Kaisai KHC-16RY3 Instrukcja instalacji

Kategoria
Pompy ciepła
Typ
Instrukcja instalacji

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

INSTRUKCJA INSTALACYJNA
INSTALATION MANUAL
POMPA CIEPŁA MONO
MONO TYPE HEAT PUMP
PL
EN
PL
KLIMAT Y Z ATOR
ŚCIENNY TYPU SPLIT
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
W przypadku zagubienia instrukcji obsługi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedź stronę www.kaisai.com lub
prześlij wiadomość email na adres: [email protected], w celu uzyskania wersji elektronicznej instrukcji.
POMPA CIEPŁAPOMPA CIEPŁA
JEDNOSTKA ZEWEWNĘTRZNAJEDNOSTKA ZEWEWNĘTRZNA
MONOMONO
Instrukcja instalacyjna
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
PL
KLIMAT Y Z ATOR
ŚCIENNY TYPU SPLIT
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Dla zapewnienia prawidłowej obsługi, zapoznaj się z instrukcją i przechowuj ją do wykorzystania w przyszłości.
W przypadku zagubienia instrukcji obsługi, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedź stronę www.kaisai.com lub
prześlij wiadomość email na adres: [email protected], w celu uzyskania wersji elektronicznej instrukcji.
KHC-06RY1 KHC-12RY3
KHC-08RY1(3) KHC-14RY3
KHC-10RY1(3) KHC-16RY3
11
11
13
15
18
25
54
07
10
1
3
2
11
4
12
5
13
13
6
20
18
25
23
8
26
25
9
36
39
40
27
54
10
15
15
16
16
3.1
10.1
6.1
6.2
8.1
8.2
8.3
8.4
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
7.1
7.2
7.3
7.4
7
40
Informacje ogólne o ustawieniach przełącznika DIP
Wybór lokalizacji w zimnych klimatach
Wybór lokalizacji w gorących klimatach
Zastosowanie 1
Zastosowanie 2
System kaskadowy
Wymagania dotyczące pojemności zbiornika wyrównawczego
Demontaż jednostki
Główne komponenty
Elektroniczna skrzynka sterownicza
Obieg wodny
Dolewanie wody
Izolacja orurowania wody
Oprzewodowanie w terenie
Wymiary
Wymogi w zakresie montażu
Pozycja otworu odpływowego
Wymogi w zakresie przestrzeni serwisowej
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W RAMACH MONTAŻU
TYPOWE PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ
PRZEGLĄD JEDNOSTKI
ROZRUCH I KONFIGURACJA
63,675(ģ&,
Akcesoria dołączone do jednostki
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
AKCESORIA
INFORMACJE OGÓLNE
PRZED MONTAŻEM
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE CHŁODZIWA
MIEJSCE MONTAŻU
11
3.2 Akcesoria dostępne u dostawcy
4
67
12
54
54
55
56
67
67
67
68
80
11
11.1
11.2
80
80
14.1
14.2
68
68
13
70
72
13.1
13.2
13.3
13.4
10.2
10.3
10.4
10.5
81
Ostateczne kontrole
Praca w biegu próbnym (ręcznym)
Wytyczne ogólne
Objawy ogólne
Parametr operacji
Kody błędów
Rozruch wstępny przy niskiej temperaturze otoczenia na zewnątrz
Kontrole przed uruchomieniem
Pompa obiegu
Konfiguracja w terenie
Ogólne
Specyfikacje elektryczne
BIEG TESTOWY I OSTATECZNE KONTROLE
KONSERWACJA I SERWIS
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
14
DANE TECHNICZNE
15
INFORMACJE O SERWISIE
5
Moc grzałki
dodatkowej
3 kW (jednofazowa)
Grzałka dodatkowa (montaż standardowy)
9 kW (trójfazowa)
Jednostka
Jednofazowy Trójfazowy
6 RY1 8 RY3 16 RY312 RY3 14 RY3
10 RY3
W instrukcji rysunek i opis funkcji zawiera komponenty grzałki dodatkowej.
Rysunki w niniejszej instrukcji zamieszczono w celach orientacyjnych (faktyczny produkt może się różnić).
INFORMACJA
12/14/16 kW
Usuń pustą płytę po montażu.
Usunąć podporę
transportową
8/10/12/14/16 kW
8/10/12/14/16 kW
6 kW
6 kW
Układ wewnętrzny: 12~16 kW (trójfazowy) podano jako przykład
Elektryczny układ sterowania
Kostka zaciskowa
Układ hydrauliczny
Układ chłodziwa
8 RY1 10 RY1
6
Symbol oznacza konieczność uważnego zapoznania się z instrukcją.
Symbol oznacza, że w urządzeniu wykorzystywane jest łatwopalne chłodziwo. Jeśli
chłodziwo wycieknie i zostanie wystawione na zewnętrzne źródło zapłonu, istnieje
ryzyko pożaru.
Symbol oznacza, że sprzęt powinien obsługiwać personel serwisu na podstawie
instrukcji montażu.
Symbol oznacza, że sprzęt powinien obsługiwać personel serwisu na podstawie
instrukcji montażu.
Symbol oznacza, że dostępne są informacje, np. instrukcja obsługi lub montażu.
OSTRZEŻENIE
UWAGA
UWAGA
UWAGA
UWAGA
Serwis wykonuj wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta sprzętu. Konserwacje i naprawy wymagające wsparcia
wykwalifikowanego personelu mogą być wykonywane pod nadzorem osoby uprawnionej do użytku łatwopalnych
chłodziw.
OSTRZEŻENIE
Uwaga: ryzyko pożaru / łatwopalne materiały
Oznacza niebezpieczną sytuację, której wystąpienie może skutkować zgonem lub poważnym urazem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, której wystąpienie może skutkować zgonem lub poważnym urazem.
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, której wystąpienie może skutkować nieznacznym lub
umiarkowanym urazem. Służy również jako ostrzeżenie przed niebezpiecznymi praktykami.
Oznacza sytuacje, które mogą być przyczyną przypadkowego uszkodzenia sprzętu lub mienia.
INFORMACJA
Wyjaśnienie symboli na monobloku
Przed montażem uważnie przeczytaj instrukcję. Zachowaj instrukcję w łatwo dostępnym miejscu do późniejszego
wglądu.
Nieprawidłowy montaż sprzętu lub akcesoriów może być przyczyną porażenia prądem, krótkiego spięcia, wycieku,
pożaru lub uszkodzenia sprzętu. Używaj wyłącznie akcesoriów wykonanych przez dystrybutora przeznaczonych do
użytku ze sprzętem. Montaż zleć wykwalifikowanej osobie.
Wszystkie czynności wymienione w instrukcji muszą przeprowadzać licencjonowani technicy. Pamiętaj o odpowiednich
środkach ochrony indywidualnej, takich jak rękawice czy gogle ochronne, podczas montażu lub konserwacji jednostki.
Dodatkowe wsparcie uzyskasz od lokalnego dystrybutora.
INFORMACJE
i
1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Środki ostrożności wymienione w dokumencie dzielą się na poniższe kategorie. Są one ważne, dlatego miej je zawsze na uwadze.
Znaczenie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, UWAGA i INFORMACJA.
7
Uziem jednostkę.
Opór uziemienia musi być zgodny z obowiązującymi przepisami.
Nie podłączaj uziemienia do rur z gazem ani wodą, odgromników ani do uziemienia linii telefonicznych.
Niepełne uziemienie może być przyczyną porażenia prądem.
- Rury gazowe: pożar lub wybuch może wystąpić w przypadku wycieku gazu.
- Orurowanie wody: twarde winylowe rury nie sprawdzą się jako uziemienie.
- Odgromniki lub uziemienie linii telefonicznych: próg elektryczny może wzrosnąć ponad normę w przypadku uderzenia
pioruna.
Zainstaluj przewód zasilający przynajmniej 1 metr (3 stopy) od telewizorów lub odbiorników radiowych, aby wyeliminować
zakłócenia lub szumy (zależnie od fal radiowych odległość 1 metra / 3 stóp może nie wystarczyć do eliminacji szumów).
Nie myj jednostki. W przeciwnym wypadku może dojść do porażenia prądem lub pożaru. Urządzenie musi być zainsta-
lowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi oprzewodowania. Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, zleć
jego wymianę producentowi, agentowi serwisowemu lub odpowiednio wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia.
UWAGA
Zerwij i wyrzuć plastikowe worki. Nie dopuść do tego, aby bawiły się nimi dzieci. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko
uduszenia się dziecka plastikową torbą.
W bezpieczny sposób zutylizuj materiały opakowaniowe, takie jak gwoździe czy inne elementy metalowe lub drewniane,
które mogą powodować urazy.
Poproś dystrybutora lub wykwalifikowanego pracownika o wykonanie montażu zgodnie z niniejszą instrukcją. Nie montuj
jednostki samodzielnie. Nieprawidłowy montaż może być przyczyną nieszczelności, porażenia prądem lub pożaru.
Podczas montażu korzystaj wyłącznie z wyszczególnionych akcesoriów i części. Korzystanie z części innych niż wymieni-
one może być przyczyną wycieku wody, porażenia prądem, pożaru i upadku jednostki z uchwytu.
Zainstaluj jednostkę na fundamencie zdolnym do podtrzymania jej ciężaru. Niewystarczająca wytrzymałość fizyczna może
być przyczyną upadku sprzętu i urazu.
Podczas montażu zgodnego z instrukcją weź pod uwagę siłę wiatru, huragany czy trzęsienia ziemi. Nieprawidłowy montaż
może być przyczyną wypadków z powodu upadku sprzętu.
Upewnij się, że wszystkie prace elektryczne wykonywane przez wykwalifikowany personel zgodnie z obowiązującym
prawem oraz niniejszą instrukcją z zachowaniem oddzielnego obwodu. Niewystarczająca moc obwodu zasilacza lub
nieprawidłowa konstrukcja instalacji elektrycznej może być przyczyną porażenia prądem lub pożaru.
Pamiętaj o montażu przerywacza awaryjnego uziemienia w sposób zgodny z obowiązującym prawem. Brak zainstalowane-
go przerywacza awaryjnego uziemienia może być przyczyną porażenia prądem lub pożaru.
Upewnij się, że oprzewodowanie jest bezpieczne. Używaj wymienionych drutów i upewnij się, że połączenia styków lub
drutów zabezpieczone przed wodą oraz innymi niesprzyjającymi siłami zewnętrznymi. Niekompletne połączenie lub
nieprawidłowy montaż może być przyczyną pożaru.
Podczas przygotowywania oprzewodowania zasilacza uformuj druty w sposób umożliwiający bezpieczne zamknięcie panelu
przedniego. W przypadku braku panelu przedniego może dojść do przegrzania się styków, porażenia prądem lub pożaru.
Po ukończeniu montażu upewnij się, że nie wycieka chłodziwo.
Nigdy nie dotykaj bezpośrednio chłodziwa, aby uniknąć poważnego odmrożenia. Nie dotykaj rur z chłodziwem podczas
pracy i bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia, ponieważ mogą być one gorące lub zimne, zależnie od stanu chłodziwa,
które w nich płyną, sprężarki oraz innych części obiegu chłodziwa. Dotykanie rur chłodziwa grozi oparzeniami lub odmroże-
niami. Aby uniknąć urazu, poczekaj, aż rury ostygną lub ogrzeją się. Dotykaj rur wyłącznie po założeniu rękawic
ochronnych.
Nie dotykaj części wewnętrznych (pompa, grzałka dodatkowa itp.) podczas pracy i bezpośrednio po wyłączeniu urządze-
nia. Dotknięcie części wewnętrznej może być przyczyną oparzenia. Aby uniknąć urazu, poczekaj, części wewnętrzne
ostygną lub ogrzeją się. Dotykaj części wewnętrznych wyłącznie po założeniu rękawic ochronnych.
OSTRZEŻENIE
Zanim dotkniesz części złącz elektrycznych, wyłącz urządzenie wyłącznikiem zasilania.
Po demontażu panelu serwisowego może dojść do przypadkowego dotknięcia części pod napięciem.
Nigdy nie pozostawiaj jednostki bez nadzoru podczas montażu lub serwisu po demontażu panelu serwisowego.
Nie dotykaj rur z gorącą wodą podczas pracy ani bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia. Dotykając gorących rur, możesz
się oparzyć. Aby uniknąć urazu, poczekaj, aż orurowanie ostygnie lub ogrzeje się. Dotykaj orurowania wyłącznie po założe-
niu rękawic ochronnych.
Nie dotykaj przełączników mokrymi palcami. Dotknięcie przełącznika mokrymi palcami może być przyczyną porażenia prądem.
Przed dotknięciem części elektrycznej odetnij jednostkę od wszystkich źródeł zasilania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
8
INFORMACJA
Informacje o gazach fluorowanych
- Klimatyzator zawiera gazy fluorowane. Aby dowiedzieć się szczegółów w zakresie konkretnego gazu i jego ilości,
zapoznaj się z etykietami na jednostce. Zachowaj zgodność z przepisami dotyczącymi gazów.
- Działania, takie jak montaż, serwis, konserwacja i naprawa, mogą być wykonywane wyłącznie przez certyfikowanych
techników.
- Demontaż i recykling produktu zleć certyfikowanemu technikowi.
- Jeśli w jednostce zainstalowano układ wykrywania wycieków, musi być sprawdzany pod kątem wycieków przynajmniej co
12 miesięcy. Po każdej kontroli jednostki pod kątem szczelności koniecznie sporządzaj dokumentację działań.
Nie instaluj jednostki w następujących miejscach:
- Miejsca, w których znajduje się mgła z oleju mineralnego, rozpylony olej lub opary oleju. Plastikowe części mogą
rozkładać się w takim środowisku, a przez to mogą powstawać luzy lub nieszczelności.
- Miejsca, w który powstają żrące gazy (np. z kwasu siarkowego). Korozja miedzianych rur lub spawanych części może
doprowadzić do wycieku chłodziwa.
- Miejsca, w których znajdują się źródła fal elektromagnetycznych. Fale elektromagnetyczne mogą zakłócić pracę układu
sterowania i spowodować awarię sprzętu.
- Miejsca, w których mogą wyciekać łatwopalne gazy, gdzie w powietrzu może unosić się włókno węglowe lub łatwopalny
pył, a także miejsca, w których obecne lotne łatwopalne związki, np. opary rozcieńczalników lub benzyny. Gazy
powyższego typu mogą być przyczyną pożaru.
- Miejsca, w których powietrze zawiera wysokie stężenie soli, np. nadmorskie obszary.
- Miejsca, w których często zmienia się napięcie, np. fabryki.
- Pojazdy lub statki.
- Miejsca, w których obecne są opary kwasów lub zasad.
Urządzenia mogą używać dzieci, które ukończyły 8 rok życia, oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych i umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że nadzoruje je wykwalifikowa-
na osoba lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz rozumieją potencjalne zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się jednostką. Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować jednostki pod nadzorem.
Opiekunowie dzieci muszą zadbać o to, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony, zleć jego wymianę producentowi, agentowi serwisowemu lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
UTYLIZACJA: nie utylizuj produktu z niesortowanymi odpadami komunalnymi. Zbieraj odpady z urządzenia do oddzielnego
przetworzenia. Nie utylizuj urządzeń elektrycznych w ramach odpadów komunalnych. Dostarczaj je do wyznaczonych
punktów zbiórki. Więcej o punktach odbioru dowiesz się od przedstawicieli władzy lokalnej. Jeśli urządzenie elektryczne
zostanie zutylizowane na składowisku lub wysypisku śmieci, niebezpieczne substancje mogą wydostać się do wód
gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, a przez to zaszkodzić powszechnemu zdrowiu i dobrostanowi.
Oprzewodowanie musi przygotować wykwalifikowany technik zgodnie z krajowymi przepisami oraz niniejszym schematem
obwodu. Należy z zachowaniem zgodności z przepisami prawa zainstalować w instalacji stałej rozłącznik dla wszystkich
biegunów z minimalnym odstępem styków 3 mm oraz zabezpieczenie różnicowo-prądowe o natężeniu znamionowym
nieprzekraczającym 30 mA.
Przed przygotowaniem oprzewodowania/orurowania upewnij się, że obszar montażu jest bezpieczny (ściany, podłoga itp.)
i wolny od ukrytych niebezpieczeństw, takich jak woda, prąd czy gaz.
Przed montażem sprawdź, czy zasilacz użytkownika jest zgodny z wymogami w zakresie instalacji elektrycznej jednostki
(dotyczy między innymi niezawodnego uziemienia, wycieków, obciążenia prądem średnicy drutu itp.). Jeśli wymogi w
zakresie instalacji elektrycznej produktu nie zostaną spełnione, nie wolno używać produktu do czasu usunięcia problemów.
Podczas scentralizowanej instalacji wielu klimatyzatorów sprawdź bilans obciążenia zasilacza trójfazowego i upewnij się,
że kilka jednostek nie zostanie podłączonych do tej samej fazy zasilacza trójfazowego.
Produkt należy zamontować stabilnie. W razie konieczności dodatkowo zabezpiecz zamontowany produkt.
9
ř
Řŗ
Jednostka ma funkcję ochrony przed mrozem
wykorzystującą pompę ciepła lub grzałkę dodatkową
Dzięki niej układ nie zamarznie, bez względu na
warunki. Awaria zasilania może mieć miejsce, gdy
jednostka będzie pozostawiona bez nadzoru. Używaj
płynu zapobiegającemu zamarzaniu lub usuń wodę
z układu podczas awarii zasilania i mrozu.
(patrz sekcja 9.4 „Obieg wodny").
Grzałkę wspomagają należy zainstalować pod czujnik
temperatury (T5).
Czujnik temperatury należy umieścić nad wężownicą.
Długość rury pomiędzy jednostką zewnętrzną a
zbiornikiem musi wynosić mniej niż 5 m.
Czujnik
temperatury
(T5)
Termostat pokojowy (do nabycia oddzielnie)
Termostat pokojowy można podłączyć do jednostki
(termostat pokojowy należy trzymać z dala od źródeł ciepła,
co należy uwzględnić podczas montażu).
Zestaw słoneczny zbiornika ciepłej wody użytkowej
(do nabycia oddzielnie)
Opcjonalny zestaw słoneczny można podłączyć do jednostki.
Zakres pracy
Wężownica
Wylot
Grzałka
wspomagająca
zbiornika
(TBH)
Wlot
Zbiornik
6 kW
8~10 kW
Objętość zbiornika/l
Wartość zalecana
Minimum
Minimum
Model
100~250
1,4
2,0
150~300
1,4
2,0
200~500
1,6
2,5
12~16 kW
Obszar wymiany
ciepła/m2 (wężownica
ze stali nierdzewnej)
Obszar wymiany
ciepła/m2 (wężownica
emaliowana)
Zbiornik ciepłej wody użytkowej (do nabycia
oddzielnie)
Zbiornik ciepłej wody użytkowej (z grzałką
wspomagającą lub bez niej) można podłączyć do
jednostki.
Wymogi w zakresie zbiornika zależą od modelu
jednostki i materiału, z jakiego składa się wymiennik
ciepła.
ŗMoc pompy ciepła.
ŘWymagana wydajność grzewcza (zależy od
miejsca).
řDodatkowa wydajność grzewcza zapewniana
przez grzałkę dodatkową.
Temperatura biwalentna Temperatura zewnętrzna
2 INFORMACJE OGÓLNE
Jednostki służą do ogrzewania, chłodzenia oraz ogrzewania wody użytkowej. Można je połączyć z jednostkami opartymi na
klimakonwektorach, ogrzewaniem podłogowym, grzejnikami niskotemperaturowymi o wysokiej wydajności, bojlerami,
zbiornikami ciepłej wody użytkowej oraz zestawami słonecznymi (wszystko do nabycia oddzielnie).
Jeśli wybierzesz wbudowaną grzałkę dodatkową, wzrośnie wydajność grzewcza przy niskiej temperaturze na
zewnątrz. Grzałka dodatkowa jest również wykorzystywana w przypadku awarii układu chłodniczego oraz do ochrony
przed mrozem orurowa- nia zewnętrznego w okresie zimowym.
Wydajność/obciążenie
Woda wychodząca (tryb grzania)
+12 ~ +65°C
Woda wychodząca (tryb chłodzenia)
+5 ~ +25°C
Ciepła woda użytkowa +12 ~ +60°C
Temperatura otoczenia -25 ~ +43°C
Ciśnienie wody 0,1 ~ 0,3MPa
6kW 0,40 ~ 1,25m
3
/h
8kW 0,40 ~ 1,65m
3
/h
Przepływ wody
10kW 0,40 ~ 2,10m
3
/h
12kW 0,70 ~ 2,50m
3
/h
14kW 0,70 ~ 2,75m
3
/h
16kW 0,70 ~ 3,00m
3
/h
10
-
3 AKCESORIA
3.1 Akcesoria dołączone do jednostki
Ilość
Instrukcja obsługi
Instrukcja z danymi
technicznymi
Filtr typu Y
Kształt
Nazwa
1
1
1
1
Okucia montażowe
3.2 Akcesoria dostępne u dostawcy
Kontroler przewodowy 1
1
Wąż odpływowy 1
Znakowanie
energetyczne 1
2
3
1
Element kończący
połączenie kaskadowe
Opaska zaciskowa
Termistor zbiornika
ciepłej wody użytkowej,
przepływu wody strefy 2
lub zbiornika
wyrównawczego
Instrukcja montażu i
obsługi (niniejszy
dokument)
Przed montażem
Sprawdź nazwę modelu i numer seryjny jednostki.
Przenoszenie
Ze względu na relatywnie duże wymiary i ciężar jednostkę można przenosić wyłącznie przy użyciu wyposażenia dźwigowego z
zawiesiami. Zawiesia można zamontować na rękawy na ramie podstawy zaprojektowane specjalnie z myślą o przenoszeniu.
4 PRZED MONTAŻEM
Jeśli ustawienie IBH/AHS jest prawidłowe, włącza się tylko IBH/AHS.
Jeśli ustawienie IBH/AHS jest nieprawidłowe, załącza się tylko pompa ciepła,
możliwe są ograniczenia i zabezpieczenia podczas pracy pompy ciepła.
Zakres roboczy pompy ciepła z możliwością ograniczenia i zabezpieczenia
Pompa ciepła wyłącza się, włącza się tylko IBH/AHS.
Maksymalna temperatura wody wchodzącej podczas pracy pompy ciepła.
W trybie CWU zakres temperatury wody wypływającej
(TW_out) dla różnych temperatur zewnętrznych (T4) jest
wymieniony poniżej:
Jeśli ustawienie IBH/AHS jest prawidłowe, włącza się tylko IBH/AHS.
Jeśli ustawienie IBH/AHS jest nieprawidłowe, załącza się tylko pompa ciepła,
możliwe są ograniczenia i zabezpieczenia podczas pracy pompy ciepła.
Zakres roboczy pompy ciepła z możliwością ograniczenia i zabezpieczenia
Pompa ciepła wyłącza się, włącza się tylko IBH/AHS.
Maksymalna temperatura wody wchodzącej podczas pracy pompy ciepła.
W trybie ogrzewania zakres temperatury wody wypływa-
jącej (TW_out) dla różnych temperatur zewnętrznych
(T4) jest wymieniony poniżej:
Zakres roboczy pompy ciepła z możliwością ograniczenia i zabezpieczenia
TW_out
TW_out
TW_out
W trybie chłodzenia zakres temperatury wody wypływa-
jącej (TW_out) dla różnych temperatur zewnętrznych
(T4) wymieniono poniżej:
Czujnik temp. zbiornika
buforowego(Tbt1)
Przedłużacz do Tbt1
1
1
1
Czujnik dla temperatury
zasilania strefy 2 (Tw2)
1
Przedłużacz do Tw2
1
Czujnik do pomiaru
temperatury układu
słonecznego (Tsolar)
1
Przedłużacz do Tsolar
Czujnik przedłużacz o długości 10 metrów dla Tbt1, Tw2,
Tsolar mogą być współdzielone, jeśli te funkcje są
potrzebne w tym samym czasie, proszę zamówić te czujniki
i przedłużacz dodatkowo.
11
AA
CBC
A
B
A
5 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE CHŁODZIWA
Produkt zawiera gaz fluorowany. Zabrania się uwalniania takich gazów do atmosfery.
Typ chłodziwa: R32, wysokość współczynnika ocieplenia globalnego (GWP): 675.
GWP = współczynnik ocieplenia globalnego
Objętość chłodziwa fabrycznie podana do jednostki
Chłodziwo/kg Ekwiwalent w tonach CO2
6 kW 1,40 0,95
8 kW 1,40 0,95
12 kW 1,75
1,18
14 kW 1,75
1,18
16 kW 1,75
1,18
Model
6 kW (jednostka: mm) 8/10/12/14/16 kW (jednostka: mm)
10 kW 1,40 0,95
Barycentra poszczególnych jednostek zamieszczono na rysunku poniżej.
Model AA
Jednofazowa 6 kW
Jednofazowa 8-10kW (RY1)
B C
Trójfazowa 8-10kW (RY3)
Trójfazowa 12/14/16 kW
370 540 190
410 580 280
280 605 245
Hak i barycentrum jednostki
muszą być ustawione w
jednej linii prostopadle do
podłoża. Dzięki temu
jednostka nie przechyli się w
niepożądany sposób.
Przełóż linę przez otwory do
podnoszenia po prawej i
lewej stronie drewnianej
palety.
≥ 1000mm
Aby uniknąć urazu, nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeber jednostki.
Nie używaj zacisków w przypadku kratek wentylatora, aby nie uszkodzić jednostki.
Jednostka jest zbyt ciężka! Zapobiegnij upadkom urządzenia w wyniku nieodpowiedniego pochylenia podczas
przenoszenia.
UWAGA
12
Wybierz miejsce instalacji spełniające wymienione kryteria oraz zgodnym z wymogami klienta.
- Dobrze wentylowane miejsca.
- Miejsca, w których jednostka nie będzie przeszkadzała sąsiadom.
- Bezpieczne miejsca, w których ciężar i drgania jednostki nie stanowią problemu, a jednostkę można wypoziomować.
- Miejsca, w których nie istnieje ryzyko wycieku łatwopalnego gazu ani wycieku z produktu.
- Sprzęt nie nadaje się do użytku w strefach zagrożonych wybuchem.
- Miejsca, w których możliwa będzie realizacja .
- Miejsca, w których długości orurowania i oprzewodowania jednostki będą mieściły się w przewidzianych limitach.
- Miejsca, w których wyciek wody z jednostki nie spowoduje szkód (np. w przypadku zablokowania rury odpływowej).
- Miejsca, w których w maksymalnym możliwym stopniu ograniczony jest kontakt z deszczem.
- Nie instaluj jednostki w miejscach uczęszczanych przez pracowników. W przypadku prac budowlanych (np. szlifowania)
generujących duże ilości pyłu zasłaniaj jednostkę.
- Nie kładź na jednostce obiektów ani wyposażenia (dotyczy płyty górnej).
- Nie wspinaj się na jednostkę, nie siadaj ani nie stawaj na jej szczycie.
- Dopilnuj, aby w przypadku wycieku chłodziwa podjęte zostały odpowiednie środki zaradcze zgodne z obowiązującym
prawem.
- Nie instaluj jednostki w pobliżu morza lub w miejscach, w których będzie miała kontakt z gazami powodującymi korozję.
Jeśli instalujesz jednostkę w miejscu wystawionym na działanie silnego wiatru, zwróć szczególną uwagę na poniższe kwestie.
Silne wiatry osiągające prędkość 5 m/sek. lub skierowane w stronę przeciwną do wylotu powietrza jednostki powodują
krótkie spięcie (zasysanie wylotowego powietrza) oraz mogą mieć poniższe konsekwencje:
- Spadek mocy operacyjnej.
- Częste przyspieszanie zamarzania podczas grzania.
- Zakłócenia w pracy spowodowane wysokim ciśnieniem.
- Przy silnych, stale wiejących wiatrach z przodu jednostki wentylator może obracać się bardzo szybko, aż ulegnie awarii.
W normalnych warunkach instaluj jednostkę zgodnie z poniższymi danymi:
6 MIEJSCE MONTAŻU
W jednostce znajduje się łatwopalne chłodziwo, dlatego jednostkę zamontuj w dobrze wentylowanym miejscu.
Jeśli instalujesz jednostkę wewnątrz budynku, wdroż dodatkowe urządzenie wykrywające chłodziwo i dodatkowy
sprzęt wentylacyjny (urządzenia muszą być zgodne z normą EN378). Koniecznie wdroż środki, które uniemożliwią
małym zwierzętom wchodzenie do jednostki.
Małe zwierzęta w przypadku kontaktu z częściami elektrycznymi mogą spowodować awarię, powstawanie dymu lub
pożar. Powiedz klientowi, aby zadbał o czystość wokół jednostki.
OSTRZEŻENIE
Częstotliwość kontroli pod kątem wycieków chłodziwa
W przypadku jednostek z fluorowanymi gazami cieplarnianymi w ilościach ekwiwalentnych przynajmniej 5 tonom
CO2, ale mniej niż 50 tonom CO2, co 12 miesięcy lub co 24 miesiące, o ile został zainstalowany układ wykrywania
wycieków.
W przypadku jednostek z fluorowanymi gazami cieplarnianymi w ilościach ekwiwalentnych przynajmniej 50 tonom
CO2, ale mniej niż 500 tonom CO2, co sześć miesięcy lub co 12 miesięcy, o ile został zainstalowany układ
wykrywania wycieków.
W przypadku jednostek z fluorowanymi gazami cieplarnianymi w ilościach ekwiwalentnych przynajmniej 500
tonom CO2 co trzy miesiące lub co sześć miesięcy, o ile został zainstalowany układ wykrywania wycieków.
Jednostka klimatyzatora jest hermetycznie szczelnym sprzętem zawierającym fluorowane gazy cieplarniane.
- Montaż, obsługę i konserwację jednostki zleć wykwalifikowanemu pracownikowi.
UWAGA
13
ŗ
Ř
A
B
6.2
Wybór lokalizacji w gorących klimatach
ŗ Zbuduj duży daszek.
Ř Zbuduj podest.
Zainstaluj jednostkę na tyle wysoko, aby nie została
zasypana śniegiem.
Temperatura zewnętrzna jest mierzona termistorem
powietrza jednostki zewnętrznej, dlatego upewnij się, że
jednostka zewnętrzna zostanie zamontowana w cieniu
lub pod daszkiem, aby uniknąć bezpośredniego działa-
nia słońca. Jeśli nie jest to możliwe, odpowiednio zabez-
piecz jednostkę.
Aby zapobiec wystawieniu na oddziaływanie wiatru,
zainstaluj jednostkę ze stroną ssącą skierowaną w
stronę ściany.
Nigdy nie instaluj jednostki w miejscu, w którym
strona ssąca będzie skierowana w stronę wiatru.
Aby zapobiec wystawieniu na oddziaływanie wiatru,
zamontuj płytę owiewki po stronie jednostki, z której
odprowadzane jest powietrze.
W obszarach, na których występują intensywne
opady śniegu, wybierz miejsce montażu, w którym
jednostka będzie wolna od śniegu. Jeśli śnieg może
docierać do jednostki z boku, upewnij się, że cewka
wymiennika ciepła nie będzie miała z nim kontaktu (w
razie potrzeby zamontuj osłonę boczną).
INFORMACJA
Podczas obsługi jednostki w zimnych klimatach
pamiętaj o zgodności z poniższymi instrukcjami.
6.1
Wybór lokalizacji w zimnych klimatach
Zapoznaj się z punktem „Przenoszenie” w sekcji „4 PRZED
MONTAŻEM”
Upewnij się, że wokół jest dość miejsca na montaż.
Ustaw bok wylotu pod odpowiednim kątem do kierunku
wiatru.
B (mm)
≥ 1000
≥ 1500
Jednostka
6 kW
8~16 kW
Przygotuj kanał odpływowy wody wokół fundamentu, aby
odprowadzić pozostałą zużytą wodę z okolic jednostki.
Jeśli wody nie da się z łatwością odprowadzić z
jednostki, zamontuj jednostkę na betonowych
blokach (wysokość fundamentu musi wynosić około
100 mm).
Podczas montażu jednostki w miejscu wystawionym
na działanie śniegu pamiętaj, aby zapewnić jak
najwyższe fundamenty min 400mm.
Jeśli silny wiatr i kierunek wiatru można przewidzieć,
zainstaluj jednostkę zgodnie z poniższymi informacjami
(o ile sprawdzą się w takim przypadku):
Obróć bok wylotu powietrza w stronę ściany budynku,
płotu lub ekranu.
Jeśli zainstalujesz jednostkę na
szkielecie budynku, odprowadź
skropliny tak aby nie spływały po
elewacji budynku (patrz rysunek po
prawej).
A (mm)
≥ 300
≥ 300
Jednostka
6 kW
8~16 kW
14
H
I
H
J
I
E D
B
FG
C
A
E D
B
F
C
A
G
400
≥ 80
Śruba
rozporowa Φ10
Gumowa
mata
pochłaniająca
wstrząsy
Twarde
podłoże
lub
pokrycie
dachowe
podstawa
h ≥ 400 mm
Sprawdź siłę i poziom uziemienia instalacji, aby jednostka nie generowała drgań ani hałasu podczas pracy.
W oparciu o rysunek fundamentów zamontuj jednostkę w bezpieczny sposób, korzystając ze śrub fundamentowych
(przygotuj cztery zestawy śrub rozporowych Φ10, nakrętek i podkładek ogólnodostępnych na rynku).
Przykręcaj śruby fundamentowe, aż znajdą się w odległości 20 mm od powierzchni fundamentów.
7.2. Wymogi w zakresie montażu
(jednostka: mm)
7.1 Wymiary
7 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W RAMACH MONTAŻU
Model A B C D E F G H I J
6 kW
8/10/12/14/16 kW
1295
1385
397
482
429
526
760
760
265
270
105
60
225
221
792
945
161
182
/
81
6 kW (jednostka: mm) 8/10/12/14/16 kW (jednostka: mm)
15
A
7.4 Wymogi w zakresie przestrzeni serwisowej
7.4.1 Informacje dotyczące montażu piętrowego
Jeśli z powodu zimnej pogody pomimo otwarcia dużego otworu odpływowego nie możesz odprowadzić wody, koniec-
znie zainstaluj elektryczną taśmę grzewczą.
INFORMACJA
≥ 500mm
≥ 200mm
A (mm)
≥ 1000
≥ 1500
Jednostka
6 kW
8~16 kW
1) W przypadku przeszkód z przodu wylotu powietrza. 2) W przypadku przeszkód z przodu wlotu powietrza.
≥ 500mm
≥ 200mm
≥ 300 mm
7.3 Pozycja otworu odpływowego
8/10/12/14/16 kW
6 kW
Otwór odpływowy
Otwór odpływowy jest
zamykany gumowym
korkiem. Jeśli mały
otwór nie spełnia
wymogów w zakresie
odpływu, w tym samym
czasie można korzystać
również z dużego
otworu.
Otwór odpływowy
16
7.4.2 Montaż w wielu szeregach (np. na dachu itp.)
Montaż wielu jednostek połączonych bocznie i ustawionych w szeregach.
≥ 500mm
≥ 500mm
H
B2
A
C
B1
Jednostka A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C (mm)
6 kW ≥ 2500 ≥ 1000 ≥ 300 ≥ 600
8~16 kW ≥ 3000 ≥ 1500
17
Kod Jednostka montażowa Kod Jednostka montażowa
1 Jednostka główna 11
Zbiornik ciepłej wody użytkowej (do nabycia oddzielnie)
211.1
3
SV1: zawór trójdrożny (do nabycia oddzielnie)
11.2 Wężownica 1, wymiennik ciepła pompy ciepła
11.3
Wężownica 2, wymiennik ciepła zest. słonecznego
4.1
Zawór automatycznego usuwania powietrza
12 Filtr (akcesorium)
4.2 Zawór spustowy
P_o: zewnętrzna pompa obiegu (do nabycia
oddzielnie)
13 Zawór zwrotny (do nabycia oddzielnie)
4.3 14 Zawór odcinający (do nabycia oddzielnie)
15 Zawór napełniający (do nabycia oddzielnie)
5 16 Zawór spustowy (do nabycia oddzielnie)
6
P_s: pompa układu solarnego
(do nabycia oddzielnie)
17 Rura wlotowa wody kranowej (do nabycia
oddzielnie)
6.1 Tsolar: czujnik temperatury zest.
układu solarnego (opcjonalny)
18 Kran ciepłej wody (do nabycia oddzielnie)
6.2 Panel słoneczny (do nabycia oddzielnie) 19
Kolektor/rozdzielacz (do nabycia oddzielnie)
7
P_d: pompa cyrkulacji CWU (do nabycia oddzielnie)
20 Zawór przelewowy (do nabycia oddzielnie)
8FHL
1…n
Pętla ogrzewania podłogowego (do
nabycia oddzielnie)
9 AHS Dodatkowe źródło ciepła (do nabycia
oddzielnie)
Interfejs użytkownika
(sterownik przewodowy)
4
Sprzęgło hydrauliczne lub bufor (do nabycia oddzielnie)
10 Naczynie wzbiorcze (do nabycia oddzielnie)
Tbt1: górny czujnik temperatury sprzęgła
hydraulicznego lub bufora (opcjonalny)
T5: czujnik temperatury zbiornika wody
użytkowej (akcesorium)
T1: czujnik całkowitej temperatury
przepływu wody (opcjonalny)
TBH: grzałka wspomagająca zbiornika ciepłej
wody użytkowej (do nabycia oddzielnie)
8.1 Zastosowanie 1
Przykłady zastosowań zamieszczono wyłącznie w celach poglądowych.
8 TYPOWE PRZYKŁADY ZASTOSOWAŃ
Zewnętrzna
Wewnętrzna
35
67
8
4
4.2
4.1
10
13
18
11.2
11
11.3
11.1
13 17
FHL1 FHL2 FHLn
19
20
1
4.4
4.3
6.1
9
AHS
13
16
2
Modbus
15
16
14
12
14
6.2
18
Najwyższa temperatura wody wychodzącej może osiągnąć 70°C. Uważaj, aby się nie oparzyć.
UWAGA
INFORMACJA
Upewnij się, że zawór trójdrożny (SV1) został zamontowany prawidłowo. Więcej szczegółów znajdziesz w sekcji
9.7.6 Łączność z innymi komponentami.
Przy wyjątkowo niskiej temperaturze otoczenia ciepła woda użytkowa podgrzewana jest wyłącznie przez TBH,
w związku z tym pompa ciepła może być używana do ogrzewania pomieszczeń przy pełej wydajności.
Szczegóły dotyczące konfiguracji zbiornika ciepłej wody użytkowej przy niskiej temperaturze zewnętrznej (T4DHWMIN)
znajdziesz w sekcji 10.5.1 „KONF. TRYBU CWU”.
Ogrzewanie przestrzeni
Sygnał ON / OFF oraz tryb pracy i ustawienie temperatury ustawiane w interfejsie użytkownika. P_o działa tak długo, jak
długo urządzenie ogrzewa pomieszczenia. SV1 jest Wył.
Ogrzewanie wody użytkowej
Sygnał ON / OFF i docelowa temperatura wody w zbiorniku (T5S) ustawiane w interfejsie użytkownika. P_o nie będzie
działać tak długo, jak długo urządzenie podgrzewa wodę. SV1 jest Wł.
Sterowanie AHS (dodatkowe źródło ciepła)
Funkcja AHS ustawiona jest na hydraulicznej płycie głównej (patrz 10.1 „Informacje ogólne o ustawieniach przełącznika DIP”) 1)
Jeśli AHS ustawiony jest tylko na tryb ogrzewania, AHS można włączyć na następujące sposoby:
a. Włącz AHS poprzez funkcję PODGRZEWACZ w interfejsie użytkownika.
b. AHS włączy się automatycznie, jeśli początkowa temperatura wody jest zbyt niska lub docelowa temperatura wody jest zbyt
wysoka w niskiej temperaturze otoczenia.
P_o działa, dopóki AHS jest włączony, SV1 utrzymuje WŁ.
2) Gdy AHS jest ustawiony na ważny dla trybu ogrzewania i trybu ciepłej wody. W trybie ogrzewania kontrola AHS jest taka
sama jak część 1) W trybie ciepłej wody AHS włącza się automatycznie, gdy początkowa temperatura wody użytkowej T5 jest
zbyt niska lub docelowa temperatura wody użytkowej jest zbyt wysoka w niskiej temperaturze otoczenia. P_o przestaje działać,
SV1 pozostaje włączony.
3) Gdy AHS jest ustawiony jako priorytet, M1M2 można ustawić tak, aby był priorytetem w interfejsie użytkownika. W trybie
ogrzewania AHS zostanie włączony, jeśli styk bezpotencjałowy MIM2 zostanie zamknięty. Ta funkcja nie działa w trybie CWU.
Sterowanie TBH (Złącze kontroli grzałki wspomagającej zbiornika)
Funkcja TBH ustawiana onajest w interfejsie użytkownika. (Patrz 10.1 „Informacje ogólne o ustawieniach przełącznika DIP” )
1)Gdy TBH jest ustawiony jako prawidłowy, TBH można włączyć za pomocą funkcji PODGRZEWACZ w interfejsie użytkowni-
ka. W trybie CWU TBH włącza się automatycznie, gdy początkowa temperatura wody użytkowej T5 jest zbyt niska lub
docelowa temperatura wody użytkowej jest zbyt wysoka w niskiej temperaturze otoczenia.
2)Gdy TBH jest ustawiony jako ważny, M1M2 można ustawić tak, aby był ważny w interfejsie użytkownika. TBH zostanie
włączony, jeśli styk bezpotencjałowy MIM2 zostanie zamknięty.
Kontrola energii słonecznej
Moduł hydrauliczny rozpoznaje sygnał energii słonecznej, oceniając Tsolar lub odbierając sygnał SL1SL2 z interfejsu
użytkow-nika (patrz 10.5.15 DEF. WEJŚCIA). Metodę rozpoznawania można ustawić za pomocą WEJŚCIE SŁONECZNE w
interfejsie użytkownika. Zapoznaj się z sekcją 9.7.6/1 „Informacje dotyczące sygnału wejściowego energii słonecznej”.
1)Gdy Tsolar jest wartością obowiązującą, energia słoneczna włącza się, gdy Tsolar jest wystarczająco wysoka, P_s zaczyna
działać. Energia słoneczna wyłącza się, gdy Tsolar jest niska, P_s przestaje działać.
2)Gdy regulacja SL1SL2 jest prawidłowa, energia słoneczna włącza się po odebraniu sygnału zestawu solarnego z interfejsu
użytkownika, P_s zaczyna działać. Bez sygnału zestawu solarnego energia słoneczna wyłącza się, P_s przestaje działać.
19
5
4
4.2
4.1
10
FHL1: FHL2: FHLn
19
1
RT8
RT1
Modbus
15
16
14
12
14
2
16
Kod Jednostka montażowa Kod Jednostka montażowa
1 Jednostka główna 14 Zawór odcinający (do nabycia oddzielnie)
15 Zawór napełniający (do nabycia oddzielnie)
2Interfejs użytkownika (sterownik przewodowy)
16 Zawór spustowy (do nabycia oddzielnie)
4
Sprzęgło hydrauliczne lub bufor(do nabycia oddzielnie)
19
Kolektor/rozdzielacz (do nabycia oddzielnie)
4.1
Zawór automatycznego usuwania powietrza
4.2 Zawór spustowy
RT 1 Termostat pokojowy, niskie napięcie
(do nabycia oddzielnie)
5P_o: zewnętrzna pompa obiegu
(do nabycia oddzielnie)
RT8 Termostat pokojowy, wysokie napięcie
(do nabycia oddzielnie)
10 Naczynie wzbiorcze (do nabycia oddzielnie)
FHL
1…n
Pętla ogrzewania podłogowego
(do nabycia oddzielnie)
12 Filtr (akcesorium)
Ogrzewanie przestrzeni
Sterowanie jedną strefą: urządzenie WŁ. / WYŁ. kontrolowane jest przez termostat pokojowy, tryb chłodzenia lub
ogrzewania, a temperatura wody na wylocie jest ustawiana w interfejsie użytkownika. System jest włączony, gdy
zamyka się jakikolwiek „HL” wszystkich termostatów. Gdy wszystkie „HL” są otwarte, system wyłącza się.
Praca pomp obiegu
Gdy układ jest WŁ., oznacza, że dowolny „HL” wszystkich termostatów zamyka się, P_o zaczyna działać. Gdy układ
jest WYŁĄCZONY, oznacza, że wszystkie „HL” są otwarte, P_o przestaje działać.
Zewnętrzna Wewnętrzna
8.2 Zastosowanie 2
TERMOSTAT POKOJOWY W interfejsie użytkownika należy ustawić sterowanie ogrzewaniem lub chłodzeniem
pomieszczenia. Można go ustawić w trzech trybach: UST. TRYB. / JEDN.STREF. / PODW. STREF. Monoblok można
podłączyć do termostatu pokojowego wysokiego napięcia i termostatu pokojowego niskiego napięcia. Można również
podłączyć płytę przekaźnika termo-statu. Do płyta przekaźnika termostatu można podłączyć sześć kolejnych termostatów.
Informacje na temat oprzewodowania można znaleźć w punkcie 9.7.6/6) „INFORMACJE DOTYCZĄCE TERMOSTATU
POKOJOWEGO”. (patrz. 10.5.6 „TERMOSTAT POKOJOWY.”, aby poznać konfigurację)
8.2.1 Sterowanie jednej strefy
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

Kaisai KHC-16RY3 Instrukcja instalacji

Kategoria
Pompy ciepła
Typ
Instrukcja instalacji
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach