Sparky MKL 18Li HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
18 V Lithium-Ion
MKL 18Li HD
149571 1803R01
1 – 8
CORDLESS STRAIGHT GRINDER
Original instructions
18 – 26
MEULEUSE DROITE SANS FIL
Notice originale
63 – 72
АККУМУЛЯТОРНАЯ ПРЯМАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
73 – 81
АКУМУЛЯТОРНА ПРЯМА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
82 – 91
АКУМУЛАТОРНА ПРАВА ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU-GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
54 – 62
SZLIFIERKA PROSTA AKUMULATOROWА
Instrukcja oryginalna
27 – 35
SMERIGLIATRICE ASSIALE A BATTERIA
Istruzioni originali
45 – 53
LIXADEIRA DIREITA SEM FIO
Instrução original para o uso
36 – 44
AMOLADORA RECTA A BATERÍA
Instrucciones de uso originales
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH
www.sparky.eu
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of
the following directives and the harmonized standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique Données techniques” satisfait à lensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione Dati tecnici” è in conformità a tutte le
disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos técnicos”, está conforme con todas las
disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23,EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/WE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует
всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам
директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички
приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-23, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
PL
54
MKL 18Li HD
ROZPAKOWANIE
Państwa produkt został zmontowany i zapakowany z należytą starannością, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
że urządzenie może być uszkodzone lub brakować części. Jeśli zostanie taki fakt stwierdzony nie należy używać urzą-
dzenia do momentu usunięcia braw. Praca niekompletnym urządzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń
ciała.
MONTAŻ
Szlierka prosta akumulatorowa dostarczana jest zapakowana i zmontowana w pełni, z wyjątkiem tulei zaciskowej oraz
naktki. Tuleja zaciskowa wybierana jest aby odpowiadła średnicy chwytu przączającego nardzia, krego będą
Państwo używać, po czym montowana jest razem z naktką na maszynie.
Spis treści
Wstęp ............................................................................................................................................................................... 54
Dane techniczne ............................................................................................................................................................... 56
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronardzi ............................................................................................ 57
Wskazania dodatkowe o bezpieczstwie użytkowania szlierek prostych .............................................................. 58
Zapoznanie się z elektronardziem .............................................................................................................................. 60
Instrukcje o pracy .............................................................................................................................................................. 60
Konserwacja .....................................................................................................................................................................61
Gwarancja ......................................................................................................................................................................... 62
Wstęp
Niniejsze elektronarzędzie zostało wyprodukowane zgodnie z restrykcyjnymi standardami jakości rmy SPARKY. Pań-
stwa nowe urządzenie jest łatwe i bezpieczne w użytkowaniu i odpowiednio używane zapewni wieloletnią, niezawodną
pracę.
UWAGA!
Przed przystąpieniem do eksploatacji zakupionego przez Państwa elektronarzędzia SPARKY należy uważnie za-
pozn się z całością niniejszej Instrukcji obsługi. Ze szczególną uwagą należy traktow Ostrzeżenia. Elektrona-
rzędzie SPARKY posiada wiele cech, które przyspieszą i ułatwią wykonywaną przez Państwa pracę. Podczas prac
nad narzędziem szczególuwagę poświęcono kwestiom bezpieczeństwa, wydajnci i niezawodności, dzięki
którym urdzenie jest łatwe w obudze.
Nie wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami z gospodarstw domowych!
Zużyte artykuły elektryczne nie powinny być wyrzucane wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Naly
je utylizować w przeznaczonych do tego miejscach. Informacji na temat utylizacji udzielaadze lokalne
bądź sprzedawcy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Utylizując urządzenie, osprzęt i opakowanie należy poddposzczególne elementy sortowaniu z myślą o
ochronie środowiska naturalnego.
Elementy plastikowe zosty odpowiednio oznaczone, aby umożliwić utylizacweug odpowiedniej klasy-
kacji odpadów.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 54 6.3.2018 г. 8:28:08
PL
55
Oryginalna instrukcja obsługi
OPIS SYMBOLI
Na tabliczce znamionowej narzędzia moznajdować się symbole oznaczające ważne informacje o produkcie lub
instrukcji jego użytkowania.
Na baterii umieszczono specjalne symbole zawierające istotną informację o wyrobie lub instrukcje jej stosowania.
Recykling baterii Li-Ion.
Nie zagrzewać, chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych i ogniem.
Chronić przed wilgocią, deszczem i wodą!
Dopuszczalny zakres temperatury ładowania 0÷45
о
С
Stosować zawsze okulary ochronne
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Spnia wymagania przepisów Unii Celnej.
Zapoznać się z instrukcją obugi
YYYY-Www
Okres produkcji, w krym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, wwtydzień kalendarzowy
MKL SZLIFIERKA PROSTA AKUMULATOROWA
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 55 6.3.2018 г. 8:28:08
PL
56
MKL 18Li HD
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą i
może być ywany do porównywania urdzeń. Może być stosowany do wstępnego określenia ekspozycji.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urdzenia. Jeżeli urządzenie zostanie prze-
znaczone do innych zastosowań, z innym osprtem lub nie dzie należycie konserwowane, poziom emisji wibracji
może się różnić. Może to znacznie zwkszyć poziom ekspozycji w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy urządzenie jest wyłą-
czone, lub gdy nawet jest ączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to znacznie obniżyć poziom ekspozycji
na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obniżenia szkodliwego
wpływu drgań.
Inne zastosowania takie jak cięcie lub szczotkowanie mogą mieć inne wartości emisji drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niekre gatunki drewna, minerały oraz metal może być szkodli-
wy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora
lub osób znajdujących się w bezpośredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasykowane sa jako rakotwórcze np. pył dębowy czy bukowy w szczególnci w połączeniu
z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające azbest moga być obrabiane jedynie
przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odciągu pyłów należy je stosować.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane.
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub ltrów klasy P2.
Przestrzegać przepisów krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
Dane techniczne
Model MKL 18Li HD
Napięcie znamionowe V 18
Znamionowa prędkość obrotowa min
-1
26000
Średnica otworu tulei zaciskowych mm Ø6, Ø8
Maksymalna średnica szlifu szlifierskiego mm < 25
Diodowy wskaźnik ładowania
ynnego uruchomienia
Zabezpieczenie przed samorzutnym rozruchem
Zabezpieczenie przed przeciążeniami
Waga z baterią 2Ah / 4Ah
(odpowiednio do procedury EPTA 01/2014):
kg 1,7 / 2,0
INFORMACJA O HAŁASIE I WIBRACJACH (wartości ustalone zgodnie z EN 60745.)
Wartości emisji hałasu:
Poziom ciśnienia akustycznego A L
pA
dB(A) 75
Niepewność К
pA
dB 3
Poziom mocy akustycznej A L
wA
dB(A) 86
Niepewność К
wA
dB 3
Stosować środki ochrony przed hałasem!
Emisja wibracji (*Wartci ustalone zgodnie 6.2.7 EN 60745.)
Całkowita wartość wibracji (suma wektorów trzech kierunków) ustalona zgodnie z EN 60745:
Szlifowanie powierzchni
Wartość emitowanych drgań a
h,AG
m/s
2
< 2,5
Niepewność К
AG
m/s
2
1,5
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 56 6.3.2018 г. 8:28:08
PL
57
Oryginalna instrukcja obsługi
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Uwaga! Przeczytwszystkie instrukcje
bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze-
żeń me spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Zachować wszystkie instrukcje i ostrzeżenia.
Termin: urządzenie” we wszystkich poniższych informa-
cjach odnosi s do urdzeń zasilanych z sieci (prze-
wodowych) oraz urządzeń akumulatorowych (bezprze-
wodowych).
1. BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy musi być zawsze dobrze oświe-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b) Nie naly używać urządzenia w obecności
palnych płynów, gazów i pów. Podczas pracy
urządzenia powstają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
c) Chronprzed dziećmi i osobami postronnymi.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda
zasilacego. Nie wolno modyfikować wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie stosować żadnych
adapterów w przypadku elektronarzędzi wyma-
gających uziemienia. Nie modyfikowane wtyczki
oraz gniazda zasilające redukują ryzyko porażenia
prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiotami
takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzy-
ko porażenia prądem wzrasta gdy ciało użytkowni-
ka zostanie uziemione poprzez kontakt z np. ww.
przedmiotami.
c) Nie narać urządzenia na kontakt z wodą – w
takim wypadku wzrasta zagrożenie porażenia prą-
dem.
d) Nie przenos, nie wyłączać ani nie ciągć
urządzenia trzymając za przewód. Chron
przewód przed źródłem ciepła, olejami, przed-
miotami o ostrych brzegach lub ruchomych
częściach. Uszkodzony lub splątany przewód
może zwkszyć ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas pracy na zewtrz należy zawsze
stosować odpowiedni przewód przedłużający.
Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli praca w wilgotnym środowisku jest nie-
unikniona, stosować zasilanie zabezpieczone
wyłącznikiem różnicowo-prądowy. Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem.
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTTE
a) Zawsze naly pracować w nalytym sku-
pieniu i kierować srozsądkiem. Nie yw
urządzenia pozostac pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lub dąc zmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urdzeniem może być przyczyną poważ-
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antypoślizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia ciała.
c) Unikać przypadkowego włączenia urdze-
nia. Upewn się, że włącznik znajduje się w
położeniu;wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urządzenia trzymając za włącznik lub podłączając
je do zasilania z włącznikiem w pozycji: ączone”
może być przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem urdzenia upewns, że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej c-
ści urządzenia może spowodować obrażenia.
e) Nie przeceniwłasnych możliwości. Zawsze
dbać o odpowiednie oparcie dla nóg oraz ba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosować odpowiednie ubranie. Nie nosić l-
nych ubr ani biżuterii. Nie zblać osów,
ubrania ani rękawic roboczych do ruchomych
części urządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
ugie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiednio podłączony i używany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4. UŻYWANIE I KONSERWACJA
URZĄDZENIA
a) Nie przeciąż urządzenia. Stosować odpo-
wiednie urządzenie do każdej pracy. Należycie
dobrane urdzenie wykona pracę lepiej i bezpiecz-
niej w trybie do jakiego zostało zaprojektowane.
b) Nie używać urządzenia jeśli włącznik nie dzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym ącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zawsze należy oączurządzenie od zasila-
nia i/lub wyjąć baterię przed zmiaustawi,
wymianą akcesoriów lub odłożeniem po pracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d) Nieużywane urządzenie naly chronić przed
dzimi oraz niepowołanymi osobami nie zna-
cymi tego urządzenia lub niniejszej instruk-
cji. Elektronarzędzia niebezpieczne w kach
nie przeszkolonych osób.
e) Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzenia oraz inne czynniki moce mi
wpływ na dzianie urządzenia. W przypadku
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 57 6.3.2018 г. 8:28:08
PL
58
MKL 18Li HD
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym użytkowaniem.
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urządzenia.
f) Nardzia tnące zawsze muszą być ostre. Od-
powiednio konserwowane nardzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g) Niniejsze urdzenie oraz osprzęt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukcją obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nym dla danego typu urządzenia. Zawsze nale-
ży brać pod uwagę rodzaj pracy do wykonania
oraz warunki panujące w miejscu pracy. Użycie
elektronardzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. PRAWIDŁOWA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA
NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH
a) Akumulatory należy ładow tylko w łado-
warkach, zalecanych przez producenta. W
przypadku ycia ładowarki, przystosowanej do
ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w
sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje nie-
bezpieczeństwo pożaru.
b) W elektronardziach można używać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów.
ycie innych akumulatorów może spowodować
obrażenia cia i zagrożenie pożarem.
c) Nieużywany akumulator naly trzymz dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów metalowych,
kre mogłyby spowodować zmostkowanie
styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy niewłaściwym użyciu mliwe jest wy-
dostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim, a w przypadku nie-
zamierzonego zetkncia się z elektrolitem,
należy umyć dane miejsce cia wodą. Jeżeli
ciecz dostała s do oczu, naly dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skory lub oparzeń.
6. SERWIS
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić je-
dynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. To
gwarantuje, że bezpieczeństwo urdzenia zosta-
nie zachowane.
Wskazania dodatkowe o
bezpieczeństwie użytkowania
szlierek prostych
Ogólne wskazówki bezpiecznej pracy pod-
czas szlifowaniu:
a) Niniejszego elektronarzędzia można używać
jako szlifierki wyposażonej w tarc ścier
lub głowicę szlifierską.. Przeczytaj wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje, rysun-
ki i dane, kre otrzymeś razem z maszyną.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
może spowodować porażenie prądem, par i/lub
poważne skaleczenie.
b) Niniejsze elektronarzędzie nie jest zalecane do
polerowania, szlifowania papierem ściernym i
szczotką drucianą, jak również do cięcia tarczą
ścierną. Operacje, do których elektronarzędzie
nie jest przeznaczone mogą spowodować niebez-
pieczeństwo i skaleczenie.
c) Nie stosow osprzętu, kry nie został spe-
cjalnie zaprojektowany i zalecony przez pro-
ducenta urządzenia. Sam fakt możliwości przy-
łączenia osprzętu do urządzenia nie zapewnia
bezpiecznego użytkowania.
d) Określona prędkość obrotowa osprzętu musi
być conajmniej równa maksymalnej prędkości
określonej na urządzeniu. Osprzęt obracający
się szybciej od okrlonej na nim prędkości może
knąć i rozpaść się.
e) Zewnętrzna średnica oraz grubć osprtu
musi zawiersię w zakresie przeznaczonym
dla danego urządzenia. Niewłaściwie dobrany
pod względem rozmiarów osprzęt nie może być
należycie kontrolowany i chroniny.
f) Średnica wewnętrzna tarcz, flansz, podkładek
i każdego innego osprzętu, musi dokładnie
pasować do średnicy wrzeciona urządzenia.
Akcesoria o wewnętrznej średnicy niedokładnie
pasującej do elementów przyłącza urządzenia,
stracą balans, ulegną nadmiernej wibracji i mogą
spowodawać utratę kontroli nad urządzeniem.
g) Nie yw uszkodzonego osprtu. Przed
każdym użyciem sprawdzać osprzęt: tarcze
ścierne pod względem knć i wyszczer-
bień, podkładki pod względem pęknięć,
uszkodzeń gwintu lub nadmiernego zużycia,
szczotki druciane pod względem poluzowa-
nych i pękniętych druw. W przypadku upusz-
czenia urządzenia lub osprzętu, sprawdzić
pod względem uszkodzeń lub zastosować
nieuszkodzony osprt. Po sprawdzeniu i
zamocowaniu osprzętu, ustawić się oraz ew.
inne osoby poza zasięgiem płaszczyzny ob-
racającego się osprzętu i włączyć urządzenie
z maksymalna prędkością na minutę. W przy-
padku uszkodzenia, osprt powinien się rozpaść
podczas tej próby testowej.
h) Stosować wyposażenie ochronne. W zalno-
ści od wykonywanych czynności używać osło-
twarzy, okulary ochronne. W zalności od
potrzeb stosow maskę p. pyłową, ochron-
niki uchu, rękawice oraz fartuch roboczy
zdolne zatrzymać małe cząstki powstające w
czasie pracy. Ochrona wzroku powinna móc
zatrzymać odpadki powstające przy różnego
rodzaju pracach. Maska p .pyłowa musi zapew-
nić filtrację cząsteczek powstających podczas
pracy. Długa ekspozycja na intensywny hałas
może spowodować uszkodzenie słuchu.
i) Osoby towarzyszące powinny znajdow się
w bezpiecznej odległości od miejsca pracy.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 58 6.3.2018 г. 8:28:08
PL
59
Oryginalna instrukcja obsługi
Każda osoba znajdująca się w miejscu pracy
powinna stosować wyposażenie ochronne.
Fragmenty obrabianego materiału lub uszkodzo-
nego osprtu mogą spowodowobrażenia tak-
że poza bezpośrednim miejscem pracy.
j) Podczas prac, przy krych elektronardzie
mogłoby natraf na ukryte przewody elek-
tryczne, naly je trzymać tylko za izolowa-
kojć. Pod wpływem kontaktu osprzętu z
przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie
części metalowe elektronardzia mogą wni
znaleźć się pod napciem i spowodować poraże-
nie prądem operatora.
k) Nigdy nie odkładać urdzenia przed całkowi-
tym zatrzymaniem się osprzętu. Obracający się
osprzęt może zahaczsię o podłoże i spowodo-
wać utratę kontroli.
l) Nie przenosić włączonego urządzenia. Przy-
padkowy kontakt z obracającym się osprzętem
może spowodować wkcenie s w ubranie i
uszkodzenie ciała.
m) Regularnie oczyszczać otwory wentylacyjne
urządzenia. Zbytnie nagromadzenie pyłów we-
wnątrz obudowy może spowodować zagrożenie.
n) Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą spowodować zapłon.
o) Nie stosować osprzętu wymagającego chło-
dzenia cieczą. Stosowanie wody lub innych pły-
nów chłodzących może spowodować porażenie
prądem.
Urządzenie może być stosowane wącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Każde zastoso-
wanie inne niż opisane w niniejszej instrukcji
będzie traktowane jako niezgodne z przezna-
czeniem. Użytkownik, a nie producent dzie
odpowiedzialny za wszelkie uszkodzenia lub obra-
żenia wynikłe z użycia niezgodnego z przeznacze-
niem.
Producent wyklucza wszelką odpowiedzial-
ność w przypadku dokonania jakichkolwiek
zmian w urządzeniu przez użytkownika oraz
uszkodzeń wynikłych z tych zmian.
Podczas pracy w zapylonym środo wisku,
należy db o czystość otworów wentylacyj-
nych. W przypadku koniecznci oczyszcze-
nia pyłu, należy w pierwszej kolejności odłą-
cz urządzenia od zasilania (wyjąć baterię).
Do usuwania pyłu naly stosowprzyrządy
niemetaliczne, oraz db o nieuszkodzenie
części wewtrznych. Urządzenie ulegnie prze-
grzaniu w wyniku osłabienia chłodzenia spowodo-
wanego zablokowaniem otworów wentylacyjnych.
Dalsze instrukcje bezpieczeństwa do wszyst-
kich zastosowań.
Odbicie urządzenia w wyniku blokady osprzę-
tu w obrabianym materiale i związane z tym
zagrożenia.
Odbicie urządzenia występuje w wyniku zakleszczenia
lub zablokowania obracającej się tarczy, podkładek,
szczotek lub innych akcesoriów w obrabianym mate-
riale. Zablokowanie powoduje gwałtowne zatrzymanie
obracającego się osprzętu co sprawia, że urządzenie w
sposób niekontrolowany gwałtownie obróci się w kierun-
ku przeciwnym do obrotów osprzętu.
Na przyad, jeśli tarcza zahaczy się lub zablokuje w
obrabianym materiale, krawędź zablokowanej tarczy
zaębiając się w materiale może spowodować, że tar-
cza wyskoczy” lub odbije się. Tarcza może wyskocz
w stronę do operatora lub od operatora w zależności
od kierunku ruchu w momencie zablokowania. Tarcze
ścierne mogą w takich warunkach także pęknąć.
Odbicie urządzenia jest wynikiem błędnego zastosowa-
nia i/lub niepoprawnej obsługi i można go uniknąć stosu-
c zalecenia opisane poniżej.
a) Mocno trzym urządzenie i zachować pozy-
cję ciała pozwalacą kontrolować siły odbi-
cia. Zawsze używać uchwytu dodatkowego co
zapewni maksymalną kontrolę w przypadku
odbicia lub reakcji bezwładnościowej podczas
rozruchu. Jeśli zostaną zastosowane odpowied-
nie środki zapobiegawcze operator jest w stanie
kontrolować siły rekacji bezwładnościowej pod-
czas rozruchu lub odbicia.
b) Nigdy nie zbliżać dłoni do rotującego ospr-
tu. Akcesoria mogą niespodziwanie odbić w stronę
zbliżonej dłoni.
c) Nie ustawiać się w pozycji w kierunku krej
występuje prawdobodobieństwo odbicia ur-
dzenia. Odbicie spowoduje obrót urządzenia w
kierunku przeciwnym do obrotu tarczy w miejscu
zablokowania.
d) Ze szczególną ostrożnością obrabiać naroż-
niki, ostre krawędzie itp. Unikać odbijania i
blokowania osprzętu. Narożniki, ostre krawędzie
atwiają zablokowanie osprtu co może spowo-
dować utratę kontroli lub odbicie urdzenia.
e) Nie stosować tarcz z łańcuchem do cięcia
drewna ani zębatych tarcz tnących. Takie
tarcze powodu częste zagrożenie odbiciem i
utratą kontroli nad urządzeniem.
Mocować obrabiany detal w imadle lub w inny
odpowiedni sposób.
Szczególne wskazówki dotycce bezpie-
czeństwa podczas szlifowania i cięcia tarczą
ścierną
а) ywać tylko tarcz zalecanych do pracy z Wa-
szym elektronarzędziem i tylko do czynności,
do których są przeznaczone. Na przyad: ni-
gdy nie szlifowboczpowierzchntarczy
tnącej. Tarcze tnące przeznaczone do usuwa-
nia materiału krawędzią tarczy. Obcżenie boczne
może je zniszczyć.
b) Do głowic stkowych i prostych z gwintem
stosować tylko nieuszkodzone trzpienie ze
wzmocnionym kołnierzem oporowym o odpo-
wiedniej wielkości i długci. Stosowanie wła-
ściwych trzpieni redukuje możliwość złamania.
с) Unikać należy blokady tarczy tnącej lub jej moc-
nego nacisku. Nie wykonywać zbyt głębokich
cięć. Nadmierny nacisk na tarczę tnącą zwiększa
obciążenie i podatnć na skręcenie lub zaklesz-
czenie w cciu oraz powiększa możliwć wystą-
pienia odrzutu lub złamania tarczy.
d) Nie naly ustawiać rąk przed lub poza tarczą
obracas. Gdy tarcza w miejscu cięcia po-
rusza się w bok od dłoni ytkownika, ewentualny
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 59 6.3.2018 г. 8:28:08
PL
60
MKL 18Li HD
odrzut może nakierować obracającą s tarczę i
elektronardzie wprost na użytkownika.
е) W wypadku zakleszczenia się tarczy lub prze-
rwania pracy z jakiego powodu, należy wyłą-
czyć elektronarzędzie i trzymać je nieruchomo,
do ostatecznego ustania obrotu tarczy. Nigdy nie
próbować wyjąć jeszcze obracającej się tarczy z cię-
cia pod rygorem wywołania odrzutu. Ustali usunąć
przyczynę zakleszczenia lub zablokowania tarczy.
f) Nie włączać ponownie elektronardzia ki
tarcza znajduje się w obrabianym detalu. Od-
czek aż tarcza tnąca osiągnie swoją pełną
prędkość obrotową, następnie bardzo ostroż-
nie mna ją wprowadzić w miejsce cięcia. W
przeciwnym razie tarcza może ulec zakleszczeniu,
odskoczyć lub spowodować odrzut.
g) Zabezpiecz dodatkowymi zaciskami płyty
lub detale o dużych rozmiarach w celu zmniej-
szenia ryzyka wywołania zakleszczenia lub
odrzutu. Detale o dużych wymiarach zwisają pod
asnym cżarem. Detal należy podeprzeć z obu
stron tarczy, zarówno w pobliżu ccia, jak również
w końcach detalu.
h) Postępować szczególnie ostrożnie w przypadku
„cięcia kieszonkowego” w istniejących ścianach
lub innych nieprzejrzystych obszarach. Wystają-
ca na zewnątrz tarcza tnąca może przeciąć rury gazo-
ciągu lub wodocgu, instalację elektryczną lub inne
obiekty, i w naspstwie tego wywoła odrzut.
Dodatkowe wskazówki przy pracy
Przed zastosowaniem ota należy sprawdzić
miejsce pracy za pomocą stosownego detektora
w celu ustalenia przebiegu ukrytych przewodów
lub skontaktować się w tym celu z administrac.
Kontakt z przewodami elektrycznymi może spowodo-
wać pożar lub porażenie prądem. Przebicie przewo-
dów gazowych może spowodować wybuch. Przebicie
rur wodnych może spowodowszkody w nierucho-
mości oraz porażenie prądem.
Przed wyjęciem baterii należy zwoln włącznik
i umicić go w położeniu wyłączone (OFF). Ta-
kie rozwiązanie chroni przed niekontrolowanym roz-
ruchem urządzenia w przypadku włożenia baterii i
zapobiega aktywacji wbudowanego zabezpieczenia
przed samorzutnym rozruchem.
Przy obróbce kamienia należy zastosować odsy-
sanie pyłu. Odkurzacz musi być dostosowany do
odsysania pyłu kamiennego. ycie tych urdzeń
zmniejsza zagrożenie pyłem.
Podczas pracy urządzenie musi zawsze być trzy-
mane oburącz, trzymanie oburącz zapewnia bez-
pieczniejszą pracę.
Jeśli to możliwe stosować zaciski i imaa w celu
zamocowania obrabianego materiału.
Utrzymywać czystość w miejscu pracy. Mieszan-
ka pyłu różnych materiałów jest szczelnie nie-
bezpieczna. Pył lekkich metali może zapal się lub
wybuchnąć.
Należy używać tylko odpowiednich baterii SPAR-
KY (bateria dostarczona z urdzeniem lub ba-
teria oryginalna). Nigdy nie instalow innych
baterii. Może to uszkodzić urdzenie i doprowadzić
do zagrożenia.
Zapoznanie się z
elektronarzędziem
Przed przystąpieniem do pracy elektronarzędziem na-
leży zapoznać się z wszystkimi operacyjnymi specyka-
cjami i warunkami bezpieczeństwa.
ywać elektronarzędzia i jego osprzętu tylko zgodnie z
ich przeznaczeniem. Kde inne zastosowanie jest sta-
nowczo zakazane.
1. Nakrętka
2. Tuleja zaciskowa
3. Włącznik / Wyłącznik
4. Bateria*
5. Włącznik baterii
6. Filtr*
7. Wrzeciono
8. Przycisk wskaźnika diody LED stanu baterii
9. Dioda LED wskażnika przecżenia
10. Dioda LED stanu baterii
11. Ładowarka*
OSPRT WSPÓŁPRACUJĄCY Z NINIEJSZYM
URZĄDZENIEM
12. Szlif szlierski z chwytem Ø6*
13. Szlif szlierski z chwytem Ø8*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
ytkowania osprt nie wchodzi w skład wyposażenia
standardowego.
Instrukcje o pracy
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest na drobne
obrabiania końcowe elementów z metalów, z tworzyw
sztucznych i z drewna za pomocą nardzi ściernych
oraz nardzi ze stali szybkotcej.
Szlierki prostej można używać do szlifowania, usuwa-
nia zadziorów ze spoin. Szlierka prosta działa z narzę-
dziami szlierskimi dopuszczającymi prędkość obwodo-
wą 45 m/s. Na przedniej części maszyny ukształtowano
szyj walcową o średnicy Ø43mm do zamocowania
uchwytu albo innych przyrdów.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
Sprawdzić położenie ącznika. Baterie można
wymieniać wącznie gdy włącznik znajduje się
w pozycji wyłączone (OFF). Jli bateria zostanie
ożona w przypadku położenia włącznika w pozy-
cji ączone (ON), urdzenie nie będzie działać,
ponieważ aktywuje się zabezpieczenie przed sa-
moistnym rozruchem. Aby uruchomić urządzenie
naly najpierw je wyłączyć a następnie ponownie
ączyć.
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy wyłączyć
urządzenie oraz wyjąć baterie przed każdą regulacją,
obsługą serwisową, konserwacją.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 60 6.3.2018 г. 8:28:08
PL
61
Oryginalna instrukcja obsługi
ZAKŁADANIE I WYJMOWANIE BATERII
(RYS. 1)
W celu wycia baterii wcisnąć przycisk zwalniający ba-
ter (5) we wskazanym kierunku oraz wyciągnąć z
obudowy elektronarzędzia.
W celu zakładania baterii należy ją włożyć do podstawy
elektronarzędzia i przesuwać ją do usłyszenia charakte-
rystycznego trzaśnięcia.
WSKAŹNIK STANU BATERII (RYS. 2)
Stan baterii sprawdzać przy pomocy wskaźnika diody
LED (10).
W celu aktywowania wskaźnika wcisnąć przycisk
wskaźnika (8).
Ładowność baterii: 60 - 100%
Ładowność baterii: 30 - 60%
Ładowność baterii:< 30%
Migające światło
Ładowność baterii:<20%. Baterię na-
leży naładować.
Migające światło
Problem z baterią. Wskazanie zostaje
uruchomione po wciśnięciu spustu wy-
łącznika. Wskazuje jeden z następują-
cych stanów baterii:
Rozładowanie baterii ► Koniecz-
ność naładowania baterii;
Uruchomione zabezpieczenie
temperaturowe Baterię należy
ocodzić przed ponownym przy-
stąpieniem do pracy;
Uszkodzona bateria lub niezi-
dentyfikowana bateria ► Baterię
należy wymienić.
Migające światło
Przeciążenie prądowe. Wskaza-
nie zostaje uruchomionepodczas
pracy maszyną. Po uruchomieniu
zabezpieczenia maszyna ulega wy-
łączeniu.Aby przywrócić normalne
działanie należy najpierw wyłączyć a
naspnie włączyć włącznik. (3).
Zabezpieczenie przed samorzut-
nym rozruchem. Wskazanie jest
aktywowane po podłaczeniu baterii,
gdy włącznik znajduje się w pozycji
ączone (ON). W celu włączenia
urządzenia należy najpierw wyłączyć
a następnie włączyć włącznik (3).
WŁĄCZANIE-WĄCZANIE
Włączanie: Suwak wącznika (3) nacisnąć na tyl-
część, następnie przesunąć do przodu w kierunku
strzałki, aż jego przednia część wpadnie i zostanie za-
blokowana.
Wyłączenie: Tylny wzniesiony koniec wyłącznika (3)
wcisnąć i pozostawić by samorzutnie wróc do tu w
pozycji wyciowej.
Podczas pracy nie zaślepiać otwow wentylacyjnych
ręką.
ZMIANA TULEI ZACISKOWEJ
Tuleja zaciskowa (2) wymienia się rozkręcając do końca
naktkę (1) z wrzeciona (7) i wyjmując tuleję do przodu.
Przed wstawieniem tulei zaciskowej należy wyczyścić
tuleję oraz otr wrzeciona.
MOCOWANIE NARZĘDZI SZLIFIERSKICH
chwyt narzędzia szlierskiego do tulei zacisko-
wej. Wrzeciono (7) trzymać jednym z kluczy maszy-
nowych S17, a naktkę (1) dokręc drugim kluczem
maszynowym S17 (w dostawie). ywać tylko nieusz-
kodzonych kluczy maszynowych, w przeciwnycm wy-
padku istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia nakrętki.
Przestrzegać średnicy chwytu narzędzia szlierskiego,
aby odpowiadła otworowi tulei zaciskowej. Dokcać
narzędzia szlierskie jak najgłębiej w tulei zaciskowej.
Długość swobodna l
0
nie musi przewyższać jednej okre-
ślonej długości, kra zaly od wymiarów nardzia
szlierskiego (zobacz rys. 3 oraz tabl. 1).
Tablica 1
d
1
, mm b, mm l
2
, mm l
0
, mm
13 25 40 25
16 25 40 25
32 40 15
40 40 10
20 10 40 25
20 40 20
25 40 15
32 40 5
25 10 40 25
16 40 20
20 40 15
25 40 10
Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Zawsze należy wyłączyć
urządzenie oraz wyjąć baterie przed każdą regulacją,
obsługą serwisową, konserwacją.
SPRAWDZENIE OGÓLN
Sprawdzać regularnie wszystkie elementy mocujące i
upewnić sczy zosty mocno dokręcone. W przypad-
ku rozluźnienia jakiegwktu należy go natychmiast
dokcić, w celu unikncia sytuacji ryzykownych.
CZYSZCZENIE
Zawsze utrzymywać urządzenie i otwory wentylacyjne
w czystości.
Regularnie sprawdzać otwory wentylacyjne i miejsca
wokół ącznika. Za pomocą miękkej szczotki lub sprę-
żonego powietrza usuwać zebrany pył. Podczas czysz-
czenia stosować ochronę oczu.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 61 6.3.2018 г. 8:28:09
PL
62
MKL 18Li HD
W razie konieczności, zewnętrzne części plastikowe
mogą być czyszczone wilgotną szmatką z łagodnym
detergentem.
Podczas pracy w środowisku szczelnie zapylo-
nym (obbka kamienia) naly otwory wentylacyjne
oczyszczać po każdym dniu pracy przedmuchując
sprężonym powietrzem lub ostukując delikatnie w po-
bliżu otworów wentylacyjnych za pomocą niemetalo-
wego przedmiotu. Podczas oczyszczania urządzenie
powinno być włączone bez obcżenia.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w ltr (6) na otwo-
rach wentylacyjnych, należy go regularnie zdejmować
oraz oczyszczać i umieszczponownie na urządze-
niu.
UWAGA! Nigdy nie stosować alkoholu, ben-
zyny ani innych środków czyszccych. Nigdy nie
ywać substancji żcych do czyszczenia części
plastikowych.
UWAGA! Nie dopuszczać do kontaktu urzą-
dzenia z wodą.
WAŻNE! Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawod-
ność urządzenia, naprawy, konserwacje i regulacje
powinny być przeprowadzane w autoryzowanych serwi-
sach z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest określo-
ny w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zużyciem, przeciąże-
niem lub niewłaściwa obugą, nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub ędów
produkcyjnych zosta usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urdzenia.
Reklamacje uszkodzonych urdzeń SPARKY zostaną
rozpatrzone jli zostaną dostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, wraz z dokumen-
tem zakupu i kartą gwarancyjną do autoryzowanego
serwisu lub punktu sprzedaży.
Informacja
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję.
Narzędzia SPARKY są stale ulepszane w związku z tym
otrzymany produkt może nieznacznie różnić się od tego
ukazanego w niniejszej instrukcji. Producent zapewnia
sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależnci od kraju.
pages_MKL 18LiHD-2016.indd 62 6.3.2018 г. 8:28:09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Sparky MKL 18Li HD Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi