodować wystąpienie napięcia
również na metalowych częściach urządzenia i
doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma by
ć
obrabiane, nie znajdują się żadne przewody
elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za
pomocą wyszukiwacza metali).
Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie
zawierające ołów, niektóre gatunki drewna,
minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu
oddechowego użytkownika lub osób znajdujących
się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy
buczynowy, uważane są za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi
substancjami stosowanymi przy obróbce drewna
(chromian, środki impregnujące do drewna).
Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane
wyłącznie przez fachowców.
-W miarę możliwości należy uż
ywać urządzeń do
odsysania pyłów.
-Aby uzyskać wysoką skuteczność odpylania,
należy stosować osłonę ochronną (4) i
odpowiednie urządzenie odpylające firmy
Metabo.
-Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu
pracy.
- Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z
filtrem klasy P2.
Należy przestrzegać obowiązujących w danym
kraju przepisów dotyczących obrabianych
materiałów.
Obrabiany element musi mocno przylegać i być
zabezpieczony przed przesunięciem, np. za
pomocą urządzeń mocujących.
Nie używać urządzenia do cięcia bardzo małych
przedmiotów.
Stopka musi przy cięciu pewnie przylegać do
ciętego elementu.
Nie wolno włączać urządzenia, podczas gdy
brzeszczot dotyka obrabianego elementu.
W przypadku przerwania pracy, należy wyłączyć
wyrzynarkę i pozostawić ją w materiale do chwili, aż
brzeszczot całkowicie się zatrzyma. W żadnym
wypadku nie wolno próbować wyjmować
wyrzynarki z obrabianego materiału, dopóki
brzeszczot porusza się, gdyżwczas może
nastąpić odbicie.
Przed ponownym uruchomieniem wyrzynarki, która
tkwi w obrabianym elemencie, należy wycentrować
brzeszczot w szczelinie i sprawdzić, czy zęby tnące
nie są zablokowane w ciętym elemencie.
Zakleszczony brzeszczot może spowodować
odbicie w chwili ponownego uruchomienia
wyrzynarki.
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym
brzeszczotem. Brzeszczot po cięciu może być
gorący Nosić rękawice ochronne.
Nie wolno zbliżać
rąk do strefy cięcia i w pobliże
brzeszczotu. Nie wolno wkładać dłoni pod
obrabiany element.
Wióry i podobne zanieczyszczenia należy usuwać
wyłącznie wówczas, gdy urządzenie jest
wyłączone.
1. Deklaracja zgodności
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
3. Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
4. Specjalne wskazówki
bezpieczeństwa
POLSKIpl
50
Przed przystąpieniem do wprowadzania
jakichkolwiek ustawień, przezbrajania, konserwacji
lub czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda wtykowego.
Dioda LED (3) (w zależności od wyposażenia): Nie
patrzeć bezpośrednio na diodę. Nie patrzeć
bezpośrednio na światło z diody za pomocą
przyrządów optycznych.
Ilustracje znajdują się na początku instrukcji
obsługi.
Il. A - E
1Nakładka ochronna do stosowania z wrażliwymi
powierzchniami materiałów obrabianych (w
przedstawiony sposób) *
2Płytka zapobiegająca odrywaniu wióra *
3Dioda LED *
4Osłona *
5Pałąk ochronny zabezpieczający przed
nieumyślnym dotknięciem brzeszczotu
6Dźwignia regulacji ruchu wahadłowego
7
Przycisk przełącznika
układu
zdmuchiwania
wiórów
8Przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania *
9Stopka
10 Króciec odsysający *
11 Pokrętło regulacji prędkości skokowej
12 Adapter szyny prowadzącej (do zakładania na
szynie prowadzącej 6.31213)*
13 Przycisk *
14 Przycisk blokady włączenia ciągłego *
15 Brzeszczot *
16 Rolka podpierająca brzeszczot
17 Układ mocowania brzeszczotu
18 Dźwignia zaciskowa do mocowania brzeszczotu
19 Skala do odczytu ustawionego kąta cięcia
20 Dźwignia zaciskowa do cięcia ukośnego
(STE...Plus) *
21 Śruba
do cięcia ukośnego (STE...Plus) *
22 Śruba zabezpieczająca (STE...Plus) *
23 Śruba mocująca (STE...Plus) *
* w zależności od wyposażenia/nie objęte
zakresem dostawy
Przed uruchomieniem urządzenia należy
sprawdzić, czy podane na tabliczce
znamionowej napięcie sieciowe i częstotliwość
sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym w
miejscu zastosowania urządzenia.
7.1 Zakładanie płytki zapobiegającej
odrywaniu wióra
Il. A
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym
brzeszczotem. Przed założeniem
płytki
zapobiegającej odrywaniu się wióra (2) należy usunąć
brzeszczot.
Obrócić urządzenie tak, by stopka była skierowana
do góry. Wsunąć od przodu płytkę zapobiegającą
odrywaniu się wióra,
zwracając przy tym uwagę na
następujące 2 punkty:
Gładka strona płytki ma być skierowana w górę.
Szczelina jest skierowana do tyłu (w stronę kabla
zasilającego).
W przypadku pracy przy założonej osłonie (1) (w
zależności od wyposażenia), należy włożyć płytkę
zapobiegającą odrywaniu wióra w osłonę.
7.2 Zakładanie brzeszczota
Il. B
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrym
brzeszczotem. Brzeszczot po cięciu może być
gorący Nosić rękawice ochronne.
Należy używać brzeszczotów odpowiednich dla
przeznaczonych do obróbki materiałów.
-Obrócić w przód do oporu i przytrzymać dźwignię
zaciskową (18).
-Umieścić brzeszczot (15) dociskając do oporu.
(zęby tnące wskazują do przodu). Zwrócić uwagę,
aby był on umieszczony prawidłowo w rowku rolki
podtrzymującej brzeszczot (16).
-Puścić dźwignię zaciskową (18). (Dźwignia
obraca się samoczynnie do położenia
wyjściowego. Brzeszczot jest teraz mocno
zaciśnięty).
7.3 Wyjmowanie brzeszczotu
Uwaga, podczas wyjmowania brzeszczotu
wyrzynarka nie może być skierowana w stron
ę
jakiejkolwiek osoby.
-Obrócić w przód do oporu dźwignię zaciskową
(18), brzeszczot zostaje wypchnięty siłą sprężyny.
7.4 Zakładanie / zdejmowanie osłony
Il. A
Zakładanie: Nasadzić osłonę (4) od przodu aż do
zatrzaśnięcia
Zdejmowanie: Chwycić osłonę (4) obustronnie z
boku, następnie ściągnąć do przodu.
7.5 Cięcie z odsysaniem pyłu
Il. A
-Założyć krócieć odsysający (10). Podłączyć
odpowiedni odkurzacz.
- W celu zapewnienia optymalnego odsysania
założyć osłonę (4)
-Wyłączyć układ zdmuchiwania wiórów (patrz
rozdział 8.1).
7.6 Cięcie bez odsysania pyłu
-W tym przypadku należy pracować ze zdjętą
osłoną (4) (zdejmowanie: patrz rozdział 7.4).
7.7 Cięcia ukośne
Il. C i D
Zdjąć osłonę (4), nakładkę ochronną (1), płytkę
zapobiegającą odrywaniu wióra (2) i wąż ssący.
Z elementów tych nie można korzystać tnąc pod
skosem.
5. Ilustracje
6. Przegląd
7. Uruchomienie
POLSKI pl
51
- STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Wyciągnąć
dźwignię zaciskową (20). STE 140, STEB 140:
Odkręcić śrubę (21).
-Przesunąć stopkę (9) nieco do tyłu i obrócić.
-Wartość kąta można odczytać na skali (19). Inne
wartości kąta można ustawić za pomocą
kątomierza.
-Przesunąć stopkę (9) do przodu do momentu
zablokowania w położeniu zadanego kąta.
- STE 140 Plus, STEB 140 Plus: Wcisnąć dźwignię
zaciskową (20). STE 140, STEB 140: Dokręcić
śrubę (21).
8.1 Układ zdmuchiwania wiórów
Il. A
Przekręcając przycisk przełącznika (7) włączyć
(symbol ) lub wyłączyć.
8.2 Ustawianie ruchu wahadłowego
Il. A
Ustawić żądany ruch wahadłowy za pomocą
dźwigni regulacyjnej (6).
Ustawienie „0 = ruch wahadłowy wyłączony
. . .
Ustawienie „III” = maksymalny ruch wahadłowy
Zalecana wartość nastawcza:
Il. H.
Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy
ustalić w praktyce.
8.3 Ustawianie maksymalnej prędkości
skokowej
Il. A
Ustawić maksymalną prędkość skokową za
pomocą pokrętła (11). Można tego dokonać
również podczas pracy urządzenia.
STE 140 Plus, STEB 140 Plus:
Położenie pokrętła „A“ = automatyka rozruchu: przy
wstępnym nacięciu prędkość skokowa wzrasta
automatycznie do maksymalnej wartości.
Zalecana wartość nastawcza:
Il. H.
Optymalne ustawienie prędkości obrotowej należy
ustalić w praktyce.
8.4 Włączanie/wyłączanie, tryb pracy
ciągłej
Il. A
Należy unikać niezamierzonego
uruchomienia: urządzenie należy zawsze
wyłączać, gdy wtyczka jest wyciągana z gniazda
wtykowego lub w przypadku przerwy w dopływie
prądu.
Przy włączeniu w trybie ciągłym urządzenie
pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli zostanie
wyrwane z ręki. Z tego względu urządzenie należy
zawsze trzymać obiema rękami za przewidziany do
tego uchwyt, przyjąć bezpieczną pozycję i
pracować z zachowaniem bacznej uwagi.
STE 140, STE 140 Plus:
Włączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (8)
do przodu (tryb pracy ciągłej).
Wyłączanie: Przesunąć przełącznik suwakowy (8)
do tyłu.
STEB 140, STEB 140 Plus:
Włączanie: Nacisnąć włącznik (13). Zmiana
prędkości skokowej odbywa się poprzez wciskanie
włącznika (aż do osiągnięcia ustawionej
maksymalnej prędkości skokowej, patrz rozdział
8.3).
Wyłączanie:zwolnić włącznik (13).
Włączenie na stałe: Włączenie na stałe następuje
przez zablokowanie wciśniętego włącznika (13) za
pomocą przycisku blokującego (14). W celu
wyłączenia należy ponownie nacisnąć włącznik
(13).
8.5 Dioda LED (w zależności od
wyposażenia)
Il. A
Do pracy na słabo oświetlonym stanowisku
roboczym. Dioda LED (3) świeci się, gdy
urządzenie jest podłączone i pracuje. Dioda LED
gaśnie po kilku sekundach, od momentu przejścia
urządzenia w stan spoczynku.
Jeśli dioda LED miga, patrz rozdział 10.
8.6 Wskazówka dot. użytkowania
Il. F
Nakłuwanie: W przypadku cienkich, miękkich
materiałów istnieje możliwość nakłucia materiału
cienkim brzeszczotem, bez konieczności wiercenia
wcześniej otworu. Należy stosować wyłącznie
krótkie brzeszczoty. Tylko przy ustawionym
kącie 0°.
Ustawić dźwignię regulacyjną (6) w położeniu „0“
(ruch wahadłowy jest wyłączony). Przyłożyć
brzeszczot otwornicy do obrabianego przedmiotu
korzystając z przedniej krawędzi stopki (9). Mocno
przytrzymać uruchomioną wyrzynarkę i powoli
poprowadzić brzeszczot w dół. Gdy brzeszczot
przejdzie na druga stronę materiału, można
załączyć ruch wahadłowy.
Urządzenie należy czyścić w regularnych
odstę
pach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy
silniku należy oczyścić odkurzaczem.
Układ zaciskania włożyć należy regularnie i
starannie przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
W razie potrzeby oczyścić otwory za rolką
podtrzymującą brzeszczot (16).
Co pewien czas wpuścić kroplę oleju na rolkę
podtrzymującą brzeszczot (16).
STE 140 Plus, STEB 140 Plus: W razie potrzeby
ustawić siłę mocującą dźwigni zaciskowej (20)
(
Il. E): Poluzować śrubę zabezpieczającą (22)
i przekręcić śrubę mocującą (23) (obrót przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara powoduje zwiększenie
siły mocującej). Dokręcić śrubę zabezpieczającą
(22).
Tylko w przypadku STE 140 Plus, STEB 140 Plus:
Dioda (3) miga i urządzenie pracuje dalej.
Zadziałało zabezpieczenie przed ponownym
uruchomieniem. W przypadku wsunięcia
wtyczki przewodu zasilającego do gniazda przy
8. Użytkowanie
9. Czyszczenie, konserwacja
10. Usuwanie usterek
POLSKIpl
52
włączonym urządzeniu lub przy ponownym
dopływie prądu po przerwie w zasilaniu, urządzenie
nie zostaje uruchomione. Wyłączyć urządzenie i
ponownie włączyć.
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria
Metabo
Il. G.
Należy stosować wyłącznie akcesoria, które
spełniają wymagania i parametry wymienione w
niniejszej instrukcji eksploatacji.
Akcesoria należy mocować bezpiecznie. Jeśli
urządzenie pracuje w uchwycie, to należy je dobrze
przymocować. Utrata kontroli nad urządzeniem
może spowodować obrażenia ciała.
A Mocowanie prowadzenia po okręgu i
równoległego
Prowadzenia umożliwiają wycinanie po okręgu ( Ø
100 - 360 mm) i cięcie równolegle do krawędzi
(maks. 210 mm).
Zakładanie prowadzenia po okręgu (
Il. G-I)
-Wsunąć z boku drążek mocowania prowadzenia
po okręgu i prowadzenia równoległego w stopkę
(wierzchołek centrujący (c) musi być skierowany
w dół).
-Ustawić żądany promień (d).
-Dokręcić śrubę (b).
Zakładanie prowadzenia równoległego (
Il. G-II)
-Wsunąć z boku drążek mocowania prowadzenia
po okręgu i prowadzenia równoległego w stopkę
(wierzchołek centrujący (c) musi być skierowany
w górę).
-Ustawić wymiar (e)
-Dokręcić śrubę (b).
Pełny zestaw akcesoriów, patrz na stronie
www.metabo.com lub w katalogu.
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych elektryków!
W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się
zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy
podano na stronie www.metabo.com.
Listę części zamiennych można pobrać pod
adresem www.metabo.com.
Należy przestrzegać krajowych przepisów
dotyczących utylizacji zużytych urządzeń,
opakowań i akcesoriów zgodnie z ochroną
środowiska naturalnego oraz zasadami recyklingu.
Dotyczy tylko państw UE: nie wolno
wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami
komunalnymi! Zgodnie
z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz
jej zastosowaniem
w prawie państwowym zużyte elektronarzędzia
muszą być zbierane osobno i poddawane
odzyskowi surowców wtórnych zgodnie z
przepisami o ochronie środowiska.
Il. H.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian
konstrukcyjnych.
T
1
=Maksymalna grubość materiału —
drewno
T
1
=Maksymalna grubość materiału —
materiały nieżelazne
T
1
=Maksymalna grubość materiału — blacha
stalowa
n
0
=Liczba suwów na biegu jałowym
P
1
=Nominalny pobór mocy
P
2
=Moc wyjściowa
m=Ciężar bez przewodu zasilającego
Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 60745.
Urządzenie w klasie ochrony II
~ Prąd przemienny
Wyszczególnione dane techniczne obarczone są
błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących
standardów).
Energetyczne zakłócenia o wysokiej częstotliwości
mogą wywoływać wahania prędkości obrotowej, aż
do zatrzymania. Jednakże zmiany te zanikają z
chwilą ustąpienia zakłócenia.
Wartości emisji
Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji
urządzenia elektrycznego i porównanie różnych
urządzeń elektrycznych. W zależności od
warunków użytkowania, stanu urządzenia
elektrycznego lub narzędzi mocowanych
rzeczywiste obciążenie może być większe lub
mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla
oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego
obciążenia. Ustalić
na podstawie odpowiednio
dopasowanych wartości szacunkowych środki
ochronne dla użytkownika, np. środki
organizacyjne.
Całkowita wartość wibracji
(suma wektorowa trzech
kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
a
h, D
=Wartość emisji wibracji (cięcie blach
metalowych)
a
h, D
=Wartość emisji wibracji (cięcie drewna)
K
h, ...
=Nieoznaczoność (wibracja)
Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A
:
L
pA
=Poziom ciśnienia akustycznego
L
WA
=Poziom mocy akustycznej
K
pA
, K
WA
= Nieoznaczoność
Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć
wartość 80 dB (A).
Nosić ochraniacze słuchu!
11. Akcesoria
12. Naprawa
13. Ochrona środowiska
14. Dane techniczne
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 1030 - 0115
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Metabo STEB 140 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla