laerdal AED Trainer 3 instrukcja

Typ
instrukcja
AED Trainer 3
www.laerdal.com
PL
Instrukcja użytkowania (DFU) (polski) 4
Więcej wersji językowych tej instrukcji użytkowania (DFU) można znaleźć na stronie internetowej
www.laerdal.com.
4
Interfejs użytkownika AED Trainer 3
H
G
A
B
E
D
F
C
I
K
J
A. Gniazdo wtyczki elektrod szkoleniowych
miejsce podłączenia wtyczki elektrod szkoleniowych.
B. Dioda LED wtyczki elektrod — miga, wskazując
lokalizację gniazda, gdy urządzenie jest włączone.
Prawidłowo podłączona wtyczka elektrod zakrywa
diodę LED, która przestaje wówczas migać.
C. Odbiornik pilota — odbiera sygnały z opcjonalnego
pilota.
D. Głośnik — podaje komendy głosowe z urządzenia
AED Trainer 3. Głośność dźwięku głośnika można
regulować pilotem lub ustawić w konfiguracji
urządzenia.
E. Złącze — do przyszłego użytku.
F. Zielone światło gotowości — świeci się, gdy
urządzenie AED Trainer 3 jest włączone, miga, gdy
urządzenie odbiera komendy z pilota, oraz jest
wyłączone, gdy urządzenie nie jest używane.
G. Port klucza noworodka/dziecka — miejsce
podłączenia klucza szkoleniowego niemowlęcia/dziecka.
Gdy klucz jest podłączony, urządzenie AED Trainer 3
działa w trybie niemowlęcia/dziecka, by symulować
defibrylację niemowlęcia lub dziecka wwieku poniżej
8 lat lub o wadze poniżej 25 kg.
H. Zielony przycisk wł./wył. — włącza urządzenie AED
Trainer 3 i rozpoczyna nadawanie komend głosowych.
I. Pomarańczowy przycisk defibrylacja — kontroluje
wykonywanie symulowanej defibrylacji. Gdy podczas
realizacji scenariusza zalecana jest defibrylacja, przycisk
ten miga.
J. Komora baterii — zawiera cztery wymienne baterie
alkaliczne AA zasilające urządzenie AED Trainer 3.
K. Karta systemu operacyjnego — zawiera system
operacyjny, wszystkie komendy głosowe i konfigurację
urządzenia. Karta systemu operacyjnego musi być
zainstalowana w urządzeniu AED Trainer 3, aby
można było go używać.
Spis treści
WSTĘP
Opis i przeznaczenie 6
Funkcje 6
OPIS DOSTAWY
Standardowa zawartość opakowania 7
KONFIGURACJA URZĄDZENIA AED TRAINER 3
Sprawdzanie karty systemu operacyjnego 8
Instalacja baterii 8
Wybór języka 9
Zmiana konfiguracji 10
Podłączanie elektrod szkoleniowych 11
Dostęp do klucza szkoleniowego niemowlęcia/dziecka 12
UŻYWANIE AED TRAINER 3
Przygotowanie urządzenia AED TRAINER 3 do użycia 13
Wybór scenariusza szkoleniowego 15
Uruchamianie scenariusza szkoleniowego 15
ZAŁĄCZNIKI
Ustawienia parametrów 17
Scenariusze szkoleniowe 19
Pilot 21
Rozwiązywanie problemów: wskazówki 22
Specyfikacja 23
Informacje dotyczące regulacji prawnych 24
Glosariusz symboli 25
6
WSTĘP
Wstęp
OPIS I PRZEZNACZENIE
Urządzenie AED Trainer 3 ma na celu przygotowanie osób udzielających pierwszej pomocy do używania automatycznego
defibrylatora zewnętrznego (AED) HeartStart FR3 i innych defibrylatorów tego typu. W połączeniu z odpowiednimi
manekinami urządzenie AED Trainer 3 jest przeznaczone do realistycznego szkolenia z zakresu odpowiedniego postępowania
z osobą, u której doszło do zatrzymania krążenia, w tym wykonywania defibrylacji i resuscytacji.
Urządzenie AED Trainer 3 zawiera osiem scenariuszy szkoleniowych symulujących realistyczne zdarzenia nagłego zatrzymania
krążenia (NZK), które pomagają użytkownikom zaznajomić się z używaniem defibrylatora HeartStart FR3 AED w nagłych
wypadkach. Scenariusze te są zgodne z uznanymi międzynarodowymi programami szkoleniowymi dla osób udzielających
pierwszej pomocy.
Urządzenie AED Trainer 3 jest dostarczane z domyślną konfiguracją fabryczną zgodną z wytycznymi Europejskiej Rady
Resuscytacji (ERC) i Amerykańskiego Towarzystwa Kardiologicznego (AHA). Urządzenie można także skonfigurować tak,
by było zgodne z miejscowymi protokołami lub aktualizacjami wytycznych.
Uwaga: przed użyciem defibrylatora HeartStart FR3 użytkownik powinien ukończyć odpowiedni program szkoleniowy dla
osób udzielających pierwszej pomocy, który może obejmować użycie urządzenia AED Trainer 3. Po ukończeniu takiego kursu
użytkownik powinien biegle oceniać pacjenta pod kątem braku reakcji i braku oddechu, wykonywać resuscytację krążeniowo-
oddechową (RKO), a także powinien wykazywać się znajomością obowiązujących protokołów i procedur medycznych.
FUNKCJE
Urządzenie AED Trainer 3 imituje działanie defibrylatora HeartStart FR3 AED. Nie wykorzystuje jednak wysokich napięć,
co zapewnia bezpieczeństwo podczas szkolenia. Urządzenie symuluje wykonywanie defibrylacji.
Urządzenie AED Trainer 3 może być używane do szkolenia z zakresu następujących funkcji i cech defibrylatora
HeartStart FR3 AED:
Szybkie zapewnienie terapii Przenośny futerał urządzenia AED Trainer 3 posiada funkcję automatycznego włączania
oferowaną przez sztywny futerał systemu FR3. Gdy futerał jest otwarty, AED Trainer 3 włącza się automatycznie.
Wstępnie podłączone elektrody AED Trainer 3 posiada wstępnie podłączone elektrody, tak samo jak FR3 AED,
bypomóc optymalizować czas reakcji.
Klucz niemowlęcia/dziecka AED Trainer 3 posiada klucz szkoleniowy niemowlęcia/dziecka imitujący tryb niemowlęcia/
dziecka w defibrylatorze FR3 AED.
Komendy głosowe AED Trainer 3 krok po kroku prowadzi użytkownika przez scenariusz szkoleniowy, używając takich
samych komend głosowych, jak FR3 AED.
Elastyczna konfiguracja Tak jak FR3 AED, urządzenie AED Trainer 3 można skonfigurować według własnych potrzeb,
ajego działanie łatwo aktualizować.
Uwaga: klucza szkoleniowego niemowlęcia/dziecka nie można używać z HeartStart FR3 AED. Razem z AED należy
używać klucza niemowlęcia/dziecka FR3.
7
ELEMENTY ZESTAWU
Opis dostawy
STANDARDOWA ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Przenośny futer
Elektrody Training Pads
Kluczszkoleniowy
niemowlęcia/dziecka
Karta systemu
operacyjnego
AED Trainer 3
Urządzenie AED Trainer 3 jest dostarczane z następującymi
elementami w standardzie:
jedno urządzenie AED Trainer 3
jeden futerał przenośny
jeden preinstalowany klucz szkoleniowy niemowlęcia/
dziecka przywiązany do futerału przenośnego
jeden zewnętrzny adapter manekina
jedna preinstalowana Karta systemu operacyjnego
urządzenia AED Trainer 3 zawierająca system operacyjny
iprogram konfiguracyjny urządzenia
jeden zestaw wielorazowych elektrod Training Pads
jedna wydrukowana instrukcja
jedna wielojęzyczna Skrócona instrukcja obsługi
jeden zestaw naklejek „Training Only” [Tylko szkolenie]
wwielu językach
4 baterie alkaliczne AA (nie pokazano na ilustracji).
Najnowszą wersję rozdziału „Części zamienne i akcesoria
można znaleźć na stronie www.laerdal.com.
8
KONFIGURACJA
Konfiguracja urządzenia AED Trainer 3
Aby skonfigurować urządzenie AED Trainer 3, należy upewnić się, że karta systemu operacyjnego jest prawidłowo
zainstalowana, włożyć baterie, wybrać inny język (jeśli użytkownik nie chce używać amerykańskiej odmiany języka
angielskiego) oraz podłączyć elektrody szkoleniowe. Poniżej opisano, jak wykonać wymienione zadania.
SPRAWDZANIE KARTY SYSTEMU OPERACYJNEGO
Karta systemu operacyjnego urządzenia AED Trainer 3 zawiera jego system
operacyjny. Urządzenie AED Trainer 3 jest dostarczane z preinstalowaną kar
systemu operacyjnego.
Aby wyjąć, ponownie zainstalować lub wymienić kartę systemu operacyjnego, należy
wykonać następujące czynności:
1 Nacisnąć zatrzask na pokrywie komory baterii, aby ją zdjąć. Unieść pokrywę
iodłożyć ją na bok.
2 Sprawdzić, czy karta systemu operacyjnego jest umieszczona w gnieździe na
górze przedziału. Jeśli nie, należy umieścić kartę systemu operacyjnego w pozycji
pokazanej na ilustracji.
INSTALACJA BATERII
Urządzenie AED Trainer 3 wymaga czterech baterii alkalicznych AA. Aby zainstalować lub wymienić baterie w urządzeniu
AED Trainer 3, należy wykonać następujące czynności:
1 Nacisnąć zatrzask na pokrywie komory baterii, aby ją zdjąć. Unieść pokrywę i odłożyć ją na bok.
2 Zainstalować cztery baterie alkaliczne AA w komorze baterii w pozycji pokazanej na ilustracji.
Uwaga: używać wyłącznie nowych baterii tego samego typu.
3 Założyć ponownie pokrywę komory baterii.
4 Włożyć AED Trainer 3 do futerału.
9
KONFIGURACJA
WYBÓR JĘZYKA
Językiem domyślnym urządzenia AED Trainer 3 jest amerykańska odmiana języka angielskiego. Aby ustawić inny język
wurządzeniu AED Trainer 3, należy wykonać następujące czynności:
1 Nacisnąć zielony przycisk wł./wył. oraz pomarańczowy przycisk defibrylacji i przytrzymać je przez ok. sześć sekund.
Urządzenie AED Trainer 3 poda język domyślny: „US English” (angielski amerykański).
2 Zwolnić oba przyciski.
3 Nacisnąć i przytrzymać pomarańczowy przycisk defibrylacji, by przewinąć listę dostępnych języków. Urządzenie
AED Trainer 3 podaje każdy kolejny język.
4 Gdy zostanie podany żądany język, nacisnąć zielony przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie AED Trainer 3 i zapisać
wybrany język. Po następnym włączeniu urządzenia AED Trainer 3 używany będzie wybrany język.*
5 Przykleić odpowiednią naklejkę „Training Only” [Tylko szkolenie] dla wybranego języka, jak pokazano na ilustracji poniżej.
* Urządzenie AED Trainer 3 można włączyć, naciskając zielony przycisk wł./wył. lub przycisk defibrylacji.
10
KONFIGURACJA
ZMIANA KONFIGURACJI
Urządzenie AED Trainer 3 jest dostarczane z konfiguracją imitującą domyślne ustawienia fabryczne FR3 AED. Można zmienić
konfigurację urządzenia AED Trainer 3, aby dostosować ją do miejscowych protokołów lub innych celów szkoleniowych,
wykonując następujące czynności:
1 Nacisnąć zatrzask na pokrywie komory baterii, aby ją zdjąć. Unieść pokrywę i odłożyć ją na bok.
2 Wyjąć kartę systemu operacyjnego z gniazda na górze przedziału.
3 Włożyć kartę systemu operacyjnego do gniazda czytnika kart w komputerze. Jeśli nie ma gniazda, umieścić kar
wzewnętrznym standardowym czytniku kart i podłączyć go do komputera.
4 Otworzyć program konfiguracji urządzenia AED Trainer 3 (Aedt3Cfg.exe) i wybrać preferowany język konfiguracji.
5 Kliknąć „Open” [Otwórz] i przejść do dysku z kartą systemu operacyjnego.
6 Kliknąć „System”, a następnie „Config” [Konfiguracja]. Potem otworzyć plik „Config.Dat”, by wgrać do programu
istniejącą konfigurację urządzenia AED Trainer 3.
7 Odpowiednio dostosować w programie ustawienia parametrów. Szczegółowe informacje o dostępnych ustawieniach
znajdują się na str. 18.
8 Po wprowadzeniu żądanych zmian kliknąć „Update” [Aktualizuj].
9 Kliknąć „Exit” [Wyjdź], aby zamknąć program konfiguracyjny.
10 Odłączyć kartę systemu operacyjnego od komputera lub czytnika kart i zamontować ją ponownie w urządzeniu AED
Trainer 3. Dalsze wskazówki dotyczące instalacji karty znajdują się w sekcji „Sprawdzanie karty systemu operacyjnego.
Po następnym włączeniu urządzenia AED Trainer 3 jego konfiguracja zostanie automatycznie zaktualizowana.
11
KONFIGURACJA
PODŁĄCZANIE PODKŁADEK TRAINING PADS
AED Trainer 3 może być używany z zewnętrznym adapterem manekina lub dowolnym manekinem Laerdal wyposażonym w
technologię Laerdal LINK. Aby podłączyć elektrody szkoleniowe Training Pads do urządzenia AED Trainer 3, należy wykonać
następujące czynności:
1 Wyjąć elektrody szkoleniowe Training Pads z worka do przechowywania, pozostawiając podkładki ochronne.
2 Wpiąć wtyczkę elektrod do gniazda z przodu urządzenia AED Trainer 3. Upewnić się, że złącze kliknęło podczas
wpinania na miejsce.
3 Umieścić urządzenie AED Trainer 3 wraz z wstępnie podłączonymi elektrodami w przenośnym futerale. Futerał
zaprojektowano tak, by mieścił urządzenie AED Trainer 3 wraz z wstępnie podłączonymi elektrodami.
12
KONFIGURACJA
DOSTĘP DO KLUCZA SZKOLENIOWEGO NIEMOWLĘCIA/DZIECKA
Klucz szkoleniowy niemowlęcia/dziecka jest dostarczany jako preinstalowany i przywiązany do futerału przenośnego
urządzenia AED Trainer 3.
Aby uzyskać dostęp do klucza szkoleniowego niemowlęcia/dziecka i móc go używać, należy wyjąć go z jego komory
wpokrywie futerału i rozciągnąć przewód, aby włożyć klucz do odpowiedniego portu na urządzeniu AED Trainer 3.
OK
1 2 3 4
5 6 7 8
AED Trainer 3
Uwaga: Nie wolno zostawiać klucza szkoleniowego niemowlęcia/dziecka w urządzeniu AED Trainer 3 na czas jego
przechowywania. Klucz szkoleniowy niemowlęcia/dziecka należy instalować w urządzeniu AED Trainer 3 tylko na
czas nauki wykonywania defibrylacji u niemowląt lub dzieci w wieku poniżej 8 lat bądź o wadze poniżej 25 kg.
13
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
Używanie AED Trainer 3
OK
1 2 3 4
5 6 7 8
AED Trainer 3
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA AED TRAINER 3
DO UŻYCIA
Przed włączeniem urządzenia AED Trainer 3 należy
wykonać następujące czynności:
1 Sprawdzić, czy elektrody są wstępnie podłączone
zgodnie z opisem – patrz sekcja: Podłączanie
elektrod szkoleniowych. Jeśli w momencie włączenia
urządzeniaAED Trainer 3 nie będą podłączone żadne
elektrody, urządzenie poda instrukcje głosowe, jak
umieścić elektrody na odsłoniętej klatce piersiowej
pacjenta, a potem wpiąć wtyczkę elektrod obok
migającego światła.
2 Dołącz dołączony zewnętrzny adapter manekina do
skóry manekina treningowego, jak pokazano..
3 Umieścić elektrody na adapterze tak, jak
pokazano na ilustracji.
12 3 4
14
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
12 3
45 6
4 Jeśli używasz dowolnego manekina Laerdal wyposażonego w technologię Laerdal LINK, takiego jak Laerdal AED Resusci
Anne lub AED Little Anne, technologia Laerdal LINK wskaże prawidłowe umieszczenie elektrod na manekinie.
5 Podczas szkoleń z defibrylacji niemowlęcia/dziecka należy wpiąć klucz szkoleniowy niemowlęcia/dziecka do portu
wskazanego na diagramie na wewnętrznej stronie przedniej okładki tej instrukcji. Tryb niemowlęcia/dziecka jest
przeznaczony do szkolenia z zakresu defibrylacji niemowląt lub dzieci w wieku poniżej 8 lat bądź o wadze poniżej 25 kg.*
* Klucz szkoleniowy niemowlęcia/dziecka powinien być przechowywany razem z urządzeniem AED Trainer 3, ale należy go podłączać
dopiero wtedy, gdy użytkownik jest gotowy do realizacji scenariusza pediatrycznego na urządzeniu.
15
INSTRUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
WYBÓR SCENARIUSZA SZKOLENIOWEGO
Gdy użytkownik jest gotowy do korzystania z urządzenia AED Trainer 3, należy wykonać następujące czynności:
1 Nacisnąć zielony przycisk wł./wył. i przytrzymać go przez ok. sześć sekund. Urządzenie AED Trainer 3 poleci
użytkownikowi nacisnąć pomarańczowy przycisk defibrylacji, aby wybrać scenariusz szkoleniowy.
2 Nacisnąć pomarańczowy przycisk defibrylacji zgodnie z instrukcją. Urządzenie AED Trainer 3 poda numer bieżącego
scenariusza szkoleniowego.
3 Aby wybrać inny scenariusz, należy nacisnąć i przytrzymać pomarańczowy przycisk defibrylacji, aby przewinąć listę ośmiu
scenariuszy. Urządzenie AED Trainer 3 poda numer każdego kolejnego scenariusza szkoleniowego. Szczegółowy opis
każdego scenariusza znajduje się w sekcji pt. Załączniki.
4 Gdy zostanie podany żądany scenariusz, należy nacisnąć przycisk wł./wył., by wyłączyć urządzenie AED Trainer 3 i zapisać
wybrany scenariusz na karcie systemu operacyjnego. Po następnym włączeniu urządzenia AED Trainer 3 wybrany
scenariusz będzie aktywny.
Uwaga: urządzenie AED Trainer 3 wyłącza się automatycznie, jeśli pozostaje nieaktywne przez 10 minut.
URUCHAMIANIE SCENARIUSZA SZKOLENIOWEGO
Aby uruchomić scenariusz szkoleniowy, należy nacisnąć przycisk wł./wył., co włączy urządzenie AED Trainer 3,
a następnie postępować zgodnie z komendami głosowymi, aby symulować zastosowanie FR3 AED w nagłym wypadku.
Pomocwrozwiązywaniu problemów można uzyskać, zapoznając się z sekcją pt. Rozwiązywanie problemów: wskazówki.
16
Załączniki
USTAWIENIA PARAMETRÓW 17
SCENARIUSZE SZKOLENIOWE 19
PILOT 21
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: WSKAZÓWKI 22
SPECYFIKACJA 23
INFORMACJE DOTYCZĄCE REGULACJI PRAWNYCH 24
GLOSARIUSZ SYMBOLI 25
17
USTAW PARAMETRY
17
USTAWIENIA PARAMETRÓW
W urządzeniu AED Trainer 3 dostępne są następujące ustawienia parametrów: Ustawienia domyślne wyróżniono
pogrubieniem.
Parametr Ustawienia Opis
Głośność głośno, średnio, cicho Ustawia głośność dźwięku głośnika urządzenia
AED Trainer 3.
Seria defibrylacji 1, 2, 3, 4 Ustawia liczbę defibrylacji w serii, które
należy wykonać, zanim urządzenie
AED Trainer 3 automatycznie aktywuje
protokół podstawowego RKO.
Interwał serii defibrylacji
(minuty)
1,0, 2,0, nieskończony Ustawia interwał używany do określenia,
czy wykonana defibrylacja powinna być
liczona jako część bieżącej serii defibrylacji.
Ten parametr jest stosowany tylko wtedy, gdy
ustawienie serii defibrylacji jest większe niż 1.
Metronom wł., wył. Włącza (ON) i wyłącza (OFF) dźwięk rytmu dla
ucisków RKO
AED Trainer 2
Pilot
włącz, wyłącz Włącza lub wyłącza używanie pilota do
AED Trainer 2 zamiast AED Trainer 3.
LED na manekinie Wł., wył. Włącza (On) lub wyłącza (O) automatyczne
podświetlenie elektrod diodami LED w skórze
klatki piersiowej manekina, które wskazują
prawidłowe położenie elektrod. Gdy diody LED
są wyłączone (OFF), można je zaświecić tylko za
pomocą pilota (ta funkcja działa tylko podczas
używania elektrod Laerdal LINK i manekina
Laerdal LINK).
Podstawowy dla dorosłego
Czas trwania resuscytacji
(minuty)
1,0, 1,5, 2,0, 2,5, 3,0 Ustawia długość podstawowego protokołu
RKO osoby dorosłej.
Podstawowa resuscytacja
niemowlęcia/dziecka
Czas trwania (minuty)
1,0, 1,5, 2,0, 2,5, 3,0 Ustawia długość protokołu RKO dla
podstawowej resuscytacji niemowlęcia/dziecka.
Czas trwania RKO dorosłego
zNSA (defibrylacja niezalecana)
1,0, 1,5, 2,0, 2,5,
3,0minuta(-y)
Ustawia długość protokołu RKO dla
podstawowej resuscytacji osoby dorosłej.
18
USTAW PARAMETRY
Czas trwania RKO dziecka
zNSA (defibrylacja niezalecana)
1,0, 1,5, 2,0, 2,5,
3,0minuta(-y)
Ustawia długość protokołu RKO dla
podstawowej resuscytacji niemowlęcia/dziecka.
Parametr Ustawienia Opis
Rozpocznij RKO
osoby dorosłej
Czas trwania (minuty)
Ten parametr obecnie nie funkcjonuje.
Rozpocznij RKO
niemowlęcia/dziecka
Czas trwania (minuty)
Ten parametr obecnie nie funkcjonuje.
Typ RKO Ten parametr obecnie nie funkcjonuje.
Scenariusz 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Ustawia realizowany scenariusz, gdy urządzenie
AED Trainer 3 jest włączone.
Przyklejanie elektrod LINK:
tolerancja
Skala suwakowa: od
niższej do wyższej
Określa wymaganą tolerancję przyklejenia
elektrod szkoleniowych na manekinie Laerdal
LINK.
Niższa tolerancja oznacza dokładniejsze
przyklejenie elektrod.
19
SCENARIUSZE SZKOLENIOWE
SCENARIUSZE SZKOLENIOWE
Symbole zdefiniowane poniżej oznaczają elementy scenariuszy szkoleniowych
Symbol Opis scenariusza
Urządzenie AED Trainer 3 wykryło rytm poddający się defibrylacji
Urządzenie AED Trainer 3 wykryło rytm niepoddający się defibrylacji
Urządzenie AED Trainer 3 wykryło problem z elektrodami
Urządzenie AED Trainer 3 zainicjowało protokół Rozpocznij od RKO
W urządzeniu AED Trainer 3 dostępne są następujące scenariusze szkoleniowe:
Scenariusz Symbol Opis
1
Jedna defibrylacja do konwersji
Rytm poddający się defibrylacji
Jedna defibrylacja potrzebna do konwersji
Rytm niepoddający się defibrylacji
2
Jedna defibrylacja do konwersji
• Rytm niepoddający się defibrylacji
• Rytm poddający się defibrylacji
• Jedna defibrylacja potrzebna do konwersji
• Rytm niepoddający się defibrylacji
3
Rozwiązywanie problemów z elektrodami;
jedna defibrylacja do konwersji
• Słaby kontakt elektrod
• Rytm poddający się defibrylacji
• Jedna defibrylacja potrzebna do konwersji
• Rytm niepoddający się defibrylacji
4
Ponowne migotanie po konwersji
• Rytm poddający się defibrylacji
• Jedna defibrylacja potrzebna do konwersji
• Rytm niepoddający się defibrylacji
• Powrót do rytmu poddającego się
defibrylacji po trzech minutach
• Jedna defibrylacja potrzebna do konwersji
• Rytm niepoddający się defibrylacji
20
SCENARIUSZE SZKOLENIOWE
Scenariusz Symbol Opis
5
Rytm niepoddający się defibrylacji
• Rytm niepoddający się defibrylacji przez cały czas
6
Dwie defibrylacje do konwersji
• Rytm poddający się defibrylacji
• Dwie defibrylacje potrzebne do konwersji
• Rytm niepoddający się defibrylacji
7
Rozpocznij RKO, jedna
defibrylacja do konwersji
• Rytm poddający się defibrylacji
• Rozpocznij RKO
• Rytm poddający się defibrylacji
• Jedna defibrylacja potrzebna do konwersji
• Rytm niepoddający się defibrylacji
8
Rytm poddający się defibrylacji
• Rytm poddający się defibrylacji przez cały czas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

laerdal AED Trainer 3 instrukcja

Typ
instrukcja