ProfiCook PC-WK 1233 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instruction manual • Brugsvejledning • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Glastürkühlschrank PC-WK 1233
Glazen deur koelkast • Réfrigérateur à porte de verre • Beverage cooler
Glasdørskøleskab • Chłodziarka do napojów
2
DEUTSCH………………………………………………………………………………...….Seite 3
NEDERLANDS……………………………………………………………………..…….Pagina 13
FRANÇAIS………………………………………………………………..……………..….Page 22
ENGLISH………………………………………….…………………………………….…..Page 31
DANSK…………………………………………………………………………………...…..Side 39
POLSKI....................................................................................................................Strona 47
3
DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe-
dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan-
tieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
nungsanleitung mit.
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht ab-
weichen; Funktionen und Verwendungsmethoden
bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
und Feuchtigkeit fern.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-
wartung oder bei Störung.
Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Bei Beschädigung darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsberei-
chen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und ande-
ren Unterkünften;
- Frühstückspensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse
oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.
Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen
Mittel um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, außer
den in der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig im
Lieferumfang enthalten).
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Aerosolbehälter
mit brennbarem Treibgas im Gerät.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
5
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beauf-
sichtigt.
HINWEIS: Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/
Gefriergerät be- und entladen.
Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an der
Geräterückseite auf.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto-
risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen.
Kühlmittel
WARNUNG
vor feuergefährlichen Stoffen
Der Kühlmittelkreislauf enthält das Kühlmittel Isobu-
tan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträg-
lichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transpor-
tieren und Aufstellen des Gerätes darauf, dass keine
Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden.
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
offenes Feuer, Zündquellen unbedingt vermeiden,
Gerät von der Stromversorgung trennen,
Raum, in dem das Gerät steht, durchlüften und
einen Fachmann kontaktieren.
Transport und Verpackung
Gerät transportieren
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, in verti-
kaler Lage. Anderenfalls ist es unbedingt erforderlich,
das Gerät vor der Installation für einige Stunden auf-
recht stehen zu lassen (
„Vor der Erstinbetriebnah-
6
me“
). Schützen Sie das Gerät während des Trans-
portes vor Witterungseinflüssen.
Gerät auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter
„Reinigung und Wartung“
beschrieben zu säu-
bern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
1 Beleuchtung
2 Flaschenablagen
3 Bedienfeld
4 Türgriff
5 Gerätegehäuse
6 Tauwasserauffang-
schale
7 Standfüße
Lieferumfang
3x Flaschenablage, 1x Türgriff inkl. Befestigungsma-
terial
Installation
Voraussetzungen an den Aufstellort
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erfor-
derlich, damit die Hitze ordnungsgemäß abgelei-
tet und der Betrieb effektiv und mit möglichst nied-
rigem Energieverbrauch gewährleistet werden
kann. Zu diesem Zweck muss genügend Freiraum
rund um das Gerät vorhanden sein.
- Abstand zur Geräterückseite ca. 50~70 mm,
zu den Seitenwänden und oberhalb des Gerä-
tes jeweils min. 100 mm;
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Gerä-
tetür vollständig zu öffnen ist.
Das Gerät darf nur an einem Ort stehen, dessen
Umgebungstemperatur der Klimaklasse ent-
spricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klima-
klasse finden Sie unter
„Technische Daten“
und
auf dem Typenschild, welches sich im Innenraum
oder auf der Geräterückseite befindet.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen und
sicheren Standfläche auf. Falls das Gerät nicht
waagerecht steht, stellen Sie die Standfüße ent-
sprechend nach.
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son-
neneinstrahlung, sonstigen Wärmequellen;
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z.B. im Freien, Badezimmer), da die
Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken
etc.) und in Räumen mit schlechter Luftzirkula-
tion (z.B. Garage).
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungsein-
flüssen aus.
7
Montage des Türgriffs
1 Türgummidichtung
2 Türrahmen
3 Türgriff
4 Schrauben samt
Unterlegscheiben
Öffnen Sie die Gerätetür und nehmen Sie die
Türgummidichtung am inneren Türrahmen leicht
zur Seite. Beachten Sie die darunterliegenden
Bohrungen für die Positionierung des Türgriffs.
Befestigen Sie den Griff mit den beiliegenden
Schrauben samt Unterlegscheiben und bringen
Sie die Türgummidichtung in ihre ursprüngliche
Position.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag führen!
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht!
Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen Fach-
mann ersetzen, wenn diese für den Gerätenetz-
stecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass
die Spannungsversorgung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
handen sein.
Inbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG:
Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. vier
Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Strom-
versorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte
zur Fehlfunktion des Kühlsystems und dadurch zum
Ausfall des Gerätes führen.
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen
sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie
die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel
„Reinigung
und Wartung“
dazu geben.
Gerät starten
Gerät an die Stromversorgung anschließen.
Stellen Sie die gewünschte Innentemperatur ein.
Lesen Sie hierzu die nachstehenden Abschnitte.
Bedienübersicht
1 Display
2 Innenbeleuchtung ein-/ausschalten
3 Temperatur schrittweise um 1°C (1°F) erhö-
hen
4 Temperatur schrittweise um 1°C (1°F) senken
3+4
Anzeige wechseln zwischen °C und °F
Mit der Taste (2) schalten Sie die Innenbeleuch-
tung aus und wieder ein.
8
Die Innenbeleuchtung wird nach etwa 10 Minuten
automatisch ausgeschaltet → Energiesparend!
Mit den Tasten (3) und (4) stellen Sie die Innen-
temperatur ein. Das Display (1) zeigt die Auswahl
an.
Einige Sekunden nach dem letzten Tastendruck
wird die Temperaturanzeige automatisch auf den
tatsächlichen Temperaturwert, der aktuell im Ge-
rät herrscht, umgestellt.
Bei erstmaligem Tastendruck zeigt das Display
zuerst den zuletzt eingestellten Temperaturwert
an.
Durch Drücken der Tastenkombination (3+4) kön-
nen Sie die Temperaturanzeige in Fahrenheit
oder Celsius ändern.
Einstellungen
Der Temperaturwert ist regelbar zwischen:
+11°C bis +18°C (+52°F bis +65°F)
Der erreichbare Wert kann dabei nicht über der Um-
gebungstemperatur am Aufstellort liegen.
Bei Erstinbetriebnahme, längerem Stillstand des
Gerätes oder Temperaturverstellung, kann es zu
einer Abweichung von einigen Grad zwischen der
von Ihnen gewählten und der auf dem Display ange-
zeigten Temperatur kommen. Es dauert einige Zeit,
bis sich die gewünschte Temperatur eingestellt hat.
Grundsätzlich gilt, dass sich die Temperatur in Ab-
hängigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstel-
lungsort), von der Häufigkeit des Türöffnens und der
Bestückung ändert.
Lagerung
Das Gerät eignet sich ausschließlich zur Kühlung
und Lagerung von Getränken.
Modellabhängig:
Mehrere Aufnahmeebenen zum
Einschieben der Ablagen, ermöglichen eine individu-
elle Lagerung. Je nach Bedarf, lassen sich die Abla-
gen (teilweise und Modellabhängig) zur Optimierung
des Stauraums höhenverstellen bzw. herausnehmen.
Lagern Sie die Flaschen waagerecht, mit der Öff-
nung nach vorne.
HINWEIS:
Für die effizienteste Energienutzung platzieren Sie
alle Ablagen in ihrer Originalposition.
Kapazität
Die Anzahl der Flaschen, welche in das Gerät einge-
lagert werden können, variiert abhängig von der
Größe und der Form der Flaschen.
Die maximale Lagerungsanzahl
der Flaschen orientiert sich an
Standard 0,75 Liter Flaschen:
max. 8 Flaschen à 0,75 Liter.
Allgemeine Lagerungsempfehlungen für Wein
Weinart Temp. °C Temp. °F
Rotwein
15 – 18°C 58 – 65°F
Weißwein
9 – 14°C 48 – 57°F
Sekt / Champagner
4 – 8°C 39 – 47°F
Das Wichtigste bei der Lagerung von Wein ist,
dass die Lagerungstemperatur kontinuierlich
stabil bleibt.
Vibrationen, Temperaturschwankungen, Lichtein-
strahlung und Feuchtigkeit sind Faktoren, die da-
zu führen können, dass Wein kippt.
Wein, welcher bei höherer Temperatur gelagert
wird, reift schneller. Weine, welche bei mehr als
18°C gelagert werden, verlieren an Geschmack
und Aroma.
Wenn Wein bei zu niedriger Temperatur gelagert
wird kann dies zur Entwicklung von gesundheits-
schädigenden Rückständen führen. Eine Luft-
9
feuchtigkeit von 60% - 70% ist ideal, um Korken
am Schrumpfen zu hindern.
Nachdem eine Weinflasche geöffnet wurde,
kommt der Wein mit Luft in Kontakt. Es wird daher
empfohlen, den restlichen Wein aufrecht in der
Flasche zu lagern, um die Oberfläche, welche mit
Luft in Berührung kommt, zu minimieren.
Sobald eine Weinflasche geöffnet wurde, können
Weißweine noch 2 Tage und Rotweine noch
3 Tage lang getrunken werden, insofern die Fla-
sche verschlossen wurde.
Spezielle Stopfen, welche Wein und Champagner
frisch halten, können in den meisten Weinläden
käuflich erworben werden.
Insofern Weißwein richtig gelagert wird, ist dieser
bis zu 2 Jahre lang haltbar. Vollmundige Rotweine
können bis zu 10 Jahre und Dessertweine bis zu
20 Jahre lang gelagert werden.
Betriebsgeräusche
Geräuscheart Ursache
Flüssigkeits-
geräusche
Zirkulation des Kühlmittels
Störende
Geräusche
Vibrieren der Ablagen oder der
Kühlschlangen
Abschalten
Zum Abschalten des Gerätes das Gerät von der
Stromversorgung trennen.
Sollte das Gerät für längere Zeit außer Betrieb ge-
nommen werden:
Entnehmen Sie den Geräteinhalt.
Gerät abtauen (Modellabhängig) und gründlich
reinigen (siehe
„Reinigung und Wartung“
).
Gerätetür anschließend geöffnet lassen, um
Schimmel- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Tipps zur Energieeinsparung
Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn
Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Her-
den, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft das
Gerät häufiger und länger.
Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung
am Gerätesockel und an der Geräterückseite. Lüf-
tungsöffnungen dürfen Sie niemals abdecken.
Platzieren Sie alle Ablagen, Regale oder Schub-
läden (Modellabhängig) in ihrer Originalposition.
Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als
notwendig ein.
Gerätetür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Gerät regelmäßig abtauen (Modellabhängig).
Beleuchtung nur bei Bedarf einschalten.
Die Türdichtung muss vollkommen intakt sein,
damit die Tür ordnungsgemäß schließt.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder
in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
10
Reinigung des Gerätes einschließlich Innenausstat-
tung
Reinigen Sie den Geräte- Innenraum, die Außen-
flächen, das Zubehör sowie die Türdichtung re-
gelmäßig mit lauwarmem Wasser und milden
Reinigungsmittel; oder mit einem sauberen,
feuchten Mikrofasertuch ohne Reinigungsmittel.
Entnehmen Sie dafür den Geräteinhalt und lagern
Sie diesen an einem kühlen Ort.
Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Staub und alles andere, dass die Lüftungsöffnun-
gen verstopft, vermindert die Kühlleistung. Falls
notwendig, saugen Sie die Öffnungen ab.
Abtauen
ACHTUNG:
Gebrauchen Sie niemals Metallgegenstände (z.B.
Messer), um Eis vom Verdampfer zu entfernen. An-
derenfalls kann dieser beschädigt werden.
Das Gerät verfügt über eine Abtauautomatik. Wäh-
rend des Abtauvorgangs fließen die Wassertropfen
durch einen Ablaufkanal in eine Fangschale auf der
Geräterückseite, aus der es dann verdampft.
Leuchtmittel wechseln
ACHTUNG:
Die Abdeckung der LED-Beleuchtung NICHT entfer-
nen. Die LED-Beleuchtung darf im Falle eines Aus-
falls / Defekts nur durch einen autorisierten Fach-
mann oder dem Kundenservice (siehe
„Garantie /
Kundenservice“
) ausgewechselt / repariert werden.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden
Störung Ursache / Maßnahme
Gerät arbei-
tet nicht bzw.
nicht richtig
∙ Überprüfen Sie die Stromver-
sorgung / Temperatureinstellung /
Umgebungstemperatur. ∙ Lüf-
tungsöffnungen frei räumen, Ge-
rät frei aufstellen.
Geräteinhalt
ist zu warm
∙ Überprüfen Sie die Temperatur-
einstellung / Umgebungstempera-
tur. ∙ Lassen Sie die Tür nur so
lange wie notwendig geöffnet.
Gerät ist laut
im Betrieb
∙ Überprüfen Sie den waagerech-
ten Stand des Gerätes.
∙ Siehe
„Betriebsgeräusche“
.
Wasser unter
dem Gerät
∙ Überprüfen Sie den Tauwas-
serauffangschale auf der Geräte-
rückseite, ggf. entleeren.
Beleuchtung
funktioniert
nicht
∙ Überprüfen Sie die Stromver-
sorgung. ∙ Siehe
„Leuchtmittel
wechseln“.
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit-
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll-
ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den
Kundenservice (siehe
„Garantie / Kundenservice“
).
Technische Daten
Klimaklasse N: Dieses Gerät ist für die Verwendung
bei Umgebungstemperaturen von 16°C bis 32°C
bestimmt.
Elektrischer Anschluss………………………...………..
Anschlussspannung: ……...……..220-240 V~ / 50 Hz
Nennleistung: ………….……………….………..0,55 A
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Geräteabmessung: ………….…48,0 x 26,0 x 49,5 cm
Nettogewicht: ……………….……….…......ca. 10,0 kg
11
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie
den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel
und/oder besuchen Sie die offizielle Website der
Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-WK 1233 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und
Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung
2017/1369/EU
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei priva-
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur ge-
werblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga-
rantie von 6 Monaten. Die Garantiezeit für Ver-
braucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie
ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät –
auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Gerätes in Deutschland sowie die
elektronische Übersendung einer Kopie des
Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan-
tieabwicklung automatisch abgefragt, siehe Punkt
Garantieabwicklung). Befindet sich das Gerät zum
Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es
auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der
Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Scha-
den/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen
Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge-
brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Gerätes beruhen.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vor-
nehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als In-
verkehrbringer des Gerätes. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, lässt es sich in unserem Service-
portal zur kostenlosen Garantieabwicklung anmel-
den.
Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite
www.bomann-germany.de/service und klicken Sie
auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun-
gen zur Garantieabwicklung.
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein
12
Versandticket per E-Mail, sowie weitere Informatio-
nen rund um die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Das Versandticket kleben Sie auf den Karton Ihres
gut verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächs-
ten Annahmestelle unseres Paketdienstleisters ab.
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbele-
ges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garan-
tienachweis bei der Anmeldung zur Garantieabwick-
lung hochzuladen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Weiter finden Sie unter
www.bomann-germany.de/service
- einen Downloadbereich für Bedienungsanleitun-
gen, Kataloge sowie Produktspezifische Down-
loads (z.B. EU-Datenblätter)
- einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zube-
hör- Shop
- eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur
innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen
Vorgaben.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
cycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein-
deverwaltungen. Ihr Händler und Vertragspartner ist
ebenfalls zur kostenfreien Rücknahme des Altgerä-
tes verpflichtet.
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.
13
NEDERLANDS
Inleiding
Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen
dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat
zult beleven.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Het is van essentieel belang
om te voldoen aan deze instructies om ongelukken
en schade te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Dit waarschuwt u voor gezondheidsrisico's en geeft
mogelijk gevaar voor verwondingen aan.
VOORZICHTIG:
Dit verwijst naar mogelijke gevaren voor het apparaat
of andere objecten.
OPMERKING: Dit markeert tips en informatie.
Algemene opmerkingen
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig
voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar de instructies, inclusief de garantie en het
aankoopbewijs. Als u dit apparaat aan derden
doorgeeft, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door.
OPMERKING:
Als gevolg van voortdurende
productaanpassingen kan uw apparaat enigszins
afwijken van deze gebruiksaanwijzing; functies en
het gebruik blijven ongewijzigd.
Afbeeldingen kunnen afwijken van het originele
apparaat.
Het apparaat is alleen ontworpen voor
privégebruik en het beoogde doel. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals
beschreven in de handleiding. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander
gebruik is niet beoogd en kan tot schade of
persoonlijk letsel leiden.
Dit apparaat is niet bedoeld om als ingebouwd
apparaat te worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Houd het
uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en
vochtigheid.
Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen,
onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker of
tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de
stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het
snoer) uit het stopcontact of verwijder de
zekering.
Het apparaat en zo mogelijk het netsnoer moeten
regelmatig op tekenen van schade worden
gecontroleerd. Als schade wordt geconstateerd
mag het apparaat niet worden gebruikt.
Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of
wijzigingen van het apparaat verboden.
Houd de verpakking (plastic zakken, dozen,
polystyreen, etc.) buiten het bereik van kinderen
om ervoor te zorgen dat zij veilig zijn.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
14
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen te worden gebruikt zoals
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- woonboerderijen en door klanten in hotels, motels en andere type
residentiële omgevingen;
- bed & breakfast gelegenheden;
- catering en soortgelijke niet-detailhandelstoepassingen.
WAARSCHUWING:
Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de
inbouwconstructie vrij van obstakels.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen (indien nodig), behalve die beschreven in
deze handleiding (afhankelijk van het model inbegrepen in de
leveringsomvang).
Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar
drijfgas in het apparaat.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige
manier toezicht hebben gekregen of geïnstrueerd zijn over het gebruik
van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
15
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
gedaan, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
OPMERKINGEN: Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelappara-
ten vullen en legen.
Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet bekneld
raakt of beschadigd wordt.
Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het appa-
raat.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met
een erkende monteur. Om blootstelling aan gevaar te voorkomen, laat
een defecte kabel altijd alleen met hetzelfde type kabel vervangen door
de fabrikant, door onze klantendienst of door een gekwalificeerd
persoon.
Gebruik de beschikbare inzamelpunten voor elektrische apparatuur
voor de verwijdering van het apparaat.
Koelmiddel
WAARSCHUWING voor brandbare
stoffen
Het koelcircuit van dit apparaat bevat het koelmiddel
isobutaan (R600a), een natuurlijk gas dat brandbaar
en zeer milieuvriendelijk is. Zorg ervoor dat geen
enkel deel van het koelcircuit beschadigd raakt
tijdens het transport en de installatie van het
apparaat.
Als het koelcircuit beschadigd is:
vermijd eventuele open vlammen of
ontstekingsbronnen,
haal de stekker uit het stopcontact,
ventileer de ruimte grondig waarin het apparaat
zich bevindt en
neem contact op met een erkende technicus.
Vervoer en verpakkingsmateriaal
Het apparaat vervoeren
Vervoer het apparaat indien mogelijk in verticale
positie. Anders is het absoluut noodzakelijk om het
apparaat een paar uur rechtop te laten staan voor u
het installeert
“Voor het eerste gebruik”
. Bescherm
het apparaat tijdens het transport tegen
weersinvloeden.
16
Uitpakken van het apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies,
vulmaterialen en karton verpakking.
Controleer het apparaat op transportschade om
mogelijk gevaar te voorkomen.
In geval van schade, zet het apparaat niet aan.
Neem contact op met uw distributeur.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat
te reinigen volgens hoofdstuk
“Reiniging en
onderhoud”
.
Apparaat
Overzicht von het apparaat
1 Verlichting
2 Flessenrekjes
3 Bedieningspaneel
4 Deurgreep
5 Behuizing
6 Condensopvangbak
7 Voeten
Leveringsomvang
3x flessenrek, 1x deurgreep incl. bevestigingsmate-
riaal
Installatie
Voorwaarden voor de installatielocatie
Voldoende ventilatie rondom het apparaat is
noodzakelijk om hitte af te voeren en efficiënte
koeling te verzekeren bij laag stroomverbruik.
Voldoende ruimte is noodzakelijk.
- Afstand tot de achterkant van het apparaat
ong. 50~70 mm, tot de zijwanden en boven
het apparaat telkens min. 100 mm;
- Plaats het apparaat zo dat de deur van het
apparaat onbelemmerd geopend kan worden.
Installeer alleen op een plaats met een
omgevingstemperatuur die geschikt is voor de
klimaatklasse van het apparaat. De klimaatklasse
vindt u onder
"Technische gegevens"
en op het
typeplaatje dat zich aan de binnenkant of aan de
achterkant van het apparaat bevindt.
Plaats het apparaat op een stabiele en veilige
ondergrond. Als het apparaat niet horizontaal
staat, verstel de voetjes dienovereenkomstig.
Vermijd de installatie:
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van
andere warmtebronnen;
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
metalen onderdelen onder dergelijke
omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie.
- in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen
(bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf,
enz.) of in ruimtes met slechte luchtcirculatie
(bijvoorbeeld garages).
- Stel het apparaat niet bloot aan
weersinvloeden.
17
Montage van de deurgreep
1 Rubberen deurafdichting
2 Deurkozijn
3 Deurgreep
4 Schroeven inclusief ringen
Open de deur van het apparaat en verwijder licht-
jes de rubberen dichting van de deur op het bin-
nendeurkozijn. Let op de gaten aan de onderkant
voor de plaatsing van de deurgreep.
Bevestig de deurgreep met de bijgeleverde
schroeven inclusief ringen en breng de rubberen
dichting terug in zijn oorspronkelijke positie.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING:
De installatie op het lichtnet moet aan de lokale
normen en voorschriften voldoen.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
schok leiden!
Pas de stekker van het apparaat niet aan. Als de
stekker niet goed op het stopcontact past, laat
een gekwalificeerde elektricien dan een correct
stopcontact installeren.
De bereikbaarheid van de stekker moet worden
gegarandeerd om in een noodgeval het apparaat
van het stopcontact los te kunnen koppelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met
de specificaties op het classificatielabel voordat u
deze aansluit.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Als de stekker na de installatie niet toegankelijk is,
moet een overeenkomstige
ontkoppelingsinrichting beschikbaar zijn om aan
de relevante veiligheidsvoorschriften te voldoen.
Opstarten / Bediening
Voor het eerste gebruik
VOORZICHTIG:
Na transport moet het apparaat zo'n 4 uur rechtop
staand worden gelaten voordat u het op het
stopcontact aansluit. Dit niet in acht nemen kan tot
storing van het koelsysteem en defect raken van het
apparaat leiden.
Reinig de binnenkant van het apparaat, inclusief alle
toebehoren. Raadpleeg de instructies die wij in het
hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”
hebben
opgenomen.
Het apparaat aanzetten
Sluit het apparaat aan op het stopcontact.
Stel de gewenste binnentemperatuur in. Lees de
onderstaande paragrafen om dit te doen.
Werkingsoverzicht
1 Display
2 Binnenverlichting aan/uit zetten
3 Verhoog de temperatuur stapsgewijs met
1°C (1°F)
4 Verlaag de temperatuur stapsgewijs met
1°C (1°F)
3+4
Veranderen van weergave tussen °C en °F
Druk op de toets (2) om de binnenverlichting uit
en weer aan te zetten.
De binnenverlichting wordt na ongeveer 10 minu-
ten automatisch uitgeschakeld →
Energiebespa-
rend!
18
Gebruik de toetsen (3) en (4) om de binnentem-
peratuur in te stellen. Het display (1) toont de
keuze.
Enkele seconden na de laatste druk op de toets
verandert de temperatuurweergave automatisch
in de werkelijke temperatuurwaarde die op dat
moment in het apparaat heerst.
Wanneer de toets voor de eerste keer wordt ge-
drukt, toont het display eerst de laatst ingestelde
temperatuurwaarde.
Door de toetsencombinatie (3+4) in te drukken,
kunt u de temperatuurweergave wijzigen in Fah-
renheit of Celsius.
Instellingen
De temperatuurwaarde is instelbaar tussen:
+11°C tot +18°C (+52°F tot +65°F)
De bereikbare waarde kan niet hoger zijn dan de
omgevingstemperatuur op de plaats van installatie.
Wanneer het apparaat voor het eerst wordt gebruikt,
het lange tijd niet is gebruikt of de temperatuur is
aangepast, kan er een verschil van enkele graden
zijn tussen de temperatuur die u hebt gekozen en de
temperatuur die op het display wordt aangegeven.
Het duurt even voor de gewenste temperatuur is
bereikt.
In beginsel geldt het volgende, merk op dat de
temperatuur zal veranderen afhankelijk van de
omgevingstemperatuur, hoe vaak de deur geopend
wordt en de hoeveelheid voedsel in het apparaat.
Opslag
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor het koelen
en bewaren van dranken.
Afhankelijk van model:
Verschillende opbergniveaus
voor het inleggen van de legplanken maken individu-
ele opslag mogelijk. Afhankelijk van de behoefte
kunnen de legplanken in hoogte worden versteld of
worden verwijderd (gedeeltelijk en afhankelijk van
het model) om de bergruimte te optimaliseren.
Bewaar de flessen horizontaal, met de opening naar
voren.
OPMERKING:
Voor het meest efficiënte energieverbruik plaatst u
alle planken op hun oorspronkelijke plaats.
Capaciteit
Het aantal flessen dat in het apparaat kan worden
bewaard, varieert naargelang van de grootte en de
vorm van de flessen.
Het maximum aantal flessen dat
kan worden opgeslagen, is ge-
baseerd op standaardflessen van
0,75 liter:
max. 8 flessen à 0,75 liter.
Algemene aanbevelingen voor de opslag van wijn
Soort wijn Temp. °C Temp. °F
Rode wijn
15 – 18°C 58 – 65°F
Witte wiijn
9 – 14°C 48 – 57°F
Mousserende wijn /
champagne
4 – 8°C 39 – 47°F
Het belangrijkste bij het bewaren van wijn is dat
de bewaartemperatuur constant blijft.
Trillingen, temperatuurschommelingen, blootstel-
ling aan licht en vochtigheid zijn factoren die wijn
kunnen doen kantelen.
Wijn die bij een hogere temperatuur wordt be-
waard, bederft sneller. Wijnen die bij meer dan
18°C worden bewaard, verliezen hun smaak en
aroma.
Als wijn bij een te lage temperatuur wordt be-
waard, kan dit leiden tot de ontwikkeling van resi-
duen die schadelijk zijn voor de gezondheid. Een
19
luchtvochtigheid van 60% - 70% is ideaal om het
krimpen van kurken te voorkomen.
Nadat een wijnfles is geopend, komt de wijn in
contact met lucht. Het is daarom aan te bevelen
de rest van de wijn rechtop in de fles te bewaren
om het oppervlak dat in contact komt met lucht zo
klein mogelijk te houden.
Als een wijnfles eenmaal geopend is, kan witte
wijn nog 2 dagen gedronken worden en rode wijn
nog 3 dagen, mits de fles gesloten is.
In de meeste wijnwinkels zijn speciale stoppen te
koop die wijn en champagne vers houden.
Als witte wijn goed wordt bewaard, kan hij tot 2
jaar worden bewaard. Volle rode wijnen kunnen
tot 10 jaar worden bewaard en dessertwijnen tot
20 jaar.
Werkingsgeluid
Soort geluid Oorzaak
Geluid van
vloeistof
Circulatie van het koelmiddel
Storende
geluiden
Trillingen van de planken of
koelspiraal
Uitschakelen
Om het apparaat uit te schakelen, koppelt u het
apparaat los van de stroomvoorziening.
Wanneer het apparaat voor lange periodes niet wordt
gebruikt:
Verwijder de inhoud uit het apparaat.
Ontdooi (afhankelijk van het model) en maak het
apparaat grondig schoon (zie de sectie
“Reiniging
en onderhoud”
).
Laat de deur van het apparaat open om schim-
melvorming en geurtjes te vermijden.
Tips voor energiebesparing
Trek de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet gebruikt wordt.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
fornuizen, verwarming of andere warmtebronnen.
Bij hoge omgevingstemperaturen zal de apparaat
vaker en langer draaien.
Zorg voor voldoende ventilatie aan de onder- en
achterkant van het apparaat. Blokkeer de
ventilatieopeningen nooit.
Plaats alle planken of lades (afhankelijk van het
model) in hun oorspronkelijke positie.
Stel de temperatuur niet kouder in dan
noodzakelijk.
Ontdooi het apparaat regelmatig (afhankelijk van
het model).
Open de deur niet langer dan nodig is.
Doe de verlichting alleen aan als dat nodig is.
De afdichting van de deur moet volledig intact
zijn, zodat de deur goed sluit.
Reinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
Het apparaat altijd loskoppelen van de
voedingsadapter voor het reinigen en
gebruikersonderhoud.
Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat te
reinigen. vocht kan bij de elektrische
componenten terechtkomen. Risico op een
elektrische schok! Hete stoom kan de plastic
onderdelen beschadigen.
VOORZICHTIG:
Het apparaat moet droog zijn voordat u het
opnieuw inschakelt.
Gebruik geen draadborstels of andere scherpe,
schurende materialen.
Gebruik geen zure of schurende
reinigingsmiddelen.
20
VOORZICHTIG:
Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
Het apparaat en de binnenkant reinigen
Reinig de binnenkant van het apparaat, de
buitenoppervlakken, de accessoires en de
deurafdichting regelmatig met warm water en een
mild reinigingsmiddel; of met een schone,
vochtige microvezeldoek zonder reinigingsmiddel.
Verwijder de inhoud van het apparaat en bewaar
het op een koele plaats.
Nadat alles grondig gedroogd is, kunt u het
apparaat opnieuw inschakelen.
Stof en andere zaken die de ventilatieopeningen
verstoppen, verminderen de koelprestaties.
Stofzuig indien nodig de openingen.
Ontdooien
VOORZICHTIG:
Gebruik nooit metalen voorwerpen (bijv. messen) om
ijs van de verdamper te verwijderen. Anders kan dit
beschadigen.
Het apparaat heeft een automatische ontdooifunctie.
Tijdens het ontdooiproces stromen de waterdruppels
door een afvoerkanaal in een opvangbak aan de
achterkant van het apparaat, waaruit het vervolgens
verdampt.
Gloeilamp vervangen
WAARSCHUWING:
Verwijder de afdekking van de binnenverlichting
NIET. De LED lamp mag in geval van storing / defect
alleen door een erkende vakman worden vervangen /
gerepareerd.
Probleemoplossing
Voordat u contact opneemt met een geautoriseerde
specialist
Probleem Oorzaak/Handeling
Het apparaat
werkt niet
goed of
helemaal niet
∙ Controleer de stroomvoorziening
/ temperatuurinstelling /
omgevingstemperatuur.
∙ Maak de ventilatie-openingen
vrij, zorg voor voldoende ruimte
rondom het apparaat.
De lading is
te warm
∙ Controleer de temperatuur-
instelling / omgevingstemperatuur.
∙ Open de deur alleen zolang als
nodig is.
Hard geluid
tijdens
gebruik
∙ Controleer de positie van het
apparaat. ∙ Zie het hoofdstuk
“Werkingsgeluid”
.
Water onder
het apparaat
∙ Controleer de condensopvang-
bak op de achterkant van het ap-
paraat, mak hem zo nodig leer.
Verlichting
werkt niet
∙ Controleer de stroomtoevoer.
∙ Zie
"Gloeilamp vervangen"
.
OPMERKING:
Als een probleem na het volgen van de
bovenstaande stappen blijft bestaan, neem contact
op met uw verkoper of een erkende technicus.
Technische gegevens
Klimaatklasse N: Dit apparaat is bedoeld voor ge-
bruik bij omgevingstemperaturen van 16°C tot 32°C.
Elektrische aansluiting……………...…….……………..
Netspanning: …….…………....….220-240 V~ / 50 Hz
Nominale stroom: .............................................0,55 A
Afmetingen H x B x D / Gewicht…..….………………..
Maat van het apparaat: …...…..48,0 x 26,0 x 49,5 cm
Netto gewicht: ……………..……...………ong. 10,0 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ProfiCook PC-WK 1233 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi