Vermeiren V300 30° Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą
systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem
(tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného
souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce
prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: F, 2020-10
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : F, 2020-10
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: F, 2020-10
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: F, 2020-10
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: F, 2020-10
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: F, 2020-10
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: F, 2020-10
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součáskaždého prodaného
produktu.
Verze: F, 2020-10
Basic UDI: 5415174 122106V300 9E
5415174 122106V300D CY
5415174 122106V300 30° EZ
Multi version: F, 2020-10
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Spis treści
1
EN
NL
PL
Spis treści
Spis treści .................................................................................................................. 1
Wstęp ........................................................................................................................ 2
1 Twój produkt ................................................................................................. 3
1.1 Akcesoria ....................................................................................................... 4
2 Przed użyciem ............................................................................................... 5
2.1 Przewidziane zastosowanie .......................................................................... 5
2.2 Symbole na wózku inwalidzkim ..................................................................... 5
2.3 Symbole na wózku inwalidzkim ..................................................................... 5
2.4 Transport ....................................................................................................... 6
2.5 Składanie / Rozkładanie ................................................................................ 8
2.6 Przechowywanie ............................................................................................ 8
3 Używanie wózka ............................................................................................ 9
3.1 Montaż i demontaż podnóżków .................................................................... 9
3.2 Obsługa hamulców ........................................................................................ 9
3.3 Montaż i demontaż podłokietników ................................................................ 9
3.4 Regulacja zabezpieczenia przed przewróceniem (kiedy zapewniony) ........ 10
3.5 Nachylenia oparcia (V300 30°) .................................................................... 10
3.6 Montaż i demontaż uchwytu poprzecznego (V300 30°) ............................... 11
3.7 Wysokość uchwytów do pchania (V300D) ................................................... 12
3.8 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego .............................................. 12
3.9 Jazda na wózku inwalidzkim ....................................................................... 12
4 Konserwacja ................................................................................................ 14
4.1 Czas konserwacji ......................................................................................... 14
4.2 Instrukcje konserwacji ................................................................................. 14
4.3 Rozwiązywania problemów ......................................................................... 15
4.4 Oczekiwany okres użytkowania ................................................................... 15
4.5 Ponowne użycie .......................................................................................... 15
4.6 Zakończenie użytkowania ........................................................................... 15
5 Parametry techniczne ................................................................................. 16
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Wstęp
2
EN
NL
PL
Wstęp
Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem wózka inwalidzkiego Vermeiren!
Wózek zbudował zespół złożony z wykwalifikowanych i zaangażowanych pracowników.
Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega
Vermeiren.
Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże
właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne
przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i
ograniczeniami wózka.
W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa
wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą.
Ważna uwaga
Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego
oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie.
Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma
prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany
podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.
Ilustracje produktu stanowią dodatkowe objaśnienia do instrukcji w niniejszym dokumencie.
Szczegóły przedstawionego produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego
przez użytkownika.
Dostępne informacje
W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja
informacji zamieszczonych w instrukcji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ
możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.
Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać
ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.
Instrukcja obsługi
Dla użytkownika i specjalistycznego dystrybutora
Instrukcja instalacji
Dla specjalistycznego dystrybutora
Instrukcja serwisowa dla wózków inwalidzkich
Dla specjalistycznego dystrybutora
Deklaracja zgodności WE
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Twój produkt
3
EN
NL
PL
16
17
15
1
14
7
13
11
2
8
9
3
4
5
6
10
12
1 Twój produkt
V300
V300D
V300 30°
1. Uchwyty
2. Oparcie
3. Poduszka podłokietnika
4. Podłokietniki
5. Siedzisko
6. Podnóżki
7. Płyty podnóżków
8. Koła skrętne
(przednie koła)
9. Hamulce
10. Koła napędowe (tylne)
11. Obręcze
12. Zaślepka
13. Krzyżak
14. Tabliczka znamionowa
Tylko w V300D:
15. Pokrętło
gwieździste
wysokość
uchwytu
Tylko w V500 30°:
16. Dźwignia do
nachylenia oparcia
17. Uchwyt
poprzeczny
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Twój produkt
4
EN
NL
PL
1.1 Akcesoria
Dla modelu V300, V300D, V300 30° dostępne są następujące akcesoria:
Pas stabilizujący miednicę od przodu (B20)
Zabezpieczenie przed przewróceniem (B78)
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Przed użyciem
5
EN
NL
PL
2 Przed użyciem
2.1 Przewidziane zastosowanie
Wskazania i przeciwwskazania: Użytkownik może napędzać wózek samodzielnie lub może
być popychany przez opiekuna. Wózek inwalidzki jest przeznaczony dla osób w podeszłym
wieku lub osób o ograniczonej zdolności lub braku zdolności chodzenia, z powodów takich jak
paraliż, utrata kończyn, uszkodzenia lub deformacji kończyn, sztywne lub uszkodzone stawy,
niewydolność serca i słabe krążenie krwi, zaburzenia równowagi, kacheksja (ubytków masy
mięśniowej), NIE WOLNO używać wózka inwalidzkiego bez pomocy asystenta, jeśli
użytkownik cierpi na zaburzenia fizyczne lub psychiczne, które mogłyby narazić ytkownika
lub inne osoby na niebezpieczeństwo podczas jazdy na wózku. Z wymienionych powodów
należy przed rozpoczęciem użytkowania wózka zasięgnąć porady lekarza i upewnić się, że
wyspecjalizowany sprzedawca zapoznał się z jego poradą.
Niniejszy wózek inwalidzki jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Niniejszy wózek inwalidzki jest zaprojektowany i produkowany do transportu wyłącznie jednej
(1) osoby ważącej maksymalnie 130kg. Nie jest przeznaczony do transportu towarów,
przedmiotów ani innego wykorzystania niż wcześniej opisane.
Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren.
Należy się zapoznać ze wszystkimi danymi technicznymi i ograniczeniami wózka, które
wskazano w rozdziale 5.
Gwarancja na produkt jest udzielona przy założeniu normalnego użytkowania i konserwacji,
opisanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzenie produktu spowodowane nieprawidłową
eksploatacją lub brakiem konserwacji spowoduje unieważnienie gwarancji.
2.2 Symbole na wózku inwalidzkim
Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń
Należy przeczytać zalecenia podane w niniejszej instrukcji i postępować zgodnie z nimi.
Niestosowanie się do tych zaleceń może spowodować uraz lub uszkodzenie wózka
inwalidzkiego.
Podczas użytkowania należy pamiętać o ostrzeżeniach ogólnych:
Nie korzystać z wózka inwalidzkiego będąc pod wpływem alkoholu, leków lub innych substancji
mogących wpływać na zgodności do jazdy.
Należy pamiętać, że niektóre części wózka mogą się mocno rozgrzewać lub ochładzać pod
wpływem temperatury zewnętrznej, promieniowania słonecznego lub urządzeń grzewczych.
Zachować ostrożność podczas dotykania. Nosić odzież ochronną podczas chłodnej pogody.
Będąc na zewnątrz można założyć rękawice do jazdy, poprawiając chwytność obręczy
napędowej.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji wózka inwalidzkiego.
Korzystając z wózka inwalidzkiego musisz być świadomym, że w zależności od użytych ustawień
może on kolidować z niektórymi systemami antykradzieżowymi. Może to spowodować
uruchomienie alarmu w sklepie.
2.3 Symbole na wózku inwalidzkim
Maksymalna masa użytkownika w kg
Do użytku na zewnątrz/w pomieszczeniach
Maksymalne bezpieczne nachylenie terenu w ° (stopniach)
PRZESTROGA
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Przed użyciem
6
EN
NL
PL
Oznaczenie typu
2.4 Transport
2.4.1 Transport w pojeździe jako bagaż (V300, V300D, V300 30°)
Ryzyko obrażeń
Należy upewnić się, że wózek inwalidzki jest prawidłowo umocowany. Pozwoli to zapobiec
urazom pasażerów podczas kolizji lub gwałtownego hamowania.
NIGDY nie używaj jednego pasa bezpieczeństwa do zabezpieczenia pasażera i wózka
inwalidzkiego.
1. Wymontuj podnóżki, podłokietniki i akcesoria.
2. Umieść podnóżki, podłokietniki i akcesoria w bezpiecznym miejscu.
3. Jeśli to możliwe, złóż wózek inwalidzki i zdejmij tylne koła.
4. Umieść wózek inwalidzki w bagażniku.
5. Jeśli wózek NIE znajduje się w przedziale bagażowym oddzielonym od kabiny pasażerów,
dokładnie umocuj ramę wózka inwalidzkiego do pojazdu. Możesz skorzystać z nieużywanych
pasów bezpieczeństwa.
2.4.2 Korzystanie z wózka inwalidzkiego jako siedzenie w pojazdach silnikowych (Tylko
V300)
Ryzyko obrażeń
Na V300 30°: NIE używać wózka inwalidzkiego V300 30° jako siedzenia w
pojeździe, patrz kolejny symbol.
Wózek przeszedł test zderzeniowy wg normy ISO 7176-
19: 2008 i jako taki został
zaprojektowany i przetestowany do użycia wyłącznie
przodem do kierunku jazdy w pojazdach
silnikowych.
Sam pas biodrowy nie nadaje się jako pas zabezpieczający pasażerów.
Wózek inwalidzki jest przetestowany przy użyciu czterech punktów mocujących i z -punktowym
system mocowania pasażera.
Gdy jest to możliwe, należy użyć siedzeń pojazdu a wózek przewozić w przestrzeni ładunkowej
pojazdu.
Czynności, aby zabezpieczyć wózek w pojeździe:
1. Sprawdź, czy pojazd jest wyposażony w odpowiedni system przytrzymujący wózek i
pasażera, zgodnie z normą ISO 10542.
2. Sprawdź, czy elementy wózka i urządzenie przytrzymujące, nie postrzępione, skażone,
uszkodzone.
3. Jeśli wózek wyposażony jest w regulowany fotel i/lub oparcie, upewnij się, że ww. elementy
ustawione w pozycji pionowej a pasażer w wózku inwalidzkim siedzi w pozycji pionowej.
Jeśli stan pasażera nie pozwala na takie ułożenie, należy ocenić ryzyko, aby zapewnić
bezpieczeństwo pasażera podczas transportu.
4. Usuń wszystkie zamontowane akcesoria takie jak stoliki, respirator itp. i przymocuj je w
bezpiecznym miejscu.
5. Wózek ustawić do przodu w kierunku jazdy, centralnie między szynami mocującymi
zamontowanymi w podłodze pojazdu.
6. Upewnij się, że strefa wokół wózka inwalidzkiego jest pozbawiona niebezpiecznych
elementów.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Przed użyciem
7
EN
NL
PL
7. W pierwszej kolejności zamontuj pasy mocujące z przodu wózka zgodnie z instrukcją
producenta systemu mocującego we wskazane miejsce (Rysunek 3).
Miejsce jest zaznaczone na wózku inwalidzkim z symbolem (Rysunek 4).
8. Wycofaj wózek do momentu aż pasy z przodu się napną.
9. Załącz hamulec w wózku inwalidzkim.
10. Następnie zamontuj pasy mocujące na tylnej ramie wózka we wskazanym miejscu zgodnie
z instrukcją producenta systemu pasów (Rysunek 3). Miejsce jest zaznaczone na wózku
inwalidzkim z symbolem (Rysunek 4).
Kroki w celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi wózka inwalidzkiego:
1. Zdemontuj obydwa podłokietniki.
2. Jeśli występuje, dołącz wózka pas biodrowy.
3. Dołącz pasy zabezpieczające pasażera zgodnie z instrukcją producenta pasów.
4. Pas biodrowy, powinien być tak zamontowany, aby kąt pasa znajdował się w strefie 30 °
do 75 ° do poziomu, tak jak pokazano poniżej.
5. Zdemontuj obydwa podłokietniki.
6. Jeśli występuje, dołącz wózka pas biodrowy.
7. Dołącz pasy zabezpieczające pasażera zgodnie z instrukcją
producenta pasów.
8. Pas biodrowy, powinien być tak zamontowany, aby kąt pasa
znajdował się w strefie 30 ° do 75 ° do poziomu, tak jak pokazano
poniżej.
Rysunek 1
Rysunek 2
Figure 4
Figure 3
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Przed użyciem
8
EN
NL
PL
2.5 Składanie / Rozkładanie
Ryzyko obrażeń
Trzymaj palce w bezpiecznej odległości od ruchomych części wózka inwalidzkiego.
2.5.1 Rozkładanie wózka inwalidzkiego
1. Stań za wózkiem inwalidzkim.
2. Trzymając za uchwyty, maksymalnie rozłóż wózek.
3. Stań przed wózkiem inwalidzkim.
4. Dociśnij obie rurki siedziska w dół, aż zostaną zablokowane na pozycjach.
2.5.2 Składanie wózka inwalidzkiego
1. Złóż płyty podnóżek lub wymontuj podnóżek (patrz § 3.1).
2. Chwyć siedzenie za przód i oparcie, a następnie pociągnij w górę.
2.5.3 Montaż kół tylnich
1. Chwyć tylne koło i naciśnij przycisk .
2. Przytrzymując wciśnięty przycisk, nałóż tylnego koła do
zablokowania.
3. Zwolnij przycisk.
4. Sprawdź, czy koło jest bezpiecznie zamocowane.
2.5.4 Zdejmowanie kół
1. Upewnij się, że hamulce są zwolnione.
2. Przejdź na stronę wózka, z której chcesz zdjąć koło.
3. Naciśnij przycisk pośrodku osi koła.
4. Zdejmij koło z ramy.
2.6 Przechowywanie
Wózek inwalidzki powinien być przechowywany w suchym środowisku, aby zapobiec
tworzeniu się na nim pleśni i uszkodzeniu tapicerki, patrz też rozdział 5.
PRZESTROGA
PASY NIE MOGĄ PRZECHODZIĆ PRZEZ
CZĘŚCI WÓZKA NA JAK PODŁOKIETNIK CZY
KOŁA.
PASY NIE MOGĄ PRZECHODZIĆ PRZEZ
CZĘŚCI WÓZKA NA JAK PODŁOKIETNIK
CZY KOŁA.
1
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Używanie wózka
9
EN
NL
PL
3 Używanie wózka
Ryzyko obrażeń
Zacząć od przeczytania poprzednich rozdziałów i zaznajomienia się z przewidzianym
zastosowaniem. NIE używać wózka, dopóki wszystkie instrukcje nie zostaną przeczytane i
zrozumiane.
W razie wątpliwości i pytań prosimy o kontakt z lokalnym wyspecjalizowanym
sprzedawcą,
opiekunem lub doradcą technicznym, który udzieli pomocy.
3.1 Montaż i demontaż podnóżków
Aby zamontować podnóżki:
1. Przytrzymaj podnóżek w poprzek po zewnętrznej stronie ramy
wózka i zamontuj rurkę w ramie.
2. Należy obrócić podnóżek do wewnątrz, wskoczy na swoje
miejsce.
3. Obrócić płytę podnóżka w dół.
Aby zdemontować podnóżki:
1. Należy pociągnąć za uchwyt .
2. Obrócić podnóżek na zewnątrz wózka, uwolni się z
ograniczników.
3. Wyciągnij rurkę podnóżka z ramy .
3.2 Obsługa hamulców
Ryzyko obrażeń
Hamulce nie służą do spowalniania wózka inwalidzkiego w trakcie ruchu.N
należy ich używać
wyłącznie, aby nie dopuścić do niepożądanych ruchów wózka.
Na prawidłową pracę hamulców wpływ ma zużycie oraz zanieczyszczenie ogumienia (woda,
olej, błoto, ...). Należy sprawdzać stan ogumienia przed każdym użyciem.
Hamulce regulowane i mogą ulec zużyciu. Należy sprawdzać stan
hamulców przed każdym
użyciem.
przed zwolnieniem hamulców należy upewnić się,
że wózek inwalidzki znajduje się na płaskiej,
poziomej powierzchni. Nigdy nie zwalniaj obu hamulców jednocześnie
.
Aby zaciągnąć hamulec:
1. Należy popchnąć dźwignie hamulców w przód, aż da się słyszeć wyraźne kliknięcie.
Aby zwolnić hamulce:
1. Zwolnij jeden hamulec, pociągając dźwignię w tył.
2. Przytrzymaj dłonią obręcz zwolnionego koła.
3. Zwolnij drugi hamulec, pociągając dźwignię w tył.
3.3 Montaż i demontaż podłokietników
Ryzyko obrażeń
Trzymaj palce, zapięcia i odzież z dala od spodniej części podłokietnika.
Podłokietniki wózka inwalidzkiego można montaż zgodnie z instrukcją.
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
PRZESTROGA
1
2
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Używanie wózka
10
EN
NL
PL
1. Zamontuj tylną rurkę podłokietnika w ramie (1).
2. Upewnij się, że podłokietnik wskoczył do mechanizmu
blokującego.
3. Pochyl podłokietnik w przód.
4. Zamocuj przednią rurkę podłokietnika w ramie (2).
Aby rozłożyć i zdemontować podłokietnik:
1. Naciśnij dźwignię (3) i pociągnij przód podłokietnika w górę.
2. Odchyl podłokietnik w tył.
3. Aby wymontować podłokietnik, naciśnij przycisk (4) i wyciągnij
tył podłokietnika z ramy (1).
3.4 Regulacja zabezpieczenia przed przewróceniem (kiedy zapewniony)
Regulacja wysokości zabezpieczenie przed przewróceniem jedno
z 7 położeń (zakres 120 mm: skokowo co 20 mm):
1. Odkręć nieznacznie pokrętło .
2. Ustaw rurkę zabezpieczenie przed przewróceniem w
odpowiedniej wysokość.
3. Dokręć pokrętło .
4. Sprawdź, czy zabezpieczenie przed przewróceniem jest
odpowiednio zamontowane.
3.5 Nachylenia oparcia (V300 30°)
Ryzyko obrażeń
Stabilność wózka zmniejsza się wraz z odchyleniem oparcia.
Przed przystąpieniem do regulacji oparcia należy zacisnąć hamulce postojowe
.
OSTRZEŻENIE
Ryzyko obrażeń
Dla V300 30°:
Antytipping powinien być zawsze zainstalowany I
obniżony.
PRZESTROGA
3
2
1
4
1
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Używanie wózka
11
EN
NL
PL
Ryzyko obrażeń
Nie należy wkładać palców, odzież z dala od mechanizmu mocowania
.
W modelu V300 30° możliwa jest regulacja pochylenia oparcia o maksymalny kąt 30° (4 różnych
ustawień co 10°). Nalezy upewnić się, że pacjent siedzi w wózku podczas regulacji oparcia, oraz
że wózek się nie przewróci.
1. Pociągnij dźwignię z obu stron w kierunku uchwytu
w celu ustawienia tylnego oparcia.
2. Trzpień powinien wyjść z ząbkowanej płyty .
3. Odchyl oba tylne uchwyty do tyłu; w żądanej pozycji. (4
różnych ustawień: 5° - 15° - 25° - 35°).
4. Zwolnij dźwignie. Sprawdź czy trzpeiń skutecznie
blokuje.
Jeśli wózek wyposażony jest w hamulce bębnowe, uchwyty
służą jako hamulce.
3.6 Montaż i demontaż uchwytu poprzecznego (V300 30°)
Ryzyko obrażeń
Należy upewnić się, że przycisk są odpowiednio dokręcone.
W przypadku, gdy wózek został wyposażony w drążek
poprzeczny powinien on być zawsze
zamontowany aby zwiększyć stabilność oparcia.
Aby zamontować uchwyt poprzeczny:
1. Zamontuj uchwyt poprzeczny za pomocą pokrętła do lewego uchwytu.
2. Przechyl uchwyt poprzeczny w prawą stronę.
3. Przymocuj zaczep do prawego uchwytu tak jak na rysunku. Użyj otworów do
wyregulowania ustawienia odpowiedniego napiecia oparcia.
Aby zdemontować drążek poprzeczny:
1. Odkręć pokrętło przy prawym uchwycie.
2. Zdejmij zaczep z prawego uchwytu .
UWAGA
OSTRZEŻENIE
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Używanie wózka
12
EN
NL
PL
3.7 Wysokość uchwytów do pchania (V300D)
Uchwyty do pchania mogą być regulowane bezstopniowo w zakresie
60mm:
1. Poluźnij śrubę (1) .
2. Ruszając w górę lub w dół ustaw uchwyty na pożądanej
wysokości.
3. Dokręć śrubę (1) .
4. Powtórz dla drugiej rączki. Upewnij się, że obie rączki są
dobrze dokręcone.
3.8 Wsiadanie i zsiadanie z wózka inwalidzkiego
Ryzyko obrażeń
Jeśli nie można samemu bezpiecznie położyć się na łóżku rehabilitacyjnym lub wstać z niego,
należy poprosić kogoś o pomoc.
N
ie wolno stawać na płytach podnóżka
.
1. Ustaw wózek jak najbliżej krzesła, kanapy bądź łóżka, na
które chcesz wysiąść.
2. Sprawdź, czy oba hamulce zostały zaciśnięte.
3. Należy odchylić płyty podnóżka w górę, aby uniknąć
stawania na nich.
4. Jeśli przemieszczanie zachodzi w poprzek wózka należy
zdemontować podłokietnik po tej stronie wózka po z której
będzie wykonywana czynność schodzenia z wózka
(patrz § 3.3) i należy zaciągnąć dźwignię hamulca w dół.
5. Wsiądź na/zsiądź z wózka inwalidzkiego.
3.8.1 Prawidłowa pozycja w wózku inwalidzkim
Zalecenia dotyczące wygodnego korzystania z wózka inwalidzkiego:
Ułóż plecy tak blisko oparcia, jak to możliwe.
Upewnij się, że uda ułożone w poziomie - w razie potrzeby dostosuj długość podnóżków
(patrz instrukcja instalacji).
3.9 Jazda na wózku inwalidzkim
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Przed każdym użyciem należy się upewnić, że:
o hamulce postojowe działają prawidłowo,
o opony są w dobrym stanie, patrz §4.
Uważać, aby nie włożyć palców do szprych koła.
Nie obsługiwać obręczy napędowej mokrymi rękami.
Uważać zablokowanie rąk na obręczy napędowej przejeżdżając przez wąskie przejścia.
NIE przejeżdżać po stromych nachyleniach, przeszkodach, stopniach lub krawężnikach
większych, niż określono w §5.
Zatrzymując się na (małym) nachyleniu należy użyć hamulców.
Upewnić się, że wszystkie cztery koła dotykają podłoża podczas jazdy w górę i w dół po
nachyleniu.
Nachylenia pokonywać jak najwolniej.
Jeżdżąc po drogach publicznych należy zawsze korzystać z chodnika.
Zwracać uwagę, czy na
drodze nie ma dziur ani szczelin, w których koła mogą zostać
uwięzione.
PRZESTROGA
UWAGA
1
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Używanie wózka
13
EN
NL
PL
Unikać kamieni i innych obiektów, które mogą zablokować koła.
Upewnić się, że płyty podnóżka nie dotykają podłoża podczas pokonywania przeszkody.
Nie korzystać z wózka inwalidzkiego w windzie.
Jeżeli to możliwe, zapinać pas bezpieczeństwa.
Należy zawsze zwracać uwagę na zakres obrotu płyty podnóżka, aby nie spowodować
obrażeń ciała osób w pobliżu czy uszkodzenia przedmiotów.
W przypadku braku doświadczenia w poruszaniu się wózkiem inwal
idzkim należy poprosić o
pomoc drugiej osoby. Odsunąć ręce od kół, a stopy położyć na płycie podnóżka.
Stopnie należy pokonywać zawsze przy pomocy dwóch pomocników.
Nie próbować korzystać ze schodów, które nie są przystosowane do wózków inwalidzkich.
3.9.1 Jazda wózkiem inwalidzkim:
1. Zwolnić hamulce.
2. Chwycić obie obręcze napędowe w najwyższym punkcie.
3. Pochylić się do przodu i popchnąć obręcze napędowe do przodu do momentu wyprostowania
rąk.
4. Przemieścić ręce ponownie na górną część obręczy napędowych i powtórzyć ruch.
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Konserwacja
14
EN
NL
PL
4 Konserwacja
4.1 Czas konserwacji
Ryzyko obrażeń i uszkodzeń
Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko przez przeszkolone osoby i wolno
korzystać z oryginalnych części zamiennych Vermeiren.
Częstotliwość serwisowania
zależy od częstotliwości i intensywności ytkowania.
Skontaktować się z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji /
konserwacji / naprawy.
Instrukcje dotyczące konserwacji znajdziesz na stronie internetowej firmy Vermeiren:
www.vermeiren.pl
.
Przed każdym użyciem
Przejrzeć następujące punkty:
Wszystkie części: Obecne, nie uszkodzone i nie zużyte.
Wszystkie części: Wyczyścić, patrz § 4.2.2.
Koła, oparcie, siedzisko, podparcie łydki, podłokietnik, płyty podnóżka: Dobrze
zabezpieczone.
Stan kół/opon, patrz § 4.2.1;
Stan części ramy: Brak deformacji, niestabilność, słabe lub luźne połączenia
Siedzisko, oparcie, podpórki ramion, podpórki łydek i oparcia (jeżeli dotyczy): Brak
nadmiernego zużycia (punkty wgnieceń, uszkodzenia lub rozerwania).
Hamulce: Nieuszkodzone i sprawne.
Dla V300 30°: Regulacja kata oparcia: Nieuszkodzone i poprawnie funkcjonujące
(blokowanie, obciążenie, bez deformacji lub oznak zużycia)
Skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem pod kątem ewentualnych napraw lub
wymiany.
Raz w roku lub częściej
Co najmniej raz w roku lub częściej zlecać kontrolę i serwisowanie wózka inwalidzkiego
wykwalifikowanemu dystrybutorowi. Minimalna częstotliwość konserwacji jest uzależniona od
użytkowania i należy ją uzgodnić z wykwalifikowanym dystrybutorem.
4.2 Instrukcje konserwacji
4.2.1 Koła i opony
Odpowiednie działanie hamulców jest uzależnione od stanu opon i może się zmieniać ze
względu na zużycie i zanie
czyszczenie (woda, olej, błoto, ...)
Usuwać z kół druty, włosy, piasek i włókna.
Sprawdzić profil opon. Jeżeli głębokość bieżnika jest mniejsza, niż 1 mm, opony należy wymienić.
W tej sprawie należy skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem.
Napompować każdą pneumatyczną oponę odpowiednim ciśnieniem (patrz informacja odnośnie
ciśnienia na oponach).
4.2.2 Czyszczenie
Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć.
Do czyszczenia wózka inwalidzkiego nie wolno nigdy stosować węża ani myjki
ciśnieniowej.
PRZESTROGA
UWAGA
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Konserwacja
15
EN
NL
PL
Wytrzeć wszystkie sztywne części wózka wilgotną szmatką (nie wykręconą).
W razie konieczności użyć łagodnego mydła, odpowiedniego do lakierów i materiałów
syntetycznych.
Tapicerkę można czyścić letnwodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie ywać szorstkich
środków czyszczących.
4.2.3 Dezynfekcja
Ryzyko uszkodzenia
Dezynfekcja może być przeprowadzana tylko przez przeszkolone osoby.
Skonsultować się ze
specjalistycznym dystrybutorem.
4.3 Rozwiązywania problemów
Nawet w przypadku prawidłowego korzystania z wózka może wystąpić problem techniczny. W
takim przypadku należy skontaktować się z lokalnym specjalistycznym dystrybutorem.
Ryzyko obrażeń i uszkodzenia wózka inwalidzkiego
NIGDY nie naprawiać wózka inwalidzkiego samodzielnie usiłując rozwiązać problem.
Poniższe symptomy mogą oznaczać poważny problem. Dlatego też w przypadku zauważenia
poniższych niezgodności należy zawsze skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem.
Dziwne dźwięki;
Nierównomierne zużycie bieżnika opon;
Szarpane ruchy;
Wózek inwalidzki ściąga na jedną stronę;
Uszkodzone lub pęknięte zespoły koła.
4.4 Oczekiwany okres użytkowania
Przeciętny okres użytkowania wózka inwalidzkiego to 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub
krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji wózka.
4.5 Ponowne użycie
Przed każdym ponownym użyciem zek należy zdezynfekować, skontrolować i poddać
konserwacji zgodnie z instrukcjami w §4.1 i §4.2.
4.6 Zakończenie użytkowania
Po zakończeniu okresu użytkowania należy poddać wózek utylizacji, zgodnie z lokalnymi
przepisami ochrony środowiska. Najlepszym sposobem jest demontaż wózka inwalidzkiego, aby
ułatwić transport części poddawanych utylizacji.
UWAGA
OSTRZEŻENIE
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Parametry techniczne
16
EN
NL
PL
5 Parametry techniczne
Parametry techniczne podane poniżej opisują wózek inwalidzki w konfiguracji standardowej. Jeśli
użytkownik korzysta z innych podnóżków/podłokietników lub innych akcesoriów, wartości będą
się różnić.
Marka
Vermeiren
Typ
Ręczny wózek inwalidzki
Model
V
3
00
,
V300D,
V
3
00 30°
Maksymalna waga użytkownika
130 kg
Opis
Minimalne wymiary
Maksymalne wymiary
Długość całkowita z podnóżkiem 1040 mm
Szerokość użytkowa siedziska 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm
Szerokość całkowita (zależy od szerokości
siedziska)
590 mm 620 mm 640 mm 660 mm 680 mm 700 mm
Długość po złożeniu 1020 mm
Szerokość po złożeniu 310 mm
Wysokość po złożeniu (zależy od wysokości
siedziska)
V300, V300D (Uchwyty w najniższej pozycji)
V300 30°
°
850 mm - 940 mm
910 mm
Waga całkowita 17 kg
Waga najcięższej części 10 kg
Waga części, które można zdemontować lub
zdjąć.
Podnóżki: 1,70 kg; Podłokietniki: 1,20 kg;
Tylne koła:
4,40 kg
Stabilność statyczna przy pochyłości 10° (w konfiguracji standardowej)
Stabilność statyczna pod górę V300, V300D
V300 30°
7° (w konfiguracji standardowej)
Stabilność statyczna w poprzek 18° (w konfiguracji standardowej)
Zdolność pokonywania przeszkód 60 mm
Kąt nachylenia siedziska 10°
Głębokość użytkowa siedziska 440 mm 520 mm
Wysokość przedniej krawędzi siedziska 440 mm 530 mm
Kąt nachylenia oparcia V300, V300D
V300 30°
5° - 35°
Wysokość oparcia 420 mm
Odległość siedziska od podnóżka 330 mm 500 mm
Kąt pomiędzy siedziskiem a płyta podnóżka 25°
Kąt pomiędzy siedziskiem a podnóżkiem 105°
Kąt pomiędzy podnóżkiem a płyta podnóżka 80°
Odległość poduszka podłokietnika od
siedziska
220 mm 240 mm
Przednia pozycja konstrukcji osłony
poduszka podłokietnika
410 mm
Średnica obręczy 535 mm
Pozycja osi w poziomie (odchył) 1,27 mm 61,04 mm
Minimalny promień skrętu 1500 mm
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Parametry techniczne
17
EN
NL
PL
Średnica kół tylnych PU 22" 24"
Ciśnienie w oponach, koła tylne (napędowe) Maksymalnie 3,5 bara
Średnica kół skrętnych PU 200 mm
Ciśnienie w oponach, koła skrętne Maksymalnie 2,5 bara
Temperatura przechowywania i użytkowania + 5 °C + 41 °C
Wilgotność powietrza do przechowywania i
użytkowania
30% 70%
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych.
Tolerancja
pomiarów ± 15 mm / 1,5 kg /
1,5
°
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Vermeiren V300 30° Instrukcja obsługi

Kategoria
Wózki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla