Dometic PERFECTVIEW CAM 50 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CAM55/55W
164
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania
urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
6 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
7 Ogólne wskazówki dot. podłączenia elektrycznego . . . . . . . . . . . . . . . . .169
8 Montaż kamery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
9 Pielęgnacja i czyszczenie kamery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
10 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
CAM55-IO-16s.book Seite 164 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
CAM55/55W Objaśnienia symboli
165
1Objaśnienia symboli
!
!
A
I
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
imontażu
Należy stosować się do zasad dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udo-
stępnianych przez producentów urządzenia i pojazdu!
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany
przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy stosować się do następujących wskazówek:
Ze względu na zagrożenie zwarciem w elektronice, przed wykonywaniem prac
montażowych należy odłączyć biegun ujemny.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora
(jeśli istnieje).
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
CAM55-IO-16s.book Seite 165 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM55/55W
166
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia
dojdzie do:
–spalenia kabli,
aktywowania poduszki powietrznej,
uszkodzenia urządzeń sterowniczych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania, buzera,
zapłonu, światła).
Przy stosowaniu następujących przewodów należy używać tylko izolowanych
końcówek kablowych, wtyczek i konektorów wtykowych płaskich:
30 (stałe napięcie +12 V),
15 (napięcie + 12 V „po stacyjce”),
31 (przewód powrotny od akumulatora, połączenie z masą pojazdu),
58 (światła cofania).
Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.
Do łączenia przewodów należy używać zaciskarek (rys. 1 10, strona 2).
Przewód należy przymocować śrubami przy przyłączach do przewodu 31 (masa)
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej i wkrętu do blachy karoserii.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie masy!
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora następuje utrata wszystkich danych
zapisanych w pamięci ulotnej.
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych
(w zależności od wyposażenia pojazdu):
–Kod radia
Zegar pojazdu
Zegar sterujący
Komputer pokładowy
Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
Części kamery do umieszczenia w pojeździe należy montować tak, aby
w żadnych warunkach nie mogło dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie,
wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji do obrażeń ciał pasażerów.
Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszłości nie
mogło dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części i przewodów
oraz nieprawidłowego działania innych funkcji (układ kierowniczy, pedały itd.).
CAM55-IO-16s.book Seite 166 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
CAM55/55W Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu
167
Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej ilości
miejsca na wylot wiertła. (rys. 2, strona 3). Pozwoli to uniknąć ewentualnych
uszkodzeń.
Wywiercony otwór należy wygładzić a następnie zabezpieczyć środkiem
antykorozyjnym.
Należy zawsze stosować się do zasad bezpieczeństwa otrzymanych od
producenta.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak zestaw
poduszek powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpowiednio przeszkoleni
specjaliści.
Podczas pracy przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących
wskazówek:
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać tylko
diodowej lampki kontrolnej (rys. 1 8, strona 2) lub woltomierza (rys. 1 9,
strona 2).
Lampki kontrolne z żarnikiem (rys. 1 12, strona 2) pobierają za dużo prądu, co
może skutkować uszkodzeniem elektroniki pojazdu.
Podczas układania przyłączy elektrycznych należy sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami (rys. 3,
strona 3).
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Kabel należy zabezpieczyć przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą
zapinki lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
Kamera jest wodoodporna. Jej uszczelki nie są jednak odporne na działanie myjki
wysokociśnieniowej (rys. 4, strona 3). Dlatego podczas korzystania z kamery
należy stosować się do następujących wskazówek:
Osoby (łącznie z dziećmi), które z powodu swych zdolności psychofizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych bądź niedoświadczenia lub niewiedzy nie są
w stanie bezpiecznie używać urządzenia, nie powinny korzystać z niego bez
nadzoru odpowiedzialnej osoby.
Nie należy otwierać urządzenia, ponieważ otwieranie może wpłynąć negatywnie
na jej szczelność i sprawność (rys. 5, strona 3).
Nie należy pociągać za przewody, ponieważ może to wpłynąć negatywnie na
szczelność i sprawność urządzenia (rys. 6, strona 3).
Kamera nie nadaje się do zastosowania pod wodą (rys. 7, strona 3).
CAM55-IO-16s.book Seite 167 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
Zakres dostawy CAM55/55W
168
3 Zakres dostawy
4Osprzęt
Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Kamery kolorowe CMOS CAM55 (nr produktu 9600000555) i CAM55W
(nr produktu 9600000556) zaprojektowano przede wszystkim do użytku
w pojazdach. Kamery te znajdują zastosowanie w systemach wideo służących do
obserwowania obszaru wokół pojazdu z pozycji fotela kierowcy np. podczas
manewrowania lub parkowania.
!
Nr na
rys. 8, strona 4
Ilość Nazwa Nr produktu
1 1 Kamera kolorowa CAM55
Kamera kolorowa CAM55W
9600000555
9600000556
2 1 Uchwyt kamery
3 2 Osłony boczne
4 1 Przewód przedłużający 9600000208
Nazwa Nr produktu
Przewód przedłużający 5 m 9600000206
Przewód przedłużający 10 m 9600000207
Przewód przedłużający 20 m 9600000208
Przewód spiralny dla przyczepy SPK170 9600000235
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała związane z pojazdem.
Systemy wideo ułatwiające cofanie zapewniają pomoc podczas jazdy
wstecz, jednakże nie zwalniają kierowcy z obowiązku zachowania
szczególnej ostrożności w trakcie wykonywania tego
manewru.
CAM55-IO-16s.book Seite 168 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
CAM55/55W Opis techniczny
169
6 Opis techniczny
Kamera ze zintegrowanym mikrofonem jest umieszczona w aluminiowej obudowie
i przenosi obraz oraz dźwięk za pomocą przewodu do monitora. Diody LED na
podczerwień zapewniają lepszą widoczność w nocy.
Kamera przekazuje obraz porównywalny z tym uzyskiwanym za pomocą lusterka
wstecznego.
Kamera składa się m.in. z następujących elementów:
7 Ogólne wskazówki dot. podłączenia
elektrycznego
7.1 Układanie przewodów
A
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych należy użyć w miarę możliwości orygi-
nalnych przepustów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wenty-
lacyjna lub ślepy włącznik. W przypadku braku przepustów należy wywiercić na
przewody odpowiednie otwory. Przedtem konieczne jest sprawdzenie, czy jest
wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
Nr na
rys. 9, strona 4
Nazwa
1 6-biegunowy przewód przyłączeniowy
2 Diody LED na podczerwień
3 Mikrofon
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przed rozpoczęciem wiercenia należy sprawdzić, czy jest
wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła.
Nieprawidłowe ułożenie i połączenie kabli prowadzi do wadliwego
działania lub uszkodzenia części. Prawidłowe ułożenie lub połącze-
nie kabli stanowi warunek trwałego i niezakłóconego funkcjonowa-
nia montowanych dodatkowo elementów wyposażenia.
Przewody nie mogą mieć przez dłuższy czas kontaktu
z rozpuszczalnikami (np. z benzyną) ze względu na ryzyko uszkodze-
nia.
CAM55-IO-16s.book Seite 169 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
Ogólne wskazówki dot. podłączenia elektrycznego CAM55/55W
170
W miarę możliwości przewody należy kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu,
ponieważ tam są lepiej zabezpieczone niż na zewnątrz, przy pojeździe.
Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz, należy pamiętać o
ich odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować dodatkowe zapinki, taśmy
izolujące itd.).
Aby uniknąć uszkodzeń przewodów podczas ich układania, należy zachować
wystarczającą odległość od gorących i ruchomych części pojazdu (rur wydecho-
wych, wałków napędowych, alternatora, wentylatorów, ogrzewania, itd.).
W celu zapewnienia ochrony mechanicznej należy zastosować rurę osłonową
lub podobne materiały zabezpieczające.
Połączenie wtykowe należy przymocować za pomocą śrub w celu ochrony
przed wnikaniem wody (rys. g, strona 6).
Podczas układania kabli należy sprawdzić, czy
nie są one mocno zgięte lub skręcone,
nie ocierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostro zakończonymi przepustami (rys. 3,
strona 3).
Przewody w pojeździe należy przymocować tak, aby nie doszło do ich zaplątania
(obsunięcia). Można użyć do tego zapinek, taśmy izolującej lub kleju.
Każde wycięcie w powłoce zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć
przed wodą, np. poprzez włożenie przewodu z masą uszczelniającą i spryskanie
go oraz tulejki przepustowej tą masą.
I
WSKAZÓWKA
Do uszczelnienia wycięcia można przystąpić dopiero po przeprowadze-
niu wszystkich prac nastawczych przy kamerze oraz w przypadku, gdy
ustalone są wymagane długości przewodów przyłączeniowych.
CAM55-IO-16s.book Seite 170 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
CAM55/55W Montaż kamery
171
8Montaż kamery
8.1 Potrzebne narzędzia
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia:
Zestaw wierteł (rys. 1 1, strona 2)
Wiertarka (rys. 1 2, strona 2)
Śrubokręty (rys. 1 3, strona 2)
Zestaw kluczy oczkowych lub płaskich (rys. 1 4, strona 2)
Miarka (rys. 1 5, strona 2)
Młotek (rys. 1 6, strona 2)
Punktak (rys. 1 7, strona 2)
Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące
środki pomocnicze:
Lampka kontrolna diodowa (rys. 1 8, strona 2) lub woltomierz (rys. 1 9,
strona 2)
Taśma izolacyjna (rys. 1 11, strona 2)
Ew. tulejki przepustowe do kabli
Do przymocowania przewodów mogą być potrzebne dodatkowe zapinki.
8.2 Montaż kamery
!
I
OSTROŻNIE!
Wybierając miejsce do montażu i mocując kamerę, należy zapewnić
bezpieczeństwo osób, które mogą znaleźć się w jej pobliżu. Ewentu-
alne zagrożenie może zostać spowodowane np. oderwaniem kamery
przez gałęzie znajdujące się nad dachem pojazdu.
WSKAZÓWKA
Jeśli zamontowanie kamery powoduje zmianę wysokości i długości
pojazdu umieszczonej w dokumentach pojazdu, konieczny jest
ponowny odbiór przez uprawioną jednostkę certyfikującą (TÜV, DEKRA
itd.).
Fakt dokonania ponownego odbioru należy zgłosić do wpisania przez
urząd ruchu drogowego do dokumentów pojazdu.
CAM55-IO-16s.book Seite 171 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
Montaż kamery CAM55/55W
172
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
Aby uzyskać odpowiedni kąt widzenia, kamerę należy umieścić na wysokości co
najmniej dwóch metrów.
Podczas montażu należy zapewnić sobie wystarczająco dużo miejsca do stania.
Należy zwrócić uwagę na to, czy miejsce montażu cechuje się wystarczającą
wytrzymałością (czy np. w kamerę nie mogą się wplątać gałęzie znajdujące się
nad dachem pojazdu).
Uchwyt kamery należy zamontować poziomo, na środku tyłu pojazdu (rys. 0,
strona 5).
Najlepszym sposobem zamocowania jest użycie śrub przechodzących przez
ściankę nadwozia. Należy stosować się do następujących wskazówek:
Za wybraną pozycją montażową musi być wystarczająco dużo miejsca dla
montażu.
Każde wycięcie w warstwie zewnętrznej należy odpowiednio zabezpieczyć
przed wodą (np. poprzez umieszczenie w nim śrub z masą uszczelniającą
i/lub spryskanie zewnętrznych części mocujących tą masą).
Nadwozie w miejscu mocowania musi być odpowiednio wytrzymałe – tak,
aby można było dostatecznie mocno dociągnąć uchwyt kamery.
Przedtem należy sprawdzić, czy jest odpowiednio dużo miejsca na wyjście
wiertła (rys. 2, strona 3).
W przypadku wątpliwości co do wyboru miejsca montażu należy skontaktować
się z producentem nadwozia lub jego przedstawicielem.
I
Podczas montażu należy postępować w następujący sposób:
Przytrzymać uchwyt kamery w wybranym miejscu montażu, a następnie zazna-
czyć co najmniej dwa punkty nawiercania (rys. a, strona 5).
Wykonać punktowanie w uprzednio zarysowanych miejscach za pomocą młotka
i punktaka; pozwoli to uniknąć umieszczenia wiertła w nieprawidłowym miejscu.
Mocowanie kamery za pomocą wkrętów do blachy (rys. b, strona 5)
A
WSKAZÓWKA
Aby zminimalizować ryzyko korozji śrub, należy nasmarować gwinty
środkiem smarnym.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Mocowanie za pomocą wkrętów można przeprowadzać tylko
w blachach stalowych o minimalnej grubości wynoszącej 1,5 mm.
CAM55-IO-16s.book Seite 172 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
CAM55/55W Montaż kamery
173
W uprzednio zaznaczonych punktach wywierć otwory o średnicy 2 mm.
Wszystkie wywiercone otwory wygładź i zabezpiecz preparatem
antykorozyjnym.
Uchwyt kamery przykręcić za pomocą wkrętów do blachy o wymiarze
4x10mm.
Mocowanie kamery za pomocą śrub gwintowanych do nadwozia (rys. c,
strona 5)
A
W uprzednio zaznaczonych punktach wywierć otwory o średnicy 6,5 mm.
Wszystkie wywiercone otwory wygładź i zabezpiecz preparatem
antykorozyjnym.
Uchwyt kamery przykręcić za pomocą śrub gwintowanych o wymiarze
M6 x 20 mm.
W zależności od wytrzymałości nadwozia potrzebne są dłuższe lub krótsze śruby
gwintowane.
Wykonanie wycięcia na przewód przyłączeniowy kamery (rys. d,
strona 5)
I
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Należy uważać, aby podczas dociągania nakrętek nie przecisnęły się
one przez ściankę nadwozia.
W razie potrzeby należy użyć większych podkładek lub płytek
blaszanych.
WSKAZÓWKA
Do przeprowadzania przewodów przyłączeniowych należy stosować
w miarę możliwości istniejące elementy, np. kratki wentylacyjne.
W przypadku braku przepustów należy wywiercić otwór o wymiarze
20 mm.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Należy koniecznie sprawdzić, czy istnieje odpowiednio dużo miejsca na
wylot wiertła.
CAM55-IO-16s.book Seite 173 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
Montaż kamery CAM55/55W
174
W pobliżu kamery należy wywiercić otwór o średnicy 20 mm.
Wszystkie otwory wywiercone w blasze należy wygładzić i zabezpieczyć
preparatem antykorozyjnym.
Wszystkie ostro zakończone przepusty należy zabezpieczyć tulejką prze-
pustową.
Montaż kamery
A
Wsuń kamerę w uchwyt.
Umocować kamerę luźno za pomocą dwóch śrub M4 x 6 mm w otworach
bocznych (rys. e, strona 5).
Ustaw kamerę prowizorycznie tak, aby obiektyw tworzył z pionową osią pojazdu
kąt ok. 50° (rys. f, strona 6).
Podłączanie elektryczne kamery
I
Wprowadź przewód kamery do wnętrza pojazdu.
Należy włożyć wtyczkę przewodu kamery do gniazda wtykowego przewodu
przedłużającego.
Połączenie wtykowe należy przymocować za pomocą śrub w celu ochrony
przed wnikaniem wody (rys. g, strona 6).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do montażu kamery należy użyć tylko dołączonych śrub. Dłuższe śruby
spowodują jej uszkodzenie.
WSKAZÓWKA
Przewód kamery należy położyć tak, aby w razie zaistnienia koniecz-
ności demontażu można było w łatwy sposób uzyskać dostęp do
połączenia wtyczkowego pomiędzy kamerą a przewodem przedłu-
żającym. Ułatwi to w znacznym stopniu demontaż.
Aby zminimalizować ryzyko korozji wtyczki, należy posmarować jej
środek, przykładowo, smarem biegunowym.
W razie potrzebny dostępne są inne przewody przedłużające (zob.
rozdz. „Osprzęt” na stronie 168).
CAM55-IO-16s.book Seite 174 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
CAM55/55W Pielęgnacja i czyszczenie kamery
175
Ustawianie kamery
I
Ustaw kamerę za pomocą obrazu na monitorze:
Na monitorze, w dolnej krawędzi obrazu, powinien być widoczny tył lub
zderzak pojazdu. Środek zderzaka powinien być jednocześnie środkiem
obrazu (rys. i, strona 6).
Po podłączeniu monitora sprawdź działanie kamery.
Mocowanie kamery
Dokręcić obie śruby mocujące w bocznych otworach uchwytu kamery.
Wczepić osłony boczne w odpowiednie boczne otwory (rys. j, strona 7)
i przymocować je ruchem obrotowym.
W celu usunięcia osłon bocznych wprowadzić w odpowiednie otwory dwa
stępione, płaskie przedmioty i je przekręcić.
9 Pielęgnacja i czyszczenie kamery
A
Od czasu do czasu czyść kamerę wilgotną ściereczką.
10 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
uszkodzonych komponentów,
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
WSKAZÓWKA
Aby można było ustawić kamerę, należy najpierw zamontować
i podłączyć elektrycznie monitor (zob. zasadniczy schemat połączeń
rys. h, strona 6).
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych i twardych środków; mogą
one uszkodzić urządzenie.
CAM55-IO-16s.book Seite 175 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
Utylizacja CAM55/55W
176
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
Atesty
Urządzenie posiada atest E13.
PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W
Nr produktu: 9600000555 9600000556
Czujnik obrazu: 1/4" CMOS
Punkty obrazowe: 640 (H) x 480 (V)
Standard video: PAL, 1 Vpp
Czułość: < 1 lux / 0 lux z podczerwonymi diodami LED
Kąt widzenia: ok. 120° po przekątnej
ok. 100° w poziomie
ok. 70° w pionie
Napięcie robocze: 10 – 32 Vg
Zużycie energii: maks. 4,1 W
Temperatura robocza: –30 °C do +70 °C
Stopień ochrony: IP69K
Odporność na wibracje: 10 g
Wymiary
szer. x wys. x gł.
(z uchwytem):
80 x 50 x 62 mm
Waga: ok. 165 g
13
CAM55-IO-16s.book Seite 176 Mittwoch, 15. März 2017 10:53 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Dometic PERFECTVIEW CAM 50 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla