Grundig MF 5260 Instrukcja obsługi

Kategoria
Spieniacze do mleka
Typ
Instrukcja obsługi
MILK FROTHER
MF 5260
ENDE TR ES
HRFR PL
3
_______________________________________
A
B
C
D
E
F
G H
4
_____________________________________
DEUTSCH 05-16
FRANÇAIS 50-62
TÜRKÇE 28-38
POLSKI 74-85
ENGLISH 17-27
HRVATSKI 63-73
DEUTSCH 05-14ESPAÑOL 39-49
5DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie
alle Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund
falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehän-
digt werden.
7
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz
im Haushalt konstruiert. Es kann nicht für ge-
werbliche Zwecke verwendet werden!
7
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die
es nicht bestimmt ist. Der Milchaufschäumer
dient dem Aufschäumen und Erhitzen von
Milch. Den Milchaufschäumer nicht zum Er-
hitzen anderer Flüssigkeiten und nicht zum
Erhitzen von Lebensmitteln in Konserven, Ein-
machgläsern oder Flaschen missbrauchen.
7
Das Get nie an oder in der Nähe von brenn-
baren, entzündlichen Orten oder Materialien
benutzen.
6 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____
7
Das Gerät nicht im Freien oder im Badezim-
mer benutzen.
7
Prüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem
Typenschild mit der lokalen Versorgungsspan-
nung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit,
das Gerät von der Stromversorgung zu tren-
nen, ist den Netzstecker zu ziehen.
7
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer Fehlerstrom
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-
sungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA
empfohlen. Bitte einen Elektriker kontaktieren.
7
Gerät, Sockel, Netzkabel und Netzstecker
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und keine Teile in der Geschirrspül-
maschine reinigen.
7
Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen;
nach der Benutzung des Gerätes, vor der Rei-
nigung des Gerätes, bevor der Raum verlas-
sen wird oder falls ein Fehler auftritt.
7
Netzstecker nicht am Kabel aus der Steck-
dose ziehen.
7DEUTSCH
7
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
7
Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht
quetschen, knicken oder über scharfe Kanten
ziehen. Netzkabel von heißen Oberflächen
und offenem Feuer fernhalten.
7
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel be-
nutzen.
7
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel
oder das Gerät selbst beschädigt ist.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre-
chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Service–Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqua-
lifizierte Reparaturen können Gefahren und
Risiken für den Benutzer verursachen.
7
Gerät unter keinen Umsnden öffnen. Für
Schäden aufgrund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____
8 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN ____
7
Dieses Gerät darf nur dann von Kindern (ab
acht Jahren) oder von Personen bedient wer-
den, die unter körperlichen oder geistigen Ein-
schränkungen leiden oder denen es an der
tigen Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten mangelt, wenn solche Personen auf-
merksam und lückenlos beaufsichtigt werden,
zuvor gründlich mit der Bedienung des Ge-
rätes vertraut gemacht wurden und sich der
damit verbundenen Gefahren voll und ganz
bewusst sind. Bitte darauf achten, dass Kinder
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung rfen von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden.
7
Gerät während der Benutzung nicht unbeauf-
sichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät in
der Nähe von Kindern und Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzt wird.
7
Vor der ersten Benutzung des Gerätes sorgfäl-
tig alle Teile, die mit Milch in Kontakt kommen,
reinigen. Siehe dazu Ab schnitt „Reinigung
und Pflege“.
9DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____
7
Gerät und mtliche Zubehörteile gründlich
trocknen, bevor das Gerät mit der Stromver-
sorgung verbunden wird und bevor Teile ab-
genommen oder angebracht werden.
7
Gerät und dessen Zubehör niemals auf oder
in der Nähe von heißen Oberflächen wie
Gasbrennern, Kochplatten oder heißen Öfen
betreiben oder platzieren.
7
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten
Teilen betreiben.
7
Gerät nur mit seinem Originalsockel betrei-
ben. Der Sockel darf zu keinem anderen
Zweck verwendet werden.
7
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen
benutzen.
7
Aufgrund von Verletzungsgefahr keine rotie-
renden Teile berühren.
7
Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere
und trockene Oberfläche stellen.
7
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeab-
sichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstol-
pern nicht möglich ist.
10 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _____
7
Get so aufstellen, dass der Netzstecker
immer zugänglich ist.
7
Der Deckel des Milchaufscumers muss
immer richtig geschlossen sein.
7
Milchaufschäumer mindestens bis zur Markie-
rung der Mindestfüllmenge befüllen.
7
Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn sich
keine Milch darin befindet.
7
Keine Fremdkörper an das Gerät kleben.
7
Der Behälter kann überlaufen, falls die Füllka-
pazität überschritten wird.
7
Keine Gegenstände und/oder Finger in die
Geräteöffnungen stecken.
7
Wenn der Deckel während des Kochens ent-
fernt wird, besteht Verbrühungsgefahr.
11DEUTSCH
AUF EINEN BLICK ______________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf
Ihres neuen GRUNDIG Milchauf-
schäumers MF 5260.
Bitte lesen Sie die folgenden Hin-
weise sorgfältig, um sicherzustel-
len, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre lang
benutzen können.
Verantwortungsbe-
wusstes Handeln!
GRUNDIG setzt in-
tern wie auch bei un-
seren Lieferanten auf
vertraglich zugesi-
cherte und soziale
Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn auf effizienten Roh-
stoffeinsatz bei stetiger Abfallredu-
zierung von mehreren Tonnen Plas-
tik pro Jahr – und auf mindestens 5
Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zu-
behörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Aus gutem Grund. Grundig.
Bedienelemente und
Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Transparenter Deckel
B
Ausgießer
C
Behälter
D
Aufschäumen & erhitzen
E
Aufschäumen
F
Sockel
G
Rühreinsatz
H
Quirleinsatz
12 DEUTSCH
Quirleinsatz
/Rühreinsatz
Funktionen Max. Kapazi-
täten
Zubereitungszeit
Kalte Milch auf-
schäumen
100 ml 60 Sekunden
Aufschäumen &
erhitzen
100 ml 65–80 Sekunden
Erhitzen (mit
einer geringen
Menge Schaum)
200 ml 110-130
Sekunden
AUF EINEN BLICK ______________________
13DEUTSCH
BETRIEB _______________________________
Vorbereitung
1 Milchaufschäumer vor der ers-
ten Benutzung reinigen. Siehe
dazu Abschnitt „Reinigung und
Pflege“.
Betrieb
1 Deckel
A
öffnen.
2 Gewünschten Einsatz einste-
cken.
– Quirleinsatz
H
für cremigen
Milchschaum
– Rühreinsatz
G
für heiße Milch
3 Behälter mit Milch füllen (die
max. /min. Kapazitäten beach-
ten).
Hinweise
7
Belter
C
beim Bellen mit
Milch nicht auf den Sockel
F
stellen.
7
Behälter
C
höchstens bis zur ma-
ximalen Füllstandsanzeige füllen.
4 Deckel
A
schließen.
5 Behälter
C
auf den Sockel
F
stellen. Sicherstellen, dass er
sich stabil in aufrechter Position
befindet.
6 Netzstecker in die Steckdose
stecken.
7 Drücken Sie zum Aufschäumen
und Erhitzen
D
bzw. zum Auf-
schäumen
E
.
Die Anzeige der gedrückten
Taste leuchtet rot, wenn
D
gedrückt wurde; blau, wenn
E
gedrückt wurde.
8 Nach dem Aufschäumen oder
Erhitzen blinkt die Anzeige der
Taste
D
oder Taste
E
für 30
Sekun den.
9 Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
10 Behälter
C
vom Sockel
F
nehmen.
11 Transparenten Deckel
A
durch
Abziehen öffnen. Milch oder
Schaum aus dem Ausgießer
C
des Behälters
B
in die
gewünschte Tasse oder Glas
gießen.
Hinweis
7
Milchaufschäumer zwischen
jedem Einsatz abkühlen lassen.
7
Für ein optimales Ergebnis Voll-
milch (3 % Fettgehalt) benutzen.
7
Die Milch erhitzt sich auf
65+/-5°C. Dies ist die ideale
Temperatur für einen optimalen
Geschmack.
14 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Reinigung und
Pflege
Achtung
7
Zur Reinigung des Gerätes
niemals Benzin, Lösungsmittel,
Scheuermittel oder harte Bürsten
verwenden.
7
Weder Gerät, Sockel
F
oder
Netzkabel in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten tauchen.
1 Gerät ausschalten und Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
2 Das Gerät vollständig abkühlen
lassen.
3 Behälter
C
vor der Reinigung vom
Sockel
F
nehmen; Deckel
A
und
Silikonring vom Behälter
C
sen
und mit warmen Wasser slen.
4 Quirleinsatz vom Behälter
C
lösen und mit warmen Wasser
spülen.
5 Innenseiten mit Seifenwasser
und einem nicht scheuernden
Tuch reinigen. Anschließend mit
einem weichen Tuch trocken wi-
schen.
Hinweis
7
Nach der Reinigung und vor der
Benutzung des Gerätes alle Teile
sorgfältig mit einem weichen
Handtuch trocknen.
Lagerung
7
Wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wird, sollte es sorg-
fältig aufbewahrt werden.
7
Quirl- und Rühreinsatz direkt mit
dem Gerät aufbewahren. Der
zweite Einsatz kann in der Hal-
terung am Deckel aufbewahrt
werden.
7
Darauf achten, dass der Netz-
stecker gezogen wird und das
Gerät komplett trocken ist.
7
Das Gerät an einem kühlen, tro-
ckenen Ort lagern.
7
Das Gerät sollte sich immer auß-
erhalb der Reichweite von Kin-
dern befinden.
15DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ
hochwertigen Teilen und Materiali-
en hergestellt, die wieder verwen-
det werden können und für ein Re-
cycling geeignet sind.
Deshalb dürfen Geräte
am Ende ihrer Lebens-
dauer nicht über den
normalen Hausmüll ent-
sorgt werden. Bringen
Sie es zu einer Sammelstelle zum
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten. Der Hin-
weis wird durch dieses Symbol auf
dem Produkt, in der Bedienungsan-
leitung und auf der Verpackung
angegeben.
Informieren Sie sich über Sammel-
stellen, die von Ihrem Händler oder
der lokalen Behörde betrieben wer-
den.
Die Wiederverwertung und das Re-
cycling von Altgeräten ist ein wich-
tiger Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht
den Europäischen Richt-
linien 2004/108/EG,
2 0 0 6 / 9 5 / E G ,
2009/125/EG und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung:
220–240 V
~
, 50/60 Hz
Leistung: 365–435 W
Technische und optische Änderun-
gen vorbehalten.
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN ______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen ent-
wickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so
bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr
TELEFON: 0911/59059729
Telefax: 0911/59059731
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
Unter den oben genannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft
über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 59 059 730
Österreich: 0820 / 220 33 22*
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk:
max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
17ENGLISH
SAFETY AND SET–UP _______________
Please read this instruction manual thoroughly
before using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for future refer-
ence. Should this appliance be given to a third
party, then this instruction manual must also be
handed over.
7
This appliance is intended for private domestic
use only and is not suitable for professional–
catering purposes. It should not be used for
commercial purposes.
7
Do not use the appliance for anything other
than its intended use. The milk frother is de-
signed for frothing and heating milk. Do not
use the milk frother to heat any other liquids
and tinned, jarred or bottled food.
7
Never use the appliance in or near to com-
bustible, inflammable places and materials.
7
Do not use the appliance outdoors or in the
bathroom.
18 ENGLISH
SAFETY AND SET–UP _______________
7
Check if the mains voltage on the rating label
corresponds to your local mains supply. The
only way to disconnect the appliance from the
mains is to pull out the plug.
7
For additional protection, this appliance
should be connected to a redisual current
protection switch with no more than 30 mA.
Please contact an electrician for advice.
7
Do not immerse the appliance, base, power
cord or power plug in water or in other liquids
and do not clean parts in the dishwasher.
7
Disconnect the power plug after using the ap-
pliance, before cleaning the appliance, be-
fore leaving the room or if a fault occurs.
7
Do not disconnect the plug by pulling on the
cord.
7
Do not wrap the power cord around the ap-
pliance.
7
Do not squeeze or bend the power cord and
do not rub it on sharp edges in order to pre-
vent any damage. Keep the power cord away
from hot surfaces and open flames.
19ENGLISH
SAFETY AND SET–UP _______________
7
Do not use an extension cord with the appli-
ance.
7
Never use the appliance if the power cord or
the appliance is damaged.
7
Our GRUNDIG Household Appliances meet
applicable safety standards; if the appliance
or power cord is damaged, it must be repaired
or replaced by a service centre to avoid any
dangers. Faulty or unqualified repair work
may cause danger and risks to the user.
7
Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are ac-
cepted for damage caused by improper han-
dling.
20 ENGLISH
SAFETY AND SET–UP _______________
7
This appliance can be used by children (aged
from 8 years) and persons with re duced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning uti-
lisation of the delete appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
Chil dren shall not play with the appliance.
Clean ing and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
7
Do not leave the appliance unattended as
long as it is in use. Extreme caution is advised
when the appliance is being used near chil-
dren and people with limited physical, sen-
sory or mental capabilities.
7
Before using the appliance for the first time,
clean all parts carefully which come into con-
tact with milk. Please see full details in the
“Cleaning and Care” section.
7
Dry the appliance and all accessories before
connecting it to mains supply and before at-
taching any parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Grundig MF 5260 Instrukcja obsługi

Kategoria
Spieniacze do mleka
Typ
Instrukcja obsługi