Freggia CHBE5X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
КУХОННЫЕ ВЫТЯЖКИ
КУХОННІ ВИТЯЖКИ
OKAPY KUCHENNE
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ІНСТРУКЦІЯ З УСТАНОВЛЕННЯ, ВИКОРИСТАННЯ
Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
INSTRUKCJA OBSŁUGI,
MONTAŻU I KONSERWACJI
CHBE5
2ОСНОВНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА
• Высокая производительность – 800 м3
• Цифровой дисплей
• Интенсивный режим
• Галогенные лампы с дихроическим отражателем
• Таймер
• Функция «Чистый воздух»
• Индикация загрязнения фильтров
• Скрытый монтаж
ОСНОВНЫЕ ПРЕИМУЩЕСТВА
!
   .
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
дополнительная информация по эксплуа-
тации устройства.
СОВЕТ:
советы и рекомендации по эксплуатации
устройства.
Благодарим Вас за приобретение
вытяжки компании Freggia. Пожалуйста,
внимательно прочитайте данное руководство
пользователя, так как в нем содержатся
инструкции по безопасной установке,
эксплуатации и обслуживанию вытяжки.
Сохраните его для использования в будущем.
RU
9
Рис. 1
Рис. 2
10
Рис. 3
Рис. 4
RU
11
Рис. 5
Рис. 7
Рис. 6
Рис. 8
12 ГОЛОВНІ ПЕРЕВАГИ
ГОЛОВНІ ПЕРЕВАГИ
• Висока продуктивність – 800 м3
• Цифровий дисплей
• Інтенсивний режим
• Галогенні лампи із дихроїчним відбивачем
• Таймер
• Функція «Чисте повітря»
• Індикація забруднення фільтрів
• Прихований монтаж
!
   .
КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ:
додаткова інформація з експлуатації при-
строю.
ПОРАДА:
поради та рекомендації з експлуатації
пристрою.
Дякуємо Вам за те, що Ви придбали кухонну
витяжку Freggia. Будь ласка, уважно прочи-
тайте керівництво з експлуатації, бо в ньому
містяться інструкції з безпечної установки, екс-
плуатації та обслуговування кухонної витяжки.
Зберігайте його для подальшого використання.
19
Мал. 1
Мал. 2
20
Мал. 3
Мал. 4
21
Мал. 5
Мал. 7
Мал. 6
Мал. 8
22 GŁÓWNE ZALETY
ÓWNE ZALETY
• Wysoka wydajność – 800 m3
• Wyświetlacz elektroniczny
• Tryb intensywny
• Lampy halogenowe z odbłyśnikiem dichroicznym
• Timer
• Funkcja „clean air”
• Wskaźnik zanieczyszczenia ltrów
• Ukryty montaż
UWAGA!
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa.
PRZYDATNA INFORMACJA:
Dodatkowe informacje na temat
funkcjonowania urządzenia.
WSKAZÓWKA:
Porady i wskazówki dotyczące eksploatacji
urządzenia.
Dziękujemy Państwu za dokonanie zakupu
okapu kuchennego marki Freggia.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej
instrukcji, ponieważ zawiera istotne uwagi
dotyczące bezpiecznej instalacji, eksploatacji
i konserwacji urządzenia.
Zachowajcie ją Państwo do wykorzystania
w przyszłości.
PL
23
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
ÓWNE ZALETY......................................................................................................................22
SPIS TREŚCI..................................................................................................................................23
INFORMACJE OGÓLNE.............................................................................................................24
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...............................................................................................................................24
INSTALACJA I PODŁĄCZENIE...............................................................................................25
ZALECENIA OGÓLNE....................................................................................................................................25
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ..........................................................................................25
INSTRUKCJA INSTALACJI............................................................................................................................25
MONTAŻ OKAPU W WISZĄCEJ SZAFCE KUCHENNEJ..................................................................26
PODŁĄCZENIE OKAPU W WERSJI Z ZASYSANIEM.............................................................................26
PODŁĄCZENIE OKAPU W WERSJI FILTRUJĄCEJ.............................................................................26
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA.......................................................................................26
WYMIANA LAMP HALOGENOWYCH.................................................................................................27
PANEL STEROWANIA.................................................................................................................27
INDYKACJA ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW.....................................................................................28
CZĘŚCI ZAMIENNE I OBSŁUGA SERWISOWA...................................................................28
CZĘŚCI ZAMIENNE.......................................................................................................................................28
CZYNNOŚCI SERWISOWE..........................................................................................................................28
INFOLINIA SERWISOWA..............................................................................................................................29
24 INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się dokładnie z niniejszym tekstem, zawierającym wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa przy
instalacji, eksploatacji i konserwacji okapu kuchennego. Należy zachować niniejsze instrukcje także dla późniejszych
konsultacji.
Urządzenie zostało zaprojektowane do pracy w następujących wersjach:
• w wersji zasysającej (odprowadzenie powietrza na zewnątrz),
• w wersji ltrującej (recyrkulacja powietrza wewnątrz pomieszczenia).
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Uwaga!
Nie należy używać jednocześnie okapu kuchennego i paleniska lub kominka zależnych od powietrza
w pomieszczeniu i niezasilanych energią elektryczną, ponieważ okap zużywa powietrze potrzebne
do ich spalania. Ciśnienie ujemne w pomieszczeniu nie powinno przekraczać 4 Pa (4x10-5 bar). Należy
więc zadbać o prawidłową wentylację w pomieszczeniu, konieczną dla bezpiecznego funkcjonowania
urządzenia. Przy odprowadzaniu dymu na zewnątrz, należy przestrzegać norm obowiązujących w
danym kraju.
• PRZED PODŁĄCZENIEM DO SIECI ELEKTRYCZNEJ:
• Skontrolować tabliczkę znamionową (znajdującą się wewnątrz urządzenia) aby upewnić się, że napięcie i
moc są odpowiednie dla danej sieci i, że gniazdo wtykowe połączenia jest odpowiednie. W przypadku
wątpliwości należy zwrócić się do wykwalikowanego elektryka.
• Jeśli przewód zasilana jest uszkodzony powinien zostać wymieniony na przewód lub specjalny zespół
dostępny u producenta lub w autoryzowanym serwisie.
• Urządzenie powinno być podłączone do gniazda zasilającego poprzez wtyczkę z bezpiecznikiem topikowym
3A lub dwupolowym przewodem z bezpiecznikiem topikowym 3A.
Uwaga!
W niektórych sytuacjach urządzenia elektryczne mogą stanowić zagrożenie, dlatego zaleca się:
• Nie kontrolować stanu ltrów, gdy okap jest włączony.
• Nie dotykać lamp lub stref przyległych podczas lub zaraz po przedłużonym używaniu oświetlenia,
gdyż mogą być gorące.
• Nie przygotowywać potraw przy użyciu otwartego ognia pod okapem.
• Unikać wolnego ognia, ponieważ uszkadza ltry i może spowodować pożar.
• Stale kontrolować smażone potrawy, aby uniknąć zapalenia wrzącego oleju.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed przystąpieniem do konserwacji.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, motorycznymi, czuciowymi, sensorycznymi, umysłowymi lub osoby,
które nie posiadają wystarczającej wiedzy w zakresie użytkowania urządzenia, chyba, że będą
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostaną poinstruowane w
zakresie użytkowania urządzenia.
• Jeśli okap zostanie użyty jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa należy
pamiętać o zagwarantowaniu dobrej wentylacji pomieszczenia.
• Jeśli czynności związane z czyszczeniem nie zostaną wykonane zgodnie z instrukcjami, istnieje
zagrożenie wywołania pożaru.
Niniejsze urządzenie oznaczone jest zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) oraz polską ustawą o zużytym sprzęcie. Upewniając się, że niniejszy produkt zostanie zutylizowany
we właściwy sposób, użytkownik przyczynia się do ochrony przed potencjalnymi konsekwencjami negatywnymi dla
środowiska i zdrowia.
INFORMACJE OGÓLNE
PL
25
INSTALACJA I PODŁĄCZENIE
Symbol przekreślonego kontenera podany na produkcie lub na dołączonej do niego dokumentacji oznacza, że produkt
ten nie jest klasykowany jako odpad gospodarstwa domowego, w związku z czym musi być przekazany w stosownym
punkcie zbiórki w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenie należy złomować zgodnie
z lokalnymi przepisami w zakresie utylizacji odpadów.
Dla uzyskania dodatkowych informacji na temat traktowania, odzyskiwania i recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z odpowiednim lokalnym biurem, służbą odpadów domowych lub ze sklepem, w którym produkt
został zakupiony.
Przed złomowaniem zawsze należy doprowadzić urządzenie do stanu nieprzydatności odcinając kabel elektryczny.
INSTALACJA I PODŁĄCZENIE
ZALECENIA OGÓLNE
Minimalna odległość między palnikami gazowymi lub powierzchnią płyty i najniższą częścią okapu kuchennego
powinna wynosić przynajmniej 65 cm. Jeżeli w instrukcji instalacji kuchenki gazowej lub elektrycznej przewidziana
została inna odległość, należy ją zastosować.
Przy zastosowaniu rury łączącej składającej się z dwóch lub kilku części, część górna rury musi znajdować się wewnątrz
części dolnej. Nie należy łączyć przewodu wyciągowego okapu z przewodem, w którym krąży gorące powietrze lub z
przewodem przeznaczonym do odprowadzania dymu z urządzeń zasilanych energią inną niż energia elektryczna.
Przed przystąpieniem do montażu, należy wyjąć ltr (Rys.5) w celu łatwiejszego manipulowania urządzeniem.
W przypadku montażu urządzenia w wersji ssącej przygotować otwór odprowadzenia powietrza.
Sugeruje się, aby używać przewodu do oprowadzania powietrza o takiej samej średnicy, jak otwór wylotowy. Używanie
przewężenia może zmniejszyć sprawność produktu i zwiększyć hałas.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Uwaga!
Czynności montażu i podłączenia elektrycznego powinny być dokonane przez wyspecjalizowany
personel.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do czynności montażowych należy założyć rękawice ochronne.
Urządzenie skonstruowane jest według klasy II, dlatego przewody nie muszą być uziemione.
Podłączenie do sieci elektrycznej powinno być przeprowadzone następująco:
• przewód brązowy - L linia
• przewód niebieski - N zerowy
Jeżeli przewód nie posiada wtyczki, zamontować wtyczkę dostosowaną do obciążenia instalacji podanego na tabliczce
znamionowej. Jeżeli okap posiada wtyczkę, to należy zamontować go tak, aby dostęp do wtyczki był łatwy.
Przy bezpośrednim podłączeniu do sieci elektrycznej, między urządzeniem i siecią należy umieścić wyłącznik
wielobiegunowy ze stykami w odległości przynajmniej 3mm, przystosowany do obciążenia i zgodny z obowiązującymi
normami.
INSTRUKCJA INSTALACJI
Aby dokonać prawidłowej instalacji okapu, należy postępować według następującego schematu:
1. zamontować okap w dolnej części półki wiszącej
2. dokonać wyboru wersji: zasysającej lub ltrującej
INFORMACJE OGÓLNE
26 INSTALACJA I PODŁĄCZENIE
MONTAŻ OKAPU W WISZĄCEJ SZAFCE KUCHENNEJ
To urządzenie musi być zabudowane w szafce kuchennej.
Wymiary przestrzeni zajmowanej przez okap zostały przedstawione na rysunku 2.
Przed przystąpieniem do mocowania okapu należy zdjąć kratkę D poprzez naciśnięcie na dwa boczne przyciski A, w
sposób pokazany na rysunku 3.
Do mocowania należy użyć 8 śrub (nie ma ich w zestawie) odpowiednich do rodzaju mebla. W celu prawidłowej instalacji
okapu należy przykręcić najpierw 4 śruby A, a następnie 4 śruby B, postępując według schematu wskazanego na rysunku 4.
Po zamocowaniu okapu w dolnej części szafki kuchennej należy ponownie umieścić kratkę D (Rys. 4) we właściwym
miejscu. Podczas wykonywania tej czynności należy zwrócić uwagę, aby kratka D została prawidłowo zaczepiona.
PODŁĄCZENIE OKAPU W WERSJI Z ZASYSANIEM
Przy takim sposobie instalacji urządzenie usuwa opary na zewnątrz przez ścianę zewnętrzną budynku lub przez istniejący
szyb wentylacyjny. Decydując się na wersję z zasysaniem należy dokonać zakupu rury ściennej teleskopowej zgodnej z
obowiązującymi przepisami i połączyć ją z kołnierzem H (Rys. 1А).
PODŁĄCZENIE OKAPU W WERSJI FILTRUJĄCEJ
Aby okap mógł pracować w wersji ltrującej należy zaopatrzyć się w ltry z węglem aktywnym.
W celu zamontowania ltrów węglowych w okapie należy wykonać następujące czynności:
1. Wyjąć ltry przeciwtłuszczowe A (Rys. 5);
2. Zamontować ltry węglowe na zespole zasysania i obrócić o 90° tak, aby trały na swoje miejsce (Rys. 6);
3. Włożyć na miejsce ltry przeciwtłuszczowe.
W wersji ltrującej oczyszczone powietrze wraca do pomieszczenia.
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
Zaleca się uruchomienie urządzenia przed przystąpieniem do gotowania jakiejkolwiek potrawy. Po zakończeniu
gotowania zaleca się nie wyłączać urządzenia przez około 15 minut w celu całkowitego usunięcia nieświeżego powietrza.
Prawidłowe działanie okapu uwarunkowane jest prawidłową i regularną konserwacją, przy czym szczególną uwagę
należy zwrócić na ltr przeciwtłuszczowy oraz na ltr z węglem aktywnym.
Filtry przeciwtłuszczowe mają za zadanie zatrzymywanie cząsteczek tłuszczu zawieszonych w powietrzu, dlatego
narażone są na zatkanie, które może nastąpić w rożnym czasie, zależnie od eksploatacji urządzenia.
Aby zapobiec ewentualnemu ryzyku pożaru aluminiowe ltry przeciwtłuszczowe należy myć nie rzadziej niż co 2
miesiące w następujący sposób:
1. wyjąć ltr z ramki i zanużyć go w roztworze płynnego detergentu w celu zmiękczenia tłustego nalotu i um
2. wypłukać ltr dużą ilością ciepłej wody i wysuszyć.
Aluminiowe ltry przeciwtłuszczowe można myć także w zwywarce przy niskej temperaturze i krótkich cyklach mycia. Po
kilku cyklach mycia może dojść do odbarwienia aluminiowych ltrów przeciwtłuszczowych. Nie wpływa to na ich jakość
i nie stanowi powodu do reklamacji w celu ewentualnej wymiany.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji w kwestii wymiany i czyszczenia ltrów może dojść do ich zapłonu.
Filtry węglowe służą do oczyszczania powietrza, które następnie wraca do otoczenia oraz zatrzymują nieprzyjemne
zapachy powstające podczas gotowania. Filtry z węglem aktywnym są nieregenerowane i muszą być wymieniane nie
rzadziej niż 4 miesiące. Nasycenie węgla aktywnego zależy od intensywności użycia urządzenia, rodzaju kuchenki oraz
częstotliwości czyszczenia ltra przeciwtłuszczowego.
Uwaga!
Filtry przeciwtłuszczowe należy dokładnie wysuszyć przed zamontowaniem do okapu.
INSTALACJA I PODŁĄCZENIE
Wskazówka:
Należy regularnie czyścić okap z zewnątrz i wewnątrz używając ściereczki nawilżonej wodą lub neutralnym
środkiem myjącym w płynie, który nie porysuje okapu.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących czyszczenia okapu i wymiany oraz czyszczenia ltrów
powoduje ryzyko pożaru. Dlatego też, zaleca się przestrzeganie podanych zaleceń.
WYMIANA LAMP HALOGENOWYCH
Urządzenie wyposażone jest w lampy halogenowe z odbłyśnikiem dichroicznym, zapewniające jaśniejsze i bardziej
równomierne oświetlenie oraz o 50% dłuższą żywotność i gwarantujące jednolite światło przez cały okres działania
lampy.
Oświetlenie okapu służy do użytkowania podczas gotowania, a nie do długotrwałego użycia jako oświetlenie
pomieszczenia. Przedłużone użytkowanie oświetlenia zmniejsza znacząco średnią trwałość żarówek.
Aby wymienić lampy halogenowe B należy pchnąć je w dół dwoma palcami od strony wewnętrznej okapu tak, jak to
pokazano na rysunku 7. Wymienić lampy na takie same.
PANEL STEROWANIA
– włączanie/wyłączanie oświetlenia
– włączanie/wyłączanie okapu.
Okap włączy się na 1-szej prędkości. Jeśli urządzenie jest włączone należy nacisnąć przycisk na 2 sekundy, aby je wyłączyć.
Jeżeli urządzenie pracuje na 1-szej prędkości, nie ma potrzeby przytrzymywania naciśniętego przycisku, aby je wyłączyć.
Przytrzymanie naciśniętego przycisku zmniejsza prędkość pracy silnika.
– wyświetlacz wskazuje wybraną prędkość i sygnalizuje pracę timera.
D – włączanie okapu, zwiększenie prędkości silnika.
Naciśnięcie przycisku na 3-ciej prędkości aktywuje funkcję TRYB INTENSYWNY na 10 minut, po czym urządzenie wraca
do funkcjonowania przy wybranej poprzednio prędkości. Pracę w trybie intensywnym sygnalizuje na wyświetlaczu
migającą kontrolka.
– aktywacja funkcji TIMER na 15 minut, po upływie których okap wyłącza się. Aby wyłączyć Timer należy nacisnąć
przycisk E. Pracę Timera sygnalizuje na wyświetlaczu migająca kropka (dziesiętna pozycja). Nie ma możliwości włączenia
Timera, jeśli włączona jest prędkość intensywna.
Wciśnięciem przycisku E na 2 sekundy, gdy urządzenie jest wyłączone, aktywuje się funkcję CLEAN AIR. Włączy się
wówczas na 1-szej prędkości silnik co godzinę na 10 minut. Gdy funkcja jest aktywna, na wyświetlaczu uwidoczniony jest
symbol obracającego się wentylatora. Po tym czasie silnik wyłączy się i na wyświetlaczu ukaże się litera C, która będzie się
świecić w sposób ciągły przez następne 50 minut, po czym silnik ponownie włączy się na 10 minut i tak dalej.
PL
27
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
EKSPLOATACJA I KONSERWACJA
28 CZĘŚCI ZAMIENNE I OBSŁUGA SERWISOWA
INDYKACJA ZANIECZYSZCZENIA FILTRÓW
Dany model okapu wyposażony jest w funkcję automatycznej indykacji poziomu zanieczyszczenia ltrów
przeciwtłuszczowych i węglowych.
• Gdy na wyświetlaczu miga symbol F na przemian z wybraną prędkością okapu (np.: 1 i F) należy umyć
aluminiowe ltry przeciwtłuszczowe.
• Gdy na wyświetlaczu miga symbol A na przemian z wybraną prędkością okapu (np.: 1 i A), należy wymienić
ltr węglowy.
Po umieszczeniu czystego ltra należy zresetować pamięć elektroniczną, naciskając przycisk na około 5 sekund aż do
zatrzymania migania.
Uwaga!
Jeśli okap zostanie wyłączony np. na 2-giej prędkości, to w momencie jego ponownego włączenia będzie
on działał zgodnie z szybkością pracy ustawioną w chwili wyłączenia.
DOSTAWCA UCHYLA SIĘ OD WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE USTERKI, SPOWODOWANE
NIEPRZESTRZEGANIEM WYŻEJ WYMIENIONYCH WSKAZÓWEK.
CZĘŚCI ZAMIENNE I OBSŁUGA SERWISOWA
Wszystkie nasze produkty przed opuszczeniem fabryki zostały wyregulowane i przetestowane przez wykwalikowany
personel aby zapewnić im jak najlepsze parametry pracy.
CZĘŚCI ZAMIENNE
W przypadku prac konserwacyjnych używać tylko oryginalnych części. Nie naprawiać, ani nie wymieniać jakichkolwiek
elementów, które nie są wymienione w niniejszej instrukcji. Wszelkie czynności serwisowe i naprawy muszą być
przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy.
Wskazówka:
Części zamienne lub akcesoria można zamówić dzwoniąc na infolinię serwisową: 801 007 158 - dla krajowych
połączeń stacjonarnych, 222 282 158 - dla krajowych i zagranicznych połączeń komórkowych i stacjonarnych.
CZYNNOŚCI SERWISOWE
Wszystkie czynności związane z konserwacją i naprawami urządzeń powinny być przeprowadzane przez wykwalikowany
personel.
Jeśli zajdzie konieczność przeprowadzenia czynności serwisowych i/lub wymiany części zamiennych, należy
skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym za pośrednictwem infolinii serwisowej: 801 007 158 - dla
krajowych połączeń stacjonarnych, 222 282 158 - dla krajowych i zagranicznych połączeń komórkowych i stacjonarnych.
Wskazówka:
Zaleca się zapisanie nazwy modelu i numeru seryjnego lub naklejenie na czwartej stronie okładki niniejszej
instrukcji specjalnej naklejki zawierającej powyższe dane.
Podczas napraw gwarancyjnych wymagane jest przedstawienie dokumentu zakupu (faktury lub rachunku)
uprawniającego do skorzystania z gwarancji.
Nieposiadanie dokumentu zakupu powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych.
PANEL STEROWANIA
PL
29
CZĘŚCI ZAMIENNE I OBSŁUGA SERWISOWA
• Jakiekolwiek modykacje, naprawy wykonane przez obce serwisy bez autoryzacji FREDZHA Sp. z o.o. lub osoby
postronne powodują utratę praw gwarancyjnych w okresie trwania gwarancji.
• Uszkodzenia mechaniczne lub uszkodzenia powstałe wskutek błędnego lub niewłaściwego użytkowania
urządzenia powodują utratę praw gwarancyjnych.
Jeśli zajdzie potrzeba skontaktowania się z serwisem, prosimy dzwonić pod numer infolinii FREDZHA Sp. z o.o.
INFOLINIA SERWISOWA
801 007 158 - dla krajowych połączeń stacjonarnych
222 282 158 - dla krajowych i zagranicznych połączeń komórkowych i stacjonarnych
222 668 108 - fax dla krajowych jak i zagranicznych połącz
Opłata zgodna z taryfą operatora.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy i nieścisłości powstałe w druku niniejszej instrukcji.
Rysunki w tej instrukcji są jedynie orientacyjne. Producent zastrzega sobie również prawo do wprowadzania
modykacji w produkowanych przez siebie wyrobach, jeśli uzna to za niezbędne lub użyteczne, w tym także
będące w interesie konsumenta, bez zmian podstawowych cech dotyczących działania i bezpieczeństwa.
CZĘŚCI ZAMIENNE I OBSŁUGA SERWISOWA
30
Rys. 1
Rys. 2
PL
31
Rys. 3
Rys. 4
3232
Rys. 5
Rys. 7
Rys. 6
Rys. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Freggia CHBE5X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi