HARVIA SW90 Instructions For Installation And Use Manual

Typ
Instructions For Installation And Use Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

15052018/Y05-0365
SW45, SW60, SW80, SW90,
SW45E, SW60E, SW90E
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
SW45, SW60
SW45E, SW60E
SW80, SW90
SW90E
T
A
K
U
U
L
L
A
H
U
O
L
E
T
T
O
M
I
A
S
A
U
N
A
H
E
T
K
I
Ä
LISÄTAKUU
VUODEN
1
Harvian sähkökiukailla on kotikäytössä
kahden vuoden takuu. Rekisteröimällä
kiukaasi osoitteessa www.harvia.fi
saat yhden vuoden lisätakuun.
Koskee ainoastaan Suomea / Gäller endast Finland / Applies only to Finland
Lisätakuun myöntämiseksi on kiuas rekisteröitävä kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä!
Rekisteröimistä varten
tarvitset:
Kiukaan mallin
Sarjanumeron
1.
2.
FI
VAROITUS: Riittämättömästi täytetty kivitila aiheuttaa palovaaran.
SV
VARNING: Användning utan välfyllt stenmagasin medför brandfara.
EN
WARNING: Inadequately filled stone space causes fire risk.
DE
WARNUNG:
Nicht vorschriftsmässig gefüllter Steinbehälter verursacht
Brandgefahr.
RU
ВНИМАНИЕ: Загружать полностью! Возможно
возгорание!
ET
HOIATUS: Ebapiisavalt täidetud kivikamber põhjustab
süttimisohtu.
NL
WAARSCHUWING:
Bij onvoldoende gevulde
stenencontainer ontstaat brandgevaar.
FR
ATTENTION :
Il existe un risque
d'incendie si le récipient à pierres n'est pas correctement rempli.
ES
ADVERTENCIA: El relleno incompleto del contenedor de piedras implica
un riesgo de incendio.
PL
OSTRZEŻENIE:
Niewłaściwe wypełnienie
komory na kamienie grozi pożarem.
min. 80
TYPE:
SW45 4,5 kW
SW60 6,0 kW
SW80 8,0 kW
SW90 9,0 kW
SW45 20 35 35 120 0
30 40 40 120 0
30 70 70 140 0
SW60
SW80
A B C D
Y05-0369
SERIAL NO.
1172117572
2.
1.
SISÄLLYSLUETTELO
1. KÄYTTÖOHJE .............................................................7
1.1. Kiuaskivien latominen ...........................................7
1.1.1. Ylläpito ....................................................... 7
1.2. Saunahuoneen lämmittäminen................................7
1.3. Kiukaan käyttö .....................................................8
1.3.1. Kiuas päälle heti (SW) ...................................8
1.3.2. Ajastettu käynnistys (SW) .............................8
1.3.3. Kiuas pois päältä (SW) ..................................9
1.3.4. Lämpötilan säätäminen (SW) .........................9
1.3.5. Löylynheitto ................................................9
1.4. Saunomisohjeita ................................................. 10
1.5. Varoituksia ........................................................ 10
1.5.1. Symbolien selitykset ................................... 10
1.6. Vianetsintä ........................................................ 10
2. SAUNAHUONE .......................................................... 12
2.1. Saunahuoneen rakenne ....................................... 12
2.1.1. Saunan seinien tummuminen ....................... 12
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto .................................. 13
2.3. Kiuasteho .......................................................... 13
2.4. Saunahuoneen hygienia....................................... 13
3. ASENNUSOHJE ......................................................... 14
3.1. Ennen asentamista ............................................. 14
3.2. Suojaetäisyydet ................................................. 15
3.3. Suojakaide ........................................................ 15
3.4. Sähkökytkennät ................................................ 15
3.4.1. Sähkökiukaan eristysresistanssi ................... 15
3.4.2. Ohjauskeskuksen
ja anturin asentaminen (SWE) ............................... 15
3.4.3. Soveltuvat ohjauskeskukset ........................ 15
3.5. Kiukaan asentaminen .......................................... 18
3.6. Vastusten vaihtaminen ........................................ 19
3.7. Ylikuumenemissuojan palautus ............................. 21
4. VARAOSAT ............................................................... 22
INNEHÅLL
1. BRUKSANVISNING ....................................................... 7
1.1. Stapling av bastustenar .........................................7
1.1.1. Underhåll ....................................................7
1.2. Uppvärmning av basturummet ...............................7
1.3. Användning av aggregatet ......................................... 8
1.3.1. Omedelbar påslagning av bastuaggregatet (SW) 8
1.3.2. Tidsinställd påslagning (SW) .......................... 8
1.3.3. Stänga av bastuaggregatet (SW) ....................... 9
1.3.4. Justering av temperaturen (SW) .....................9
1.3.5. Kasta bad ...................................................9
1.4. Bastuanvisningar ................................................ 10
1.5. Varningar .......................................................... 10
1.5.1. Symbolförklaringar ..................................... 10
1.6. Felsökning ......................................................... 10
2. BASTURUMMET ........................................................ 12
2.1. Basturummets konstruktion ................................. 12
2.1.1. Mörknande av bastuns väggar ..................... 12
2.2. Basturummets ventilation .................................... 13
2.3. Aggregateffekt................................................... 13
2.4 Hygien i basturummet .......................................... 13
3. MONTERINGSANVISNING ........................................... 14
3.1 Före monteringen ................................................ 14
3.2. Säkerhetsavstånd ............................................... 15
3.3. Skyddsräcke ...................................................... 15
3.4. Elkopplingar ...................................................... 15
3.4.1. Elaggregatets isolationsresistans .................. 15
3.4.2. Montering av styrenhet och givare (SWE) ......15
3.4.3. Lämpliga styrenheter .................................. 15
3.5. Installation av aggregatet .................................... 18
3.6. Byte av element ................................................. 19
3.7. Återställning av överhettningsskydd ..................... 21
4. RESERVDELAR ........................................................... 22
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan
omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle
sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle
sähköasentajalle. Kun kiuas on asennettu, luovutetaan
nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan omistajalle
tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle. Lue
käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa.
Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone
saunomislämpötilaan. Muuhun tarkoitukseen käyttö
on kielletty.
Parhaat onnittelut hyvästä kiuasvalinnastanne!
Takuu:
Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on kaksi (2) vuotta.
Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för
bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln
av bastun samt för den elmontör som ansvarar för
elinstallationerna. När bastuaggregatet monterats,
skall montören överlåta dessa anvisningar till bas-
tuns ägare eller till den som ansvarar för skötseln av
bastun. Studera bruksanvisningarna noggrant innan
aggregatet tas i bruk.
Aggregatet är avsett för att värma upp bastun till
lämplig bastubadstemperatur. Annan användning av
aggregatet är förbjuden.
Våra bästa gratulationer till ett gott val av bastuag-
gregat!
Garanti:
Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i familjebastur
är två (2) år.
Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i bastur i flerfa-
miljshus är ett (1) år. Rekisteröimällä kiukaan, takuuaikaa voi jatkaa
perhekäytössä yhdellä (1) vuodella (ks. sivu 2).
Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on yksi (1) vuosi.
Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen,
käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja.
Takuu ei ole voimassa, jos kiukaassa käytetään
muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä.
Laitoskäytössä oleville kiukaille ja
ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3)
kuukautta.
Garantin täcker inte fel som uppstått på grund
av installation, användning eller underhåll som
strider mot anvisningarna.
Garantin täcker inte fel som förorsakas av att
andra bastustenar än sådana som rekommende-
rats av tillverkaren använts.
Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i bastur på
institutioner är tre (3) månader.
These instructions for installation and use are
intended for the owner or the person in charge of
the sauna, as well as for the electrician in charge
of the electrical installation of the heater. After
completing the installation, the person in charge
of the installation should give these instructions to
the owner of the sauna or to the person in charge
of its operation. Please read the instructions for use
carefully before using the heater.
The heater is designed for the heating of a sauna
room to bathing temperature. It is not to be used
for any other purpose.
Congratulations on your choice!
Guarantee:
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by families is two (2)
years.
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by building residents
is one (1) year.
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet
sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die
Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an
den für die Montage des Saunaofens zuständigen
Elektromonteur. Wenn der Saunaofen montiert ist,
wird diese Montage- und Gebrauchsanleitung an den
Besitzer der Sauna oder die für die Pflege der Sauna
verantwortliche Person übergeben. Lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Ofens die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
Der Ofen dient zum Erwärmen von Saunakabinen
auf Saunatemperatur. Die Verwendung zu anderen
Zwecken ist verboten.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
Garantie:
Die Garantiezeit für in Familiensaunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte
beträgt zwei (2) Jahre.
Die Garantiezeit für Saunaöfen und
Steuergeräte, die in öffentlichen Saunen in
Privatgebäuden verwendet werden, beträgt ein
(1) Jahr.
The guarantee does not cover any faults
resulting from failure to comply with
installation, use or maintenance instructions.
The guarantee does not cover any faults
resulting from the use of stones not
recommended by the heater manufacturer.
Die Garantie deckt keine Defekte ab, die
durch fehlerhafte Installation und Verwendung
oder Missachtung der Wartungsanweisungen
entstanden sind.
Die Garantie kommt nicht für Schäden auf,
die durch Verwendung anderer als vom Werk
empfohlener Saunaofensteine entstehen.
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by institutions is
three (3) months. Die Garantiezeit für in öffentlichen Saunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte
beträgt ein (1) Jahr.
CONTENTS
1. INSTRUCTIONS FOR USE ............................................ 23
1.1. Piling of the Sauna Stones ................................... 23
1.1.1. Maintenance ............................................. 23
1.2. Heating of the Sauna .......................................... 23
1.3. Using the Heater ................................................ 24
1.3.1 Turning the heater on immediately (SW) ........24
1.3.2. Presetting the time (SW) ............................. 24
1.3.3. Turning the Heater Off (SW) ........................ 25
1.3.4. Adjusting the Temperature (SW) .................. 25
1.3.5. Throwing Water on Heated Stones ............... 25
1.4. Instructions for Bathing ....................................... 25
1.5. Warnings .......................................................... 26
1.6. Troubleshooting ................................................. 26
2. SAUNA ROOM ........................................................... 28
2.1. Sauna room structure ......................................... 28
2.1.1. Blackening of the Sauna Walls ..................... 28
2.2. Sauna room ventilation ....................................... 29
2.3. Heater Output .................................................... 29
2.4. Sauna Room Hygiene .......................................... 29
3. INSTALLATION INSTRUCTIONS ................................... 30
3.1. Before installation .............................................. 30
3.2. Minimum Safety Distances .................................. 31
3.3. Safety Railing .................................................... 31
3.4. Electrical connections ........................................ 31
3.4.1. Electric Heater Insulation Resistance ............. 31
3.4.2. Installation of the Control Unit and Sensor
(SWE) ................................................................ 31
3.4.3. Suitable control units ..................................34
3.5. Installing the Heater ........................................... 34
3.6. Replacing the Heating Elements ........................... 35
3.7. Resetting the Overheat Protector.......................... 37
4. SPARE PARTS ........................................................... 38
INHALT
1. GEBRAUCHSANWEISUNG ........................................... 23
1.1. Einlegen der Steine ............................................. 23
1.1.1. Instandhaltung ........................................... 23
1.2. Beheizen der Saunakabine ................................... 23
1.3. Verwendung des Saunaofens ............................... 24
1.3.1 Den Ofen sofort einschalten (SW) ................. 24
1.3.2. Starten per Timer (SW) ............................... 24
1.3.3. Ausschalten des Saunaofens (SW) ............... 25
1.3.4. Einstellung der Temperatur (SW) .................. 25
1.3.5. Aufgüsse .................................................. 25
1.4. So saunieren Sie richtig ....................................... 25
1.5. Warnungen ........................................................ 26
1.5.1. Erklärungen zu den Symbolen ...................... 26
1.6. Fehlersuche ....................................................... 27
2. SAUNAKABINE .......................................................... 28
2.1. Aufbau der Saunakabine ..................................... 28
2.1.1. Die Saunawände verfärben sich dunkel ......... 28
2.2. Luftzirkulation in der Saunakabine ........................ 29
2.3. Leistung des Saunaofens ..................................... 29
2.4. Hygiene in der Saunakabine ................................. 29
3. MONTAGEANWEISUNG .............................................. 30
3.1. Vor der Montage ................................................ 30
3.2 Sicherheitsabstände............................................. 31
3.3. Schutzkonstruktion ............................................. 31
3.4. Elektrische Anschlüsse ....................................... 31
3.4.1. Isolationswiderstand des Elektrosaunaofens...31
3.4.2. Anschluß des Steuergerätes
und der Fühler (SWE) ........................................... 31
3.4.3. Geeignete Steuergeräten ............................. 34
3.5. Montage des Saunaofens .................................... 34
3.6. Austausch der Heizstände ................................... 35
3.7. Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes ................ 37
4. ERSATZTEILE ........................................................... 38
Данная инструкциия по установке и эксплуатации
предназначена для владельца сауны либо ответ-
ственного за нее лица, а также для электрика,
осуществляющего подключение каменки. После
завершения установки эта инструкция должна
быть передана владельцу сауны или лицу, ответ-
ственному за ее эксплуатацию. Тщательно изучите
инструкцию по эксплуатации перед тем, как поль-
зоваться каменкой.
Каменка разработана для нагрева парилки сауны до
необходимой для парения температуры. Ее запреща-
ется использовать в любых других целях.
Благодарим Вас за выбор нашей каменки!
Гарантия:
Гарантийный срок для каменок и пультов
управления, используемых в домашних (быто-
вых) саунах - 12 месяцев.
Гарантийный срок для каменок и пультов
управления, используемых в общественных
(коммерческих) саунах - 3 месяца.
Гарантия не распространяется на неисправ-
ности, вызванные нарушением инструкции по
установке и эксплуатации.
Гарантия не распространяется на неисправ-
ности, вызванные использованием камней,
не отвечающих рекомендациям изготовителя
каменки.
Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud
sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise
paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale
kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule
või hooldajale. Enne kasutamist tutvuge hoolikalt
kasutusjuhistega.
Keris on mõeldud saunade soojendamiseks leilitempe-
ratuurini. Kasutamine muuks otstarbeks on keelatud.
Õnnitleme Teid hea kerise valimise puhul!
Garantii:
Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg
kasutamisel peresaunas on kaks (2) aastat.
Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg
kasutamisel ühistusaunas üks (1) aasta.
Garantii ei kata rikkeid, mille põhjuseks
Asutuste saunades kasutatavate kütte- ja
juhtseadmete garantiiaeg on kolm (3) kuud.
on paigaldus-, kasutus- või hooldusjuhiste
mittejärgimine.
Garantii ei kata rikkeid, mis on põhjustatud
tehase poolt mittesoovitavate kivide
kasutamisest.
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........................... 39
1.1. Укладка камней ............................................................ 39
1.1.1. Замена камней .................................................... 39
1.2. Нагрев сауны ................................................................ 39
1.3. Эксплуатация каменки ................................................ 40
1.3.1 Мгновенное включение каменки (SW) ............... 40
1.3.2. Отложенное включение (SW) ............................ 40
1.3.3. Выключение каменки (SW)................................. 41
1.3.4. Регулировка температуры (SW) ........................ 41
1.3.5. Подбрасывание воды для пара ......................... 41
1.4. Руководства к парению ............................................... 42
1.5. Предупреждения .......................................................... 42
1.5.1. Условные обозначения ....................................... 43
1.6. Возможные неисправности ......................................... 43
2. ПОМЕЩЕНИЕ САУНЫ ................................................ 44
2.1. Устройство помещения сауны ..................................... 44
2.1.1. Потемнение стен в сауне ................................... 44
2.2. Вентиляция помещения сауны .................................... 45
2.3. Мощность каменки ....................................................... 45
2.4. Гигиена сауны .............................................................. 45
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ .................................... 46
3.1. Перед монтажом .......................................................... 46
3.2. Безопасные расстояния ............................................... 47
3.3. Защитное ограждение ................................................. 47
3.4. Электромонтаж ............................................................ 47
3.4.1. Сопротивление изоляции
электрической каменки ............................................... 47
3.4.2. Установка пульта
управления и датчиков (SWE)..................................... 47
3.4.3. Рекомендуемые пульты управления ................ 47
3.5. Установка каменки ....................................................... 50
3.6. Замена нагревательных элементов ............................ 51
3.7. Восстановление рабочего состояния после
срабатывания режима защиты от перегрева ................... 53
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ .................................................... 54
SISUKORD
1. KASUTUSJUHEND ..................................................39
1.1. Kerisekivide ladumine ......................................39
1.1.1. Hooldamine ............................................ 39
1.2. Leiliruumi soojendamine ...................................39
1.3. Kerise kasutamine ...........................................40
1.3.1 Kerise sisselülitamine (SW) ........................ 40
1.3.2. Taimeriga sisselülitamine (SW) ..................40
1.3.3. Kerise väljalülitamine (SW) .......................41
1.3.4. Temperatuuri reguleerimine (SW) ..............41
1.3.5. Leiliviskamine .........................................41
1.4. Soovitusi saunaskäimiseks ...............................42
1.5. Hoiatused .......................................................42
1.5.1. Sümbolite selgitused ...............................43
1.6. Veaotsing .......................................................43
2. LEILIRUUM .............................................................44
2.1. Leiliruumi konstruktsioon ..................................44
2.1.1. Leiliruumi seinte tumenenmine ..................44
2.2. Leiliruumi ventilatsioon .....................................45
2.3. Kerise võimsus................................................45
2.4. Saunaruumi hügieen ........................................45
3. PAIGALDUSJUHIS ...................................................46
3.1. Enne paigaldamist ...........................................46
3.2. Ohutuskaugused .............................................47
3.3. Ohutuspiire .....................................................47
3.4. Elektriühendused ............................................ 47
3.4.1. Elektrikerise isolatsioonitakistus ................47
3.4.2. Juhtimiskeskuse ja
anduri paigaldamine (SWE) .................................47
3.4.3. Sobilikud juhtimiskeskused .......................47
3.5. Kerise paigaldamine ......................................... 50
3.6. Küttekehade vahetamine ..................................50
3.7. Ülekuumenemiskaitsme lähtestamine .................53
4. VARUOSAD ............................................................54
Les présentes instructions d'installation et d'utilisation
sont destinées au propriétaire ou à la personne en
charge du sauna, ainsi qu'à l'électricien réalisant
l'installation électrique du poêle. Une fois l'installation
terminée, la personne en charge de celle-ci est tenue
de remettre ces instructions au propriétaire du sauna
ou à la personne en charge de son exploitation.
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation
avant d'utiliser le poêle.
Ce poêle est prévu pour chauffer une cabine de sauna
à la température adéquate. Il ne doit en aucun cas
être utilisé pour toute autre fin.
Félicitations pour votre choix !
Garantie :
La durée de garantie des poêles et de
l’équipement de contrôle utilisés dans les
saunas par des familles est de deux (2) ans.
La durée de garantie des poêles et de
l’équipement de contrôle utilisés dans les
saunas par les résidents d’appartements est
d’un (1) an.
La durée de garantie des poêles et de
l’équipement de contrôle utilisés dans les
saunas par des institutions est de trois (3)
mois.
La garantie ne couvre aucun défaut résultant
du non-respect des instructions d’installation,
d’utilisation ou de maintenance.
La garantie ne couvre aucun défaut résultant
de l’utilisation de pierres non recommandées
par le fabricant du poêle.
Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania jest
przeznaczona dla właścicieli lub osób sprawujących
nadzór nad sauną, jak również dla elektryków od-
powiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca.
Po zakończeniu instalacji osoba odpowiedzialna po-
winna przekazać niniejszą instrukcję właścicielowi
sauny lub osobie odpowiedzialnej za jej eksploata-
cję. Przed rozpoczęciem eksploatacji pieca należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Piec służy do ogrzewania kabiny sauny do odpowied-
niej temperatury. Nie powinien być wykorzystywany
do żadnych innych celów.
Gratulujemy Państwu dobrego wyboru!
Gwarancja:
Okres gwarancji na piece i urządzenia sterujące
stosowane w saunach przeznaczonych do użytku
w domach jednorodzinnych wynosi dwa (2) lata.
Okres gwarancji na piece i urządzenia sterujące
stosowane w saunach przeznaczonych do użytku
w domach wielorodzinnych wynosi jeden (1) rok.
Okres gwarancji na piece i urządzenia sterujące
stosowane w saunach przeznaczonych do użytku
publicznego wynosi trzy (3) miesiące.
Gwarancja nie obejmuje usterek wynikłych
z nieprzestrzegania instrukcji montażu,
użytkowania lub prac konserwacyjnych.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych
na skutek użycia innych kamieni niż zalecane
przez producenta pieca.
TABLE DES MATIÉRES
1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION .................................. 55
1.1. Empilement des pierres du poêle .......................... 55
1.1.1. Maintenance ............................................. 55
1.2. Chauffage du sauna............................................ 56
1.3. Utilisation du poêle ............................................. 56
1.3.1 Démarrage immédiat du poêle (SW) ............... 56
1.3.2. Pré-programmation du temps (SW) ............... 56
1.3.3. Arrêt du poêle (SW) ................................... 57
1.3.4. Réglage de la température (SW) ................... 57
1.3.5. Arrosage des pierres chauffées .................... 57
1.4. Instructions concernant la séance de sauna ........... 58
1.5. Avertissements .................................................. 58
1.5.1. Description des symboles ............................ 59
1.6. Dépannage ........................................................ 59
2. CABINE DE SAUNA .................................................... 60
2.1. Structure de la cabine de sauna ........................... 60
2.1.1. Noircissement des murs du sauna ................ 61
2.2. Ventilation de la cabine de sauna ......................... 61
2.3. Puissance des poêles .......................................... 62
2.4. Hygiène de la cabine de sauna ............................. 62
3. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ................................ 63
3.1. Avant l'installation ............................................. 63
3.2. Distances de sécurité minimum ............................ 64
3.3. Grille de sécurité ................................................ 64
3.4. Connexions électriques ...................................... 64
3.4.1. Résistance d'isolement du poêle électrique .... 64
3.4.2. Installation du centre
de contrôle et du capteur (SWE) ........................... 64
3.4.3. Les unités de contrôle compatible ................ 66
3.5. Installation du poêle............................................ 67
3.6. Remplacement des résistances ............................. 68
3.7. Réinitialisation de la sécurité-surchauffe ................ 70
4. PIÈCES DE RECHANGE ............................................... 71
SPIS TREŚCI
1. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...........................................55
1.1. Układanie kamieni używanych w saunie ............................ 55
1.1.1. Konserwacja .............................................................. 55
1.2. Nagrzewanie sauny ............................................................ 56
1.3. Eksploatacja pieca .............................................................. 56
1.3.1 Natychmiastowe włączenie pieca (SW) ..................... 56
1.3.2. Ustawianie czasu (SW) ............................................. 56
1.3.3. Wyłączanie pieca (SW) ............................................. 57
1.3.4. Regulacja temperatury (SW) ..................................... 57
1.3.5. Polewanie rozgrzanych kamieni wodą ...................... 57
1.4. Wskazówki korzystania z sauny ......................................... 58
1.5. Ostrzeżenia ........................................................................ 58
1.5.1. Objaśnienie symboli.................................................. 59
1.6. Wykrywanie i usuwanie usterek ......................................... 59
2. KABINA SAUNY .............................................................60
2.1. Konstrukcja kabiny sauny ................................................... 60
2.1.1. Ciemnienie ścian sauny ............................................ 61
2.2. Wentylacja kabiny sauny .................................................... 61
2.3. Moc pieca ........................................................................... 62
2.4. Higiena kabiny.................................................................... 62
3. INSTALACJA PIECA .........................................................63
3.1. Czynności wstępne ............................................................. 63
3.2. Minimalne bezpieczne odległości ....................................... 64
3.3. Barierka ochronna .............................................................. 64
3.4. Połączenia elektryczne ...................................................... 64
3.4.1. Rezystancja izolacji pieca elektrycznego .................. 64
3.4.2. Instalowanie modułu sterującego i czujników (SWE) 64
3.4.3. Sterowniki kompatybilne .......................................... 66
3.5. Montaż pieca ...................................................................... 67
3.6. Wymiana elementów grzejnych ......................................... 68
3.7. Restartowanie bezpiecznika termicznego .......................... 70
4. CZĘŚCI ZAMIENNE .........................................................71
FI SV
7
1. BRUKSANVISNING1. KÄYTTÖOHJE
1.1. Kiuaskivien latominen
Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan
toimintaan (kuva 1).
Tärkeää tietoa kiuaskivistä:
Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
Käytä vain kiuaskiviksi tarkoitettuja lohkopintai-
sia kiviä. Sopivia kivimateriaaleja ovat peridotiitti,
oliviinidiabaasi ja oliviini.
Keraamisten ”kivien” ja pehmeiden vuolukivien
käyttö on kielletty. Ne eivät sido riittävästi läm-
pöä kiuasta lämmitettäessä. Tämä saattaa johtaa
vastusten rikkoutumiseen.
Huuhdo kiuaskivet kivipölystä ennen kiukaaseen
latomista.
Lado kiukaaseen enimmillään 20 kg kiviä.
Huomioi kiviä latoessasi:
Vastukset eivät saa jäädä näkyviin.
Lado kivet väljästi, jotta ilma pääsee liikkumaan
niiden välistä.
Kiukaan kivitilaan tai läheisyyteen ei saa laittaa
mitään sellaisia esineitä tai laitteita, jotka muut-
tavat kiukaan läpi virtaavan ilman määrää tai
suuntaa.
Kuva 1. Kiuaskivien ladonta
Bild 1. Stapling av bastustenar
1.1.1. Ylläpito
Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra-
pautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet
uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa käy-
tössä useammin. Poista samalla kivitilaan kertynyt
kivijäte ja vaihda rikkoutuneet kivet. Näin varmistat,
että kiukaan löylyominaisuudet säilyvät eikä ylikuu-
menemisen vaaraa synny.
1.2. Saunahuoneen lämmittäminen
Kiuas ja kivet tuottavat ensimmäisellä käyttökerral-
la hajuja, joiden poistamiseksi saunahuoneeseen on
järjestettävä hyvä tuuletus.
1/3
2/3
1.1. Stapling av bastustenar
Staplingen av bastustenar har stor betydelse för
aggregatets funktion (bild 1).
Viktig information om bastustenar:
En lämplig stenstorlek har diametern 5–10 cm.
Använd endast blockstenar avsedda att använ-
das i bastuaggregat. Lämpliga stenmaterial är
peridotit, olivindiabas och olivin.
Det är förbjudet att använda keramiska ”stenar”
och mjuk täljsten. De binder inte tillräckligt med
värme då bastuaggregatet värms upp. Det kan
leda till att värmeelementen går sönder.
Skölj stenarna rena från stendamm innan du stap-
lar dem i bastuaggregatet.
Stapla maximalt 20 kg stenar i aggregatet.
Observera följande när du staplar stenarna:
Värmeelementen får inte förbli synliga.
Stapla stenarna glest så att luften kan cirkulera
mellan dem.
Inga föremål eller anordningar som ändrar mäng-
den eller riktningen på luften som flödar genom
aggregatet får placeras i eller i närheten av
aggregatets stenmagasin.
1.1.1. Underhåll
På grund av de kraftiga temperaturskillnaderna sön-
dervittras och söndersmulas bastustenarna med tiden.
Stapla stenarna på nytt minst en gång per år och oftare
än så ju oftare bastun används. Ta samtidigt bort sten-
resterna som ackumulerats i stenmagasinet och byt ut
stenar som gått sönder. På det här sättet säkerställer du
att aggregatets badegenskaper bibehålls och att ingen
risk för överhettning uppstår.
1.2. Uppvärmning av basturummet
Första gången de används, ger aggregatet och ste-
narna ifrån sig lukter och för att få bort dessa lukter
ska du säkerställa god ventilation av basturummet.
FI SV
8
Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen,
hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt-
tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu-
menevat yleensä samassa ajassa kuin saunahuo-
nekin. Sopiva lämpötila saunahuoneessa on noin
65–80 °C.
1.3. Kiukaan käyttö
Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää,
ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi-
tään tavaroita. 1.5. “Varoituksia”.
Kiuasmalleja SW45E, SW60E ja SW90E käyte-
tään erillisen ohjauskeskuksen kautta. Tutustu
ohjauskeskuksen mukana toimitettaviin käyttö-
ohjeisiin.
Kiuasmallit SW45, SW60, SW80 ja SW90
on varustettu kellokytkimellä ja termostaatil-
la (kuva 2). Kellokytkimellä valitaan kiukaan
päälläoloaika ja termostaatilla säädetään sopiva
lämpötila.
1.3.1. Kiuas päälle heti (SW45, SW60, SW80,
SW90)
Kierrä kellokytkimen säädintä myötäpäivään toi-
minta-alueelle (asteikko A kuvassa 2, 0-4 tuntia).
Kiuas alkaa lämmetä välittömästi ja säädinten valot
syttyvät.
1.3.2. Ajastettu käynnistys (SW45, SW60,
SW80, SW90)
Kierrä kellokytkimen säädin esivalinta-alueelle (as-
teikko B kuvassa 2, 0-8 tuntia). Kiuas alkaa läm-
metä, kun valittu aika on kulunut ja kellokoneisto
on kääntänyt säätimen toiminta-alueelle. Kiuas on
päällä seuraavat noin neljä tuntia. Säätimien valot
palavat myös ajastuksen aikana.
Esimerkki: Haluat lähteä kolmen tunnin lenkille
ja saunoa heti palattuasi. Kierrä kellokytkimen
säädin esivalinta-alueelle kohtaan 2.
Kello käynnistyy, ja kahden tunnin kuluttua kiuas
alkaa lämmetä. Koska saunan lämpenemisaika on
noin yksi tunti, sauna on lämmin kolmen tunnin ku-
luttua.
On
Off
1. Kellokytkimen säädin
2. Termostaatin säädin
1. Timerns reglage
2. Termostatens reglage
Kuva 2. Säätimet (SW45, SW60, SW80, SW90)
Bild 2. Reglagen (SW45, SW60, SW80, SW90)
0
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
Om aggregatets effekt är lämplig för basturummet,
värms ett välisolerat basturum upp till användnings-
klar temperatur på cirka en timme (2.3.). Bastuste-
narna värms vanligtvis upp i samma takt som bas-
turummet. En lämplig temperatur för basturummet
är cirka 65–80 °C.
1.3. Användning av aggregatet
Kontrollera alltid att inga föremål finns på eller
i närheten av aggregatet innan den kopplas på.
1.5. “Varningar”.
Aggregatmodellerna SW45E, SW60E och
SW90E styrs med hjälp av en separat styren-
het. Bekanta dig med användaranvisningar som
följer med styrenheten.
Aggregatmodellerna SW45, SW60, SW80 och
SW90 är utrustad med en timer och termostat
(bild 2). Timern används för att välja den tid
bastuaggregatet ska vara påslaget och med ter-
mostaten ställs en lämplig temperatur in.
1.3.1. Omedelbar påslagning av bastuaggregatet
(SW45, SW60, SW80, SW90)
Vrid timerns reglage medurs till driftområdet (skala A
på bild 2, 0–4 timmar). Bastuaggregatet börjar genast
värmas upp och reglagens lampor tänds.
1.3.2. Tidsinställd påslagning (SW45, SW60,
SW80, SW90)
Vrid timerns reglage till förvalsområdet (skalan B på
bild 2, 0–8 timmar). Bastuaggregatet börjar värmas
upp när den inställda tiden har löpt ut och urver-
ket har vridit reglaget till driftområdet. Aggregatet
är påslagen under de följande cirka fyra timmarna.
Reglagets lampor lyser även under tidsinställningen.
Exempel: Du vill ge dig ut på en tre timmar lång mo-
tionstur och basta direkt när du kommer tillbaka. Vrid
timerns reglage till punkt 2 i förvalsområdet.
Timern startas och efter två timmar börjar bastuag-
gregatet värmas upp. Eftersom bastuns uppvärm-
ningsti är cirka en timme, är bastun varm efter cirka
tre timmar.
FI SV
9
Veden ominaisuus
Vattenegenskap
Vaikutukset
Effekt
Suositus
Rekommendation
Humuspitoisuus
Humushalt
Väri, maku, saostumat
Färg, smak, utfällningar
<12 mg/l
Rautapitoisuus
Järnhalt
Väri, haju, maku, saostumat
Färg, lukt, smak, utfällningar
<0,2 mg/l
Kovuus: tärkeimmät aineet mangaani (Mn) ja kalkki eli
kalsium (Ca)
Hårdhet: de viktigaste ämnena är mangan (Mn) och
kalk, dvs. kalcium (Ca)
Saostumat
Utfällningar
Mn: <0,05 mg/l
Ca: <100 mg/l
Klooripitoinen vesi
Klorerat vatten
Terveysriski
Hälsorisk
Käyttö kielletty
Förbjudet att använda
Merivesi (suolapitoinen)
Havsvatten (salthaltig vatten)
Nopea korroosio
Snabb korrosion
Käyttö kielletty
Förbjudet att använda
Taulukko 1. Veden laatuvaatimukset
Tabell 1. Krav på vattenkvaliteten
1.3.3. Kiuas pois päältä (SW45, SW60, SW80,
SW90)
Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kellokoneisto on
kääntänyt kellokytkimen säätimen asentoon 0. Voit
kytkeä kiukaan pois päältä milloin tahansa kään-
tämällä säätimen käsin asentoon 0. Tällöin myös
säätimien valot sammuvat.
Kytke kiuas pois päältä, kun lopetat saunomisen.
Joskus voi olla tarpeellista jättää kiuas hetkeksi
päälle, jotta saunan puurakenteet kuivuvat nope-
ammin.
Varmista, että kiuas on varmasti kytkeytynyt
pois päältä ja lopettanut lämmittämisen, kun
päälläoloaika on kulunut loppuun. Säätimien
valot sammuvat, kun kiukaassa ei kulje virta.
1.3.4. Lämpötilan säätäminen (SW45, SW60,
SW80, SW90)
Termostaatin tehtävänä on pitää saunan lämpötila
halutulla tasolla. Itsellesi sopivan asetuksen löydät
kokeilemalla.
Aloita kokeilu säätöalueen maksimiasennosta.
Jos lämpötila nousee saunomisen aikana lii-
an korkeaksi, kierrä säädintä hieman vastapäivään.
Huomaa, että pienikin muutos säätöalueen maksi-
mipäässä aiheuttaa tuntuvan lämpötilamuutoksen
saunahuoneessa.
1.3.5. Löylynheitto
Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä-
män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä-
mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee
lämmön ja kosteuden vaikutuksen omalla tavallaan
– kokeilemalla löydät itsellesi sopivan lämpötilan ja
ilmankosteuden.
Pyri heittämään vettä vain kiuaskiville.
Käytä löylykauhaa, jonka tilavuus on korkein-
taan 0,2 litraa. Jos kiukaalle heitetään tai kaa-
detaan kerralla liikaa vettä, sitä saattaa rois-
kua kiehuvan kuumana kylpijöiden päälle. Älä heitä
löylyä silloin, kun joku on kiukaan läheisyydessä,
koska kuuma vesihöyry voi aiheuttaa palovammoja.
Löylyvetenä tulee käyttää vettä, joka täyttää talo-
usveden laatuvaatimukset (taulukko 1). Löylyvedes-
sä voi käyttää ainoastaan löylyveteen tarkoitettuja
hajusteita. Noudata hajusteen mukana toimitettuja
ohjeita.
1.3.3. Stänga av bastuaggregatet (SW45, SW60,
SW80, SW90)
Bastuaggregatet stängs av när urverket vridit timerns
reglage tillbaka till läget 0. Du kan stänga av bastu-
aggregatet när som helst genom att manuellt vrida
reglaget till läget 0. Då släcks även reglagets lampor.
Stäng av bastuaggregatet när du har avslutat bastuba-
det. Ibland kan man behöva lämna aggregatet
en stund, så att bastuns träkonstruktioner torkar
snabbare.
Kontrollera att bastuaggregatet säkert stängts
av och att uppvärmningen upphört när den
inställda tiden har löpt ut. Reglagens lampor
släcks när strömmen till bastuaggregatet stägns av.
1.3.4. Justering av temperaturen (SW45, SW60,
SW80, SW90)
Termostatens uppgift är att hålla bastuns temperatur
på önskad nivå. Du hittar den inställning som passar
dig genom att pröva dig fram.
Inled försöket i justeringsområdets maximipo-
sition. Om temperaturen blir för hög under
bastubadet, vrid reglaget en aning moturs. Obser-
vera att också en liten ändring i justeringsområdets
maximiände leder till en märkbar temperaturföränd-
ring i bastun.
1.3.5. Kasta bad
Luften i bastun torkar då bastun värms upp. På grund
av detta måste du tillsätta luftfuktighet genom att
kasta bad på bastustenarna. Varje människa upple-
ver värme och fuktighet på olika sätt - genom att
pröva dig fram hittar du en temperatur och luftfuk-
tighet som passar dig.
Sträva efter att kasta bad endast på bastustenarna.
Använd en bastuskopa som rymmer maximalt
0,2 liter. Om du kastar eller häller för mycket
vatten på bastuaggregatet, kan det leda till att kok-
hett vatten stänker upp på dem som badar bastu.
Kasta inte bad då någon befinner sig i närheten av
bastuaggregatet, eftersom den heta vattenångan kan
orsaka brännskador.
Som bastuvatten ska du använda vatten som upp-
fyller kvalitetskraven för hushållsvatten (tabell 1). I
bastuvattenet får endast sådana doftmedel använ-
das som är avsedda för bastuvatten. Följ anvisning-
arna som medföljer doftmedlet.
FI SV
10
1.4. Saunomisohjeita
Aloita saunominen peseytymällä.
Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta.
Unohda kiire ja rentoudu.
Hyviin saunatapoihin kuuluu, että huomioit muut
saunojat häiritsemättä heitä äänekkäällä käytök-
selläsi.
Älä aja muita lauteilta liiallisella löylynheitolla.
Jäähdytä eli vilvoittele ihoasi. Jos olet terve, voit
nauttia vilvoittelun yhteydessä uimisesta.
Peseydy saunomisen lopuksi.
Lepäile ja anna olosi tasaantua. Nauti nestetasa-
painon palauttamiseksi raikasta juomaa.
1.5. Varoituksia
Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa nostaa
kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla vaarallista.
Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalliosat
kuumenevat ihoa polttaviksi.
Estä lasten pääsy kiukaan läheisyyteen.
Älä jätä lapsia, liikuntarajoitteisia, sairaita tai heik-
kokuntoisia saunomaan ilman valvontaa.
Selvitä saunomiseen liittyvät terveydelliset rajoit-
teet lääkärin kanssa.
Keskustele neuvolassa pienten lasten saunotta-
misesta.
Liiku saunassa varovasti, koska lauteet ja lattiat
saattavat olla liukkaita.
Älä mene kuumaan saunaan huumaavien ainei-
den (alkoholi, lääkkeet, huumeet ym.) vaikutuk-
sen alaisena.
Älä nuku lämmitetyssä saunassa.
Meri- ja kostea ilmasto saattavat syövyttää kiu-
kaan metallipintoja.
Älä käytä saunaa vaatteiden tai pyykkien kuiva-
ushuoneena palovaaran vuoksi. Sähkölaitteetkin
saattavat vioittua runsaasta kosteudesta.
1.5.1. Symbolien selitykset
Lue käyttöohje.
Ei saa peittää.
1.6. Vianetsintä
Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun
sähköalan ammattilaisen tehtäviksi.
Kiuas ei lämpene.
Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa
ovat ehjät.
Tarkista, että kiukaan liitäntäkaapeli on kytketty
( 3.4.).
Tarkista, ettei ylikuumenemissuoja ole lauennut
( 3.7.; SW45E, SW60E, SW90E: katso ohjaus-
keskuksen asennusohje).
SW45, SW60, SW80 ja SW90: Aseta kellokyt-
kimen säädin toiminta-alueelle ( 1.3.1.).
Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty
vesi jäähdyttää kivet nopeasti.
Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa
ovat ehjät.
1.4. Bastuanvisningar
Inled bastubadet genom att tvätta dig.
Sitt i bastubadet så länge det känns skönt.
Glöm bort stressen och slappna av.
Till god bastused hör att du tar hänsyn till andra
bastubadare genom att inte störa dem med hög-
ljutt beteende.
Driv inte bort andra från bastun genom att kasta
för mycket bad.
Kyl ned din hud emellanåt. Om du är frisk, kan du
i samband med nedkylningen njuta av en simtur.
Tvätta dig när du har bastat klart.
Vila upp dig och låt tillvaron balanseras. Återställ
vätskebalansen genom att njuta av en uppfris-
kande dryck.
1.5. Varningar
Långvarig vistelse i en het bastu ökar kroppstem-
peraturen, vilket kan vara farligt.
Se upp när aggregatet är hett. Aggregatets stenar
och metalldelar blir så heta att de bränner huden.
Låt inte barn komma nära aggregatet.
Lämna inte barn, rörelsehindrade, sjuka eller per-
soner i dåligt skick i bastun utan övervakning.
Red ut de hälsomässiga begränsningarna för bas-
tubadande tillsammans med en läkare.
Diskutera små barns bastubadande vid rådgiv-
ningen.
Rör dig försiktigt i bastun, eftersom lavar och
golv kan vara hala.
Gå inte in i en varm bastu under påverkan av
rusmedel (alkohol, läkemedel, droger, etc.).
Sov inte i en uppvärmd bastu.
Havsklimat och fuktigt klimat kan korrodera
aggregatets metallytor.
Använd på grund av brandrisken inte bastun som
torkrum för kläder eller tvätt. Också elanordningar
kan gå sönder av alltför hög fuktighet.
1.5.1. Symbolförklaringar
Läs bruksanvisningen.
Får ej övertäckas.
1.6. Felsökning
Samtliga serviceåtgärder får endast utföras av
en professionell yrkesperson med elutbildning.
Bastuaggregatet värms inte upp.
Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet
är hela.
Kontrollera att aggregatets anslutningskabel har
kopplats ( 3.4.).
Kontrollera att inte överhettningsskyddet har
utlösts ( 3.7.; SW45E, SW60E, SW90E: (se
monteringsanvisningen för styrenheten).
SW45, SW60, SW80 och SW90: Vrid tid-
strömställarens reglage till verksamhetsområdet
( 1.3.1.).
Bastun värms upp långsamt. Det vatten som slängs
aggregatet kyler ner stenarna snabbt.
Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet
är hela.
FI SV
11
Tarkista, että kaikki vastukset hehkuvat, kun
kiuas on päällä.
Säädä lämpötila korkeammaksi ( 1.3.4.; SW45E,
SW60E, SW90E: katso ohjauskeskuksen asen-
nusohje).
Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian pieni ( 2.3.).
Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on jär-
jestetty oikein ( 2.2.).
Saunahuone lämpenee nopeasti, mutta kivet eivät
ehdi lämmetä. Kiukaalle heitetty vesi ei höyrysty,
vaan valuu kivitilan läpi.
Säädä lämpötila matalammaksi.
Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian suuri
( 2.3.).
Tarkista, että saunahuoneen ilmanvaihto on jär-
jestetty oikein ( 2.2.).
Paneeli tai muu materiaali kiukaan lähellä tummuu
nopeasti.
Tarkista, että suojaetäisyysvaatimukset täytty-
vät ( 3.2.).
Tarkista, ettei vastuksia näy kivien takaa. Jos
näkyy, lado kivet uudelleen ja huolehdi, että vas-
tukset peittyvät kokonaan ( 1.1.).
Katso myös kohta 2.1.1.
Kiuas tuottaa hajua.
Katso kohta 1.2.
Kuuma kiuas saattaa korostaa ilmaan sekoittu-
neita hajuja, jotka eivät kuitenkaan ole peräisin
saunasta tai kiukaasta. Esimerkkejä: maalit, lii-
mat, lämmitysöljy, mausteet.
Kiukaasta kuuluu ääntä.
Satunnaiset pamaukset johtuvat yleensä kivistä,
jotka halkeavat kuumuudessa.
Kiukaan osien lämpölaajeneminen saattaa
aiheuttaa ääntä kiukaan lämmetessä.
Kiuasmallit SW45, SW60, SW80 ja SW90:
Huomaa, että mekaaninen kello pitää oikein
toimiessaan tikittävää ääntä.
Kontrollera att alla värmeelement glöder när
aggregatet är på.
Höj temperaturen ( 1.3.4.; SW45E, SW60E,
SW90E: se monteringsanvisningen för
styrenheten).
Kontrollera att inte aggregatets effekt är för lågt
( 2.3.).
Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats
på rätt sätt ( 2.2.).
Bastun värms upp snabbt, men stenarna hinner
inte bli varma. Det vatten som slängs på aggregatet
förångas inte, utan rinner igenom stenmagasinet.
Sänk temperaturen.
Kontrollera att inte aggregatets effekt är för
stort. ( 2.3.).
Kontrollera att bastuns luftcirkulation ordnats
på rätt sätt ( 2.2.).
Panelen eller annat material nära aggregatet blir
snabbt mörkare.
Kontrollera att kraven på säkerhetsavstånd
uppfylls ( 3.2.).
Kontrollera att inga värmeelement syns bakom
stenarna. Om elementen syns, stapla stenarna
på nytt och se till att elementen täcks helt
( 1.1.).
Se även avsnitt 2.1.1.
Bastuaggregatet luktar.
Se avsnitt 1.2.
Det heta bastuaggregatet kan förstärka lukter
som finns i luften, men som ändå inte har sitt
ursprung i bastun eller aggregatet. Exempel:
målarfärg, lim, uppvärmningsolja, kryddor.
Bastuaggregatet låter.
Plötsliga smällar beror oftast på stenar som
spricker i värmen.
Värmeexpansionen i aggregatets delar kan
orsaka ljud då aggregatet värms upp.
Aggregatmodellerna SW45, SW60, SW80 och
SW90: Observera att den mekaniska timern ger
ifrån sig ett tickande ljud när den är aktiverad.
FI SV
12
2.1. Saunahuoneen rakenne
A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone
tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi-
daan pitää kohtuullisen pienenä.
B. Kosteussulku, esim. alumiinipaperi. Aseta pape-
rin kiiltävä puoli kohti saunan sisätilaa. Teippaa
saumat tiiviiksi alumiiniteipillä.
C. Noin 10 mm tuuletusrako kosteussulun ja pa-
neelin välissä (suositus).
D. Pienimassainen 12–16 mm paksu paneelilauta.
Selvitä ennen paneloinnin aloittamista laitteiden
sähköjohdotukset sekä kiukaan ja lauteiden vaa-
timat vahvistukset seinissä.
E. Noin 3 mm tuuletusrako seinä- ja kattopaneelin
välissä.
F. Saunan korkeus on tavallisesti 2100–2300 mm.
Vähimmäiskorkeus riippuu kiukaasta (katso tau-
lukko 2). Ylälauteen ja katon välin tulisi olla enin-
tään 1200 mm.
G. Käytä keraamisia lattiapäällysteitä ja tummia
sauma-aineita. Kivistä irronnut kiviaines ja löy-
lyveden epäpuhtaudet saattavat liata ja/tai vau-
rioittaa herkkiä lattiapäällysteitä.
HUOM! Selvitä paloviranomaisten kanssa mitä pa-
lomuurin osia saa eristää. Käytössä olevia hormeja
ei saa eristää.
HUOM! Suoraan seinään tai katon pinnalle asen-
nettu kevytsuojaus voi aiheuttaa palovaaran.
HUOM! Saunan lattialle tuleva vesi tulee ohjata
lattiakaivoon.
2.1.1. Saunan seinien tummuminen
Saunahuoneen puupintojen tummuminen ajan mit-
taan on normaalia. Tummumista saattavat nopeuttaa
auringonvalo
kiukaan lämpö
seinäpintoihin tarkoitetut suoja-aineet (suoja-
aineet kestävät huonosti lämpöä)
A
G
C
E
F
D
A
B
Kuva 3.
Bild 3.
2. BASTURUMMET
2. SAUNAHUONE
2.1. Basturummets konstruktion
A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör
isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu-
aggregatets effekt relativt låg.
B. Fuktspärr, till exempel aluminiumfolie. Placera
foliens glansiga yta så att den ligger in mot
bastun. Tejpa fogarna täta med aluminiumtejp.
C. Cirka 10 mm bred ventilationsspringa mellan
fuktspärr och panel (rekommendation).
D. Lätt 12–16 mm tjock panel. Innan panelningen
inleds ska du utreda anordningarnas elanslut-
ningar samt väggförstärkningar som bastuag-
gregatet och lavarna kräver.
E. Cirka 3 mm bred ventilationsspringa mellan
vägg- och takpanel.
F. Bastun har vanligtvis en höjd på 2 100–2 300
mm. Höjden på bastuaggregatet avgör mini-
mihöjden (se tabell 2). Avståndet mellan övre
laven och taket ska vara högst 1 200 mm.
G. Använd keramisk golvbeläggning och mörk fog-
massa. Stenmaterial som lossat från stenarna
och orenheter från badvattnet kan smutsa och/
eller skada känsliga golvbeläggningar.
OBS! Konsultera brandmyndigheterna om vilka
delar av brandväggen får isoleras. Rökkanaler som
används får inte isoleras.
OBS! En direkt på väggen eller i taket monterad
tändskyddande beklädnad kan orsaka brandfara.
OBS! Vatten som hamnar på bastugolvet ska ledas
till en golvbrunn.
2.1.1. Mörknande av bastuns väggar
Det är normalt att träytorna inne i bastun mörknar
med tiden. Mörknandet kan försnabbas av
solljus
värmen från aggregatet
skyddsmedel avsedda för väggytor (skyddsme-
del tål värme dåligt)
FI SV
13
kiukaan kivistä mureneva ja ilmavirtauksien mu-
kana nouseva hienojakoinen kiviaines.
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto
Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa
tunnissa. Kuvassa 4 on esimerkkejä saunahuoneen
ilmanvaihtoratkaisuista.
A. Tuloilmaventtiilin sijoitusalue. Jos ilmanvaihto
on koneellinen, sijoita tuloilmaventtiili kiukaan
yläpuolelle. Jos ilmanvaihto on painovoimainen,
sijoita tuloilmaventtiili kiukaan alapuolelle tai vie-
reen. Tuloilmaputken halkaisijan tulee olla 50–
100 mm. Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että
ilmavirta viilentää lämpöanturia (katso lämpö-
anturin asennusohje ohjauskeskuksen ohjeesta)!
B. Poistoilmaventtiili. Sijoita poistoilmaventtiili
mahdollisimman kauas kiukaasta ja lähelle latti-
aa. Poistoilmaputken halkaisijan tulisi olla kaksi
kertaa tuloilmaputken halkaisijaa suurempi.
C. Mahdollinen kuivatusventtiili (suljettu lämmittä-
misen ja saunomisen aikana). Saunan voi kui-
vattaa myös jättämällä oven auki saunomisen
jälkeen.
D. Jos poistoilmaventtiili on pesuhuoneen puolella,
saunan oven kynnysraon tulee olla vähintään
100 mm. Koneellinen poistoilmanvaihto pakol-
linen.
2.3. Kiuasteho
Kun seinät ja katto ovat paneelipintaiset ja paneelien
takana on riittävä eristys, kiukaan teho määritetään
saunan tilavuuden mukaan. Eristämättömät seinä-
pinnat (tiili, lasitiili, lasi, betoni, kaakeli yms.) lisää-
vät kiuastehon tarvetta. Lisää saunan tilavuuteen
1,2 m³ jokaista eristämätöntä seinäpintaneliötä koh-
ti. Esim. 10 m³ saunahuone, jossa on lasiovi vastaa
tehontarpeeltaan n. 12 m³ saunahuonetta. Jos sau-
nahuoneessa on hirsiseinät, kerro saunan tilavuus
luvulla 1,5. Valitse oikea kiuasteho taulukosta 2.
2.4. Saunahuoneen hygienia
Suosittelemme käyttämään saunoessa laudeliinoja,
jotta hiki ei valuisi lauteille.
Vähintään puolen vuoden välein kannattaa saunan
lauteet, seinät ja lattia pestä perusteellisesti. Käytä
juuriharjaa ja saunanpesuainetta.
Pyyhi kiuas pölystä ja liasta kostealla liinalla. Pois-
ta kalkkitahrat kiukaasta 10 % sitruunahappoliuok-
sella ja huuhtele.
min
500 mm
A
B
C
D
A
B
C
D
Kuva 4.
Bild 4.
Koneellinen ilmanvaihto
Maskinell ventilation
Painovoimainen ilmanvaihto
Självdragsventilation
finfördelat stenmaterial som smulats från ste-
narna och förts med luftströmningar.
2.2. Basturummets ventilation
Luften i basturummet borde bytas sex gånger per
timme. På bild 4 visas exempel på ventilationslös-
ningar för basturum.
A. Placeringsområde för tilluftsventilen. Om ven-
tilationen är maskinell placeras tilluftsventilen
ovanför aggregatet. Vid självdragsventilati-
on placeras tilluftsventilen under eller bredvid
aggregatet. Tilluftsrörets diameter ska vara
50–100 mm. Placera inte tilluftsventilen så att
luftströmmen kyler ner temperaturgivaren (se
monteringsanvisningen för temperaturgivare i
anvisningarna för styrcentralen)!
B. Frånluftsventil Placera frånluftsventilen så långt
från aggregatet och så nära golvet som möjligt.
Frånluftsröret bör ha en diameter som är två
gånger större än tilluftsrörets.
C. Eventuell torkventil (stängd under uppvärmning
och bastubad). Bastun kan också torkas genom
att lämna dörren öppen efter badandet.
D. Om frånluftsventilen är i badrummet bör bastu-
dörren ha en springa på minst 100 mm nertill.
Maskinell ventilation är då obligatorisk.
2.3. Aggregateffekt
När väggarna och taket är panelade och det finns
en tillräcklig isolering bakom panelerna, fastställs
effekten enligt bastuns yta. Väggytor utan isolering
(tegel, glas, betong, kakel osv.) kräver ökad ag-
gregateffekt. Öka bastuns yta med 1,2 m³ för varje
oisolerad väggkvadratmeter. Till exempel motsvarar
ett basturum på 10 m³ med glasdörr ett effektbehov
för ett basturum på 12 m³. Om basturummet har
stockväggar, multipliceras bastuns yta med 1,5. Välj
rätt aggregateffekt i tabell 2.
2.4 Hygien i basturummet
Vi rekommenderar att sitthanddukar används i bas-
tun så att inte svett rinner på lavarna.
Tvätta bastuns lavar, väggar och golv omsorgsfullt
med minst ett halvårs mellanrum. Använd skurbor-
ste och tvättmedel för bastu.
Torka bort damm och smuts från aggregatet med
en fuktig duk. Avlägsna kalkfläckar från aggregatet
med 10 % citronsyrelösning och skölj.
FI SV
14
3. MONTERINGSANVISNING
3. ASENNUSOHJE
3.1. Ennen asentamista
Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu
asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat:
Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. sau-
nahuoneeseen. Taulukon 2 antamia saunan tila-
vuusarvoja ei saa ylittää eikä alittaa.
Syöttöjännite on sopiva kiukaalle.
Kiukaan asennuspaikka täyttää kuvassa 5 ja
taulukossa 2 annetut suojaetäisyyksien vähim-
mäisarvot.
Huom! Saunaan saa asentaa ainoastaan yhden säh-
kökiukaan. Kiuas on asennettava niin, että varoitus-
tekstit ovat helposti luettavissa asennuksen jälkeen.
Kiuas
Aggregat
Teho
Effekt
Mitat (X/Y/Z, kuva 5)
Mått (X/Y/Z, bild 5)
Kivet
Stenar
Löylyhuone
Bastuutrymme
Lev./syv./kork.
Bredd/djup/höjd
Paino
Vikt
Tilavuus
Volym
Korkeus
Höjd
kW mm kg max. kg
2.3.!
min. m³ max. m³ min. mm
SW45 4,5 430/260/610 11,1 20 3 6 1900
SW60 6,0 430/260/610 11,6 20 5 8 1900
SW80 8,0 430/260/700 13,6 20 7 12 1900
SW90 9,0 430/260/700 13,6 20 8 14 1900
SW45E 4,5 380/260/610 9,2 20 3 6 1900
SW60E 6,0 380/260/610 9,7 20 5 8 1900
SW90E 9,0 380/260/700 10,7 20 8 14 1900
Taulukko 2. Asennustiedot
Tabell 2. Monteringsinformation
min. mm
X
Z
Y
SW45, SW60, SW45E, SW60E : 490 mm
SW80, SW90, SW90E: 580 mm
Kuva 5. Kiukaan minimisuojaetäisyydet (mitat millimetreinä)
Bild 5. Minimum säkerhetsavstånd (måtten i millimeter)
Kiuas
Aggregat
A B C D E
SW45 20 35 35 80 1200
SW60 30 40 40 80 1200
SW80 30 70 70 80 1200
SW90 30 70 80 80 1200
SW45E 20 35 35 80 1200
SW60E 30 40 50 80 1200
SW90E 30 80 80 80 1200
Tilantarve min.
Utrymmesbehov min.
C+X+C Y+A Korkeus min.
Höjd min.
SW45 500 280 1900
SW60 510 290 1900
SW80 570 290 1900
SW90 590 290 1900
SW45E 450 280 1900
SW60E 480 290 1900
SW90E 540 290 1900
3.1 Före monteringen
Innan du börjar montera aggregatet, ska du bekanta
dig med monteringsanvisningarna och kontrollera
följande saker:
Aggregatet har lämplig effekt och är av lämplig
typ för det ifrågavarande basturummet. De vo-
lymvärden för bastun som anges i tabell 2 får
varken överskridas eller underskridas.
Matningsspänningen är lämplig för aggregatet.
Aggregatets monteringsplats uppfyller de minim-
värden för säkerhetsavstånd som anges på bild
5 och i tabell 2.
Obs! Endast ett bastuaggregat får monteras i bas-
tun. Aggregaget ska monteras så att varningstex-
tena är lätta att läsa efter monteringen.
FI SV
15
3.2. Suojaetäisyydet
Suojaetäisyyksien vähimmäisarvot palava-aineiseen
materiaaliin on esitetty kuvassa 5. Arvoja on ehdot-
tomasti noudatettava, koska niistä poikkeaminen ai-
heuttaa palovaaran.
3.3. Suojakaide
Jos kiukaan ympärille tehdään suojakaide, on nou-
datettava kuvassa 5 tai kaiteen asennusohjeessa
annettuja suojaetäisyyksiä.
3.4. Sähkökytkennät
Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen
oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja
voimassaolevien määräysten mukaan.
Kytkentäkaavio kuvassa 10.
Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä ole-
vaan kytkentärasiaan (kuva 8:2). Kytkentärasian
on oltava roiskevedenpitävä ja sen korkeus latti-
asta saa olla korkeintaan 500 mm.
Liitäntäkaapelina (kuva 8:1) tulee käyttää kumi-
kaapelityyppiä H07RN-F tai vastaavaa. HUOM!
PVC-eristeisen johdon käyttö kiukaan liitäntäkaa-
pelina on kielletty sen lämpöhaurauden takia.
Jos liitäntä- tai asennuskaapelit tulevat saunaan
tai saunan seinien sisään yli 1 000 mm korkeu-
delle lattiasta, tulee niiden kestää kuormitettui-
na vähintään 170 °C lämpötila (esim. SSJ). Yli
1 000 mm korkeudelle saunan lattiasta asen-
nettavien sähkölaitteiden tulee olla hyväksytty-
jä käytettäviksi 125 °C ympäristölämpötilassa
(merkintä T125).
3.4.1. Sähkökiukaan eristysresistanssi
Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu-
kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä "vuo-
toa", mikä johtuu siitä, että lämmitysvastuksien
eriste aineeseen on päässyt imeytymään ilmassa
olevaa kosteutta (varastointi/kuljetus). Kosteus saa-
daan poistumaan vastuksista parin lämmitys kerran
jälkeen.
Älä kytke sähkökiukaan tehonsyöttöä vika-
virtasuoja kytkimen kautta!
3.4.2. Ohjauskeskuksen ja anturin asentaminen
(SW45E, SW60E, SW90E)
Ohjauskeskuksen mukana on tarkemmat ohjeet
keskuksen kiinnittämisestä seinään. Asenna lämpö-
anturi kuvan 6 mukaisesti. Jos kiuas asennetaan
kauemmas kuin 100 mm etäisyydelle seinästä, on
anturi asennettava kattoon.
Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavirta
viilentää lämpöanturia. Kuva 4.
3.4.3. Soveltuvat ohjauskeskukset
Harvia Xenio CX110
Harvia Xafir CS110
Harvia C150
Harvia C260
Harvia Senlog CF9
Katso viimeisimmät ohjauskeskusmallit internet-
sivuiltamme www.harvia.fi.
3.2. Säkerhetsavstånd
Minimvärden för säkerhetsavståndet till brännbart
material visas på bild 5. Värdena måste utan un-
dantag följas, eftersom underlåtenhet att göra det
medför brandfara.
3.3. Skyddsräcke
Om ett skyddsräcke sätts upp runt aggregatet, ska
säkerhetsavstånden som anges på bild 5 eller räck-
ets monteringsanvisning följas.
3.4. Elkopplingar
I enlighet med gällande bestämmelser får ag-
gregatet endast kopplas till elnätet av en be-
hörig, yrkeskunnig elinstallatör.
Kopplingsschema på bild 10.
Aggregatet ansluts halvfast till kopplingsdosan
på bastuväggen (bild 8:2). Kopplingsdosan ska
vara stänkskyddad och dess höjd från golvet får
vara högst 500 mm.
Som anslutningskabel (bild 8:1) ska du använ-
da gummikabeltyp H07RN-F eller motsvarande.
OBS! Det är förbjudet att använda en PVC-iso-
lerad sladd som anslutningskabel i aggregatet
eftersom den är värmekänslig.
Om anslutnings- och monteringskablarna instal-
leras i bastun eller inuti bastuväggarna högre än
1 000 mm från golvet, ska de i belastat skick tåla
en temperatur om minst 170 °C (t.ex. SSJ). El-
anordningar som installeras högre än 1 000 mm
från bastugolvet ska vara godkända för använd-
ning i en omgivande temperatur om 125 °C
(märkning T125).
3.4.1. Elaggregatets isolationsresistans
I slutbesiktningen av elinstallationerna kan det före-
komma ”läcka” i aggregatets isolationsresistansmät-
ning, vilket beror på att värmeelementens isolerings-
material har kommit åt att absorbera fukt som finns
i luften (lagring/transport). Fukten försvinner från
elementen efter ett par uppvärmningsomgångar.
Koppla inte elaggregatets effektmatning via
en jordfelsbrytare!
3.4.2. Montering av styrenhet och givare (SW45E,
SW60E, SW90E)
Närmare anvisningar om hur styrenhet fästs vid
väggen medföljer förpackningen. Montera givaren
WX248 enligt bild 6. Om aggregatet ställs längre än
100 mm från väggen ska temperaturgivaren sättas
i taket ovanför aggregatet.
Placera inte tilluftsventilen så att luftström-
men kyler ner temperaturgivaren. Bild 4.
3.4.3. Lämpliga styrenheter
Harvia Xenio CX110
Harvia Xafir CS110
Harvia C150
Harvia C260
Harvia Senlog CF9
Se dom senaste styrenhets-modellerna på våran
hemsida www.harviasauna.com.
FI SV
16
Kuva 7. Seinäteline, mitat millimetreinä
Bild 7. Väggkonsolen, måtten i millimeter
6
110
330
SW45, SW45E, SW60, SW60E:
500
SW80, SW90, SW90E:
590
110
26
9
290
14
SW45: min. 75
SW60: min. 80
SW80: min. 110
SW90: min. 120
SW45E: min. 75
SW60E: min. 80
SW90E: min. 110
LISÄÄ SW90
Entäs E-mallit?
Kuva 6. Anturin asentaminen (mitat millimetreinä)
Bild 6. Montering av givaren (måtten i millimeter)
FI SV
17
1
2
1
2
x 4
x 2
SW45, SW45E, SW60, SW60E:
SW80, SW90, SW90E:
1 2 3
1 2 3
tai / eller
tai / eller
max. 500 mm
>80 mm
Kuva 8. Seinätelineen kiinnitys
Bild 8. Montering av väggkonsolen
FI SV
18
3.5. Kiukaan asentaminen
Katso kuvat 6, 7, 8 ja 9.
1. Kytke kiukaan liitäntäjohto (kuva 8:1) kiukaaseen.
2. Kiinnitä seinäteline seinään vaakasuoraan
käyttäen sopivia kiinnikkeitä. Varmista, ettei
kiuas tule pelkän paneelin varaan (kuva 7).
Huomioi lattian kaadot (kuva 8:2). Seinäteline
asettuu automaattisesti vähintään 80 millimetrin
suojakorkeuteen.
3. Nosta kiuas paikalleen ja varmista, että kiuas
tulee keskelle telinettä (kuva 9:1-3)
4. Käännä löylynohjain kiinni kiukaaseen ja
seinätelineeseen (kuva 9:4-5).
5. Varmista kiinnitys ruuveilla löylyohjaimen takaa
(kuva 9:6).
6. Kytke kiukaan liitäntäjohto seinärasiaan.
3.5. Installation av aggregatet
Se bilderna 6, 7, 8 och 9.
1. Anslut aggregatets anslutningskabel (bild 8:1) till
aggregatet.
2. Montera väggstället horisontellt i väggen med
lämpliga fästbeslag. Kontrollera att aggregatet inte
hänger i bara panelen (bild 7). Observera golvets
lutning (bild 8:2). Väggstället hamnar automatiskt
på en säkerhetshöjd om minst 80 millimeter.
3. Lyft aggregatet på plats och kontrollera att det
hamnar mitt i stället (bild 9:1–3).
4. Vrid fast värmeluftledaren i aggregatet och
väggstället (bild 9:4–5).
5. Säkerställ fästningen med skruvar bakom
värmeluftledare (bild 9:6).
6. Anslut aggregatets anslutningskabel till
väggdosan.
1
4
2 3
5 6
2x
Kuva 9. Kiukaan kiinnitys seinätelineeseen
Bild 9. Montering av aggregatet till väggstället
FI SV
19
1
3 4
5
2
2x
1.
2.
t
a
i
/
e
l
le
r
tai
/
e
l
l
er
Kuva 10. Vastusten vaihtaminen
Bild 10. Byte av element
3.6. Vastusten vaihtaminen
Katso kuva 10.
1. Irrota kiukaan sähkökytkennät, poista kivet ja
irrota kiuas seinätelineestä.
2. Väännä rostia kiinnipitävät haitat (2 kpl) auki.
3. Vedä rosti pois.
4. Avaa huoltoluukku kiukaan pohjasta.
5. Irrota vastuksen johtimet ja kiinnitysruuvi.
6.
Poista vastus ja pujota uusi vastus tilalle.
Kokoa kiuas päinvastaisessa järjestyksessä.
3.6. Byte av element
Se bild 10.
1. Lösgör aggregatets elanslutningar, ta bort
stenarna och lossa aggregatet från väggstället.
2. Vrid upp spärrarna (2 st.) som håller fast rosten.
3. Dra bort rosten.
4. Öppna serviceluckan i botten av aggregatet.
5. Lösgör elementets ledningar och fästskruv.
6. Ta bort elementet och trä på det nya elementet.
Montera aggregatet i omvänd ordning.
FI SV
20
T
T
P
N
L3
L2
L1
N
3
2
1
SÄHKÖLÄMMITYKSEN OHJAUS /
STYRING AV ELUPPVÄRMING /
CONTROL OF ELECTRIC HEATING /
TEURUNG DER STROMHEIZUNG
M
Y05-1038
400V 3N~
400V 3N~, 230V 3~, 230V 1N~
4,5 kW, 6 kW, 8 kW
400V 3N~, 230V 3~, 230V 1N~
9 kW
Kuva 11a. Kiukaan sähkökytkennät (SW45, SW60, SW80, SW90)
Bild 11a. Aggregatets elinstallationer (SW45, SW60, SW80, SW90)
Kiuas
Aggregat
Sulake
Säkring
Liitäntäkaapeli
Anslutningskabel
H07RN-F
min. mm
2
SW45 3 x 10 A 5 x 1,5
SW60 3 x 10 A 5 x 1,5
SW80 3 x 16 A 5 x 2,5
SW90 3 x 16 A 5 x 2,5
Kiuas
Aggregat
400V 3N~ 230V 3~ 230V 1N~
Sulake
Säkring
Liitäntäkaapeli
Anslutningskabel
Sulake
Säkring
Liitäntäkaapeli
Anslutningskabel
Sulake
Säkring
Liitäntäkaapeli
Anslutningskabel
A
H07RN-F
min. mm
2
A
H07RN-F
min. mm
2
A
H07RN-F
min. mm
2
SW45 3 x 10 5 x 1,5
3 x 16
4 x 1,5 25 3 x 2,5
SW60
3 x 10 5 x 1,5 3 x 16 4 x 1,5 35 3 x 6
SW80
3 x 16 5 x 2,5 3 x 25 4 x 2,5 35 3 x 6
SW90
3 x 16 5 x 2,5 3 x 25 4 x 2,5 50 3 x 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

HARVIA SW90 Instructions For Installation And Use Manual

Typ
Instructions For Installation And Use Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach