AL-KO HW 5000 premium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
467 777_a 83
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
O tym podręczniku...........................................83
Opis produktu...................................................83
Zakres dostawy................................................ 84
Wskazówki bezpieczeństwa.............................84
Montaż..............................................................85
Uruchomienie................................................... 86
Przeglądy i konserwacja.................................. 87
Przechowywanie...............................................88
Wskazania wyświetlacza..................................88
Usterki i ich usuwanie......................................91
Przełącznik ciśnieniowy................................... 92
Utylizacja.......................................................... 92
Gwarancja........................................................ 92
Deklaracja zgodności WE................................ 93
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
W niniejszej dokumentacji zostały opisane różne
modele przydomowych instalacji zasilających w
wodę. Posiadany model należy zidentyfikować na
podstawie tabliczki znamionowej.
Przegląd produktów
Przydomowa instalacja zasilająca w wodę
(rys. A - E)
1 Przezroczysta pokrywa filtra
2 Obudowa pompy
3 Śruba otworu wlewowego
4 Wyjście pompy / przyłącze przewodu ciś-
nieniowego
5 Obudowa silnika
6 Zasobnik
7 Miejsce przykręcenia
8 Śruba spustowa komory pompy
9 Śruba spustowa komory filtra
10 Wejście pompy / przyłącze przewodu
ssącego
11 Przewód ciśnieniowy
12 Kran
13 Złączka kątowa
14 Uszczelka
15 Złączka
16 Uszczelka
17 Przewód ssący
18 Klucz do filtra
19 Uszczelka filtra
20 Filtr
21 Zawór przeciwzwrotny
22 Uszczelka zaworu przeciwzwrotnego
23 Uszczelka obudowy
24 Złączka wkręcana
25 Uszczelka
26 Pływak modułu pomiarowego
27 Pokrywa zaworu
28 Zawór
29 Wyświetlacz
pl
Opis produktu
84 HWA 5000/6000 FMS Premium
30 Przycisk trybu MODE
31 Przycisk ustawień SET
INOX
Urządzenia oznaczone jako "INOX" dostarc-
zane w wersji wykonania z nierdzewnej stali sz-
lachetnej. Nie wpływa to na budowę i funkcję ur-
ządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przydomowa instalacja zasilająca w wodę jest
przeznaczona do prywatnego wykorzystywania w
domu i ogrodach i nadaje się wyłącznie do tłocze-
nia czystej wody oraz deszczówki.
Przydomowa instalacja zasilająca w wodę nadaje
się do:
nawadniania ogrodów i działek;
zasilania domu w wodę;
zwiększenia ciśnienia w wodociągu.
ADVICE
W przypadku zwiększania ciśnienia w
wodociągu należy przestrzegać miejs-
cowych przepisów. Informacji można
zasięgnąć u specjalisty z dziedziny tech-
niki sanitarnej.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Przydomowa instalacja zasilająca w wodę nie na-
daje się do tłoczenia:
wody z piaskiem, wody zawierającej sól ani
brudnej wody z cząstkami tkanin i papieru;
agresywnych, żrących, wybuchowych lub ga-
zujących chemikaliów lub cieczy;
cieczy o temperaturze przekraczającej 35°C.
ADVICE
Przydomowej instalacji zasilające w
wodę nie wolno stosować do tłoczenia
wody używanej do przyrządzania po-
siłków ani napojów.
Przydomowa instalacja zasilająca w
wodę nie jest przystosowana do eks-
ploatacji w trybie ciągłym.
ZAKRES DOSTAWY
Przydomowa instalacja zasilająca w wodę jest
dostarczana w stanie gotowym do użycia z kluc-
zem do pokrywy filtra, złączką kątową oraz in-
strukcją obsługi.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie
przed przegrzaniem, które wyłącza silnik w przy-
padku przegrzania. Po upływie fazy chłodzenia,
trwającej ok. 15-20 minut, pompa włącza się po-
nownie samoczynnie.
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
Przydomowa instalacja zasilająca w wodę jest
wyposażona w zabezpieczenie przed pracą na
sucho. Zabezpieczenie przed pracą na sucho
wyłącza pompę po ok. 90 sekundach, gdy nie jest
zasysana wodą lub gdy przewód ssący jest usz-
kodzony.
Czujnik ciśnieniowy
Przydomowa instalacja zasilająca w wodę jest
wyposażona w czujnik ciśnieniowy. Za pomocą
tego czujnika pompa po osiągnięciu ustawionych
wartości ciśnienia jest automatycznie włączana i
wyłączana.
Ustawione wartości ciśnień: patrz dane tech-
niczne.
Wskazanie wyświetlacza
Przydomowa instalacja zasilająca w wodę jest
wyposażona w wyświetlacz (rys. E -29) wska-
zujący statusy trybu pracy oraz komunikaty o
błędach. Za pomocą przycisku trybu MODE (-30)
można wybierać różne ustawienia oraz wskaza-
nia i potwierdzać przyciskiem ustawień SET (-31)
.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Ryzyko skaleczenia!
Urządzenie i kabel przedłużający należy
stosować tylko w nienagannym stanie
technicznym! Nie wolno używać uszkod-
zonych urządzeń.
Nie wolno unieczynniać urządzeń
ochronnych i zabezpieczających!
Dzieci lub osoby, które nie zapoznały się z in-
strukcją obsługi, nie mogą używać urządze-
nia.
Urządzenia nie należy nigdy podnosić, trans-
portować ani mocować za kabel podłącze-
niowy.
Samowolne zmiany lub przebudowy urząd-
zenia są niedozwolone.
Wskazówki bezpieczeństwa
467 777_a 85
Bezpieczeństwo elektryczne
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo podczas dotyka-
nia elementów pod napięciem!
Wtyczkę należy natychmiast odłączyć
od sieci, gdy kabel przedłużający został
uszkodzony lub przecięty! Zalecamy po-
dłączenie poprzez wyłącznik zabezpiec-
zający FI ze znamionowym prądem usz-
kodzeniowym < 30 mA.
Wartość napięcia sieciowego w domu musi
być zgodna z danymi napięcia sieciowego w
danych technicznych - nie stosować innego
napięcia zasilającego.
Urządzenie wolno eksploatować tylko w
instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE
0100, część 737, 738 i 702 (baseny). W celu
zabezpieczenia należy zainstalować wyłącz-
nik zabezpieczający 10A oraz wyłącznik
zabezpieczający przed prądem uszkodzenio-
wym 10/30 mA.
Stosować tylko kable przedłużające, które
przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
- minimalny przekrój 1,5 mm
2
. Bęben do na-
wijania kabla należy zawsze całkowicie ro-
zwinąć.
Nie wolno używać uszkodzonych lub pęknię-
tych kabli przedłużających.
Przed każdym użyciem należy skontro-
lować stan kabla przedłużającego.
MONT
Ustawianie urządzenia
1. Przygotować równe i stabilne miejsce ustawi-
enia.
2. Urządzenie należy ustawić poziomo i w
sposób uniemożliwiający zalewanie.
3. W razie potrzeby przykręcić przydomową in-
stalację zasilająca w wodę w miejscach przy-
kręcenia (rys.A -7) .
4. Przydomową instalację zasilającą w wodę na-
leży chronić przed deszczem i bezpośrednim
działaniem strumienia wody.
ADVICE
W codziennym trybie (automatycznym)
poprzez zastosowanie właściwych środ-
ków należy wykluczyć powstanie sz-
kód następczych zalania pomieszczeń w
przypadku usterki urządzenia.
Podłączanie przewodu ssącego
1. Wybrać długość przewodu ssącego (rys. B
-17) w taki sposób, aby przydomowa in-
stalacja zasilająca w wodę nie pracowała
na sucho. Przewód ssący musi być zawsze
zanurzony przynajmniej 30 cm w wodzie.
2. Podłączyć przewód ssący. Należy zadbać
przy tym o szczelne podłączenie, nie uszkad-
zając gwintów.
Zalecamy montaż elastycznych przewo-
dów do wejścia pompy (rys. A -10).
Dzięki temu przydomowej instalacji zasi-
lającej w wodę nie będzie zagrażać me-
chaniczne rozciąganie ani docisk.
3. W przypadku wody zawierającej niewielkie
ilości piasku między przewodem ssącym a
wejściem pompy należy zamontować filtr
wstępny. Prosimy zasięgnąć informacji w
sklepie ze specjalistycznym wyposażeniem.
4. Przewód ssący należy zawsze umieszczać
wznosząco.
ADVICE
Jeżeli wysokość zasysania wynosi po-
nad 4 m, wówczas należy zamontować
wąż ssący o średnicy ponad 1“. Zale-
camy stosowanie armatury ssącej AL-
KO z wężem ssącym, koszem ssawnym i
zabezpieczeniem przed przepływem zw-
rotnym. Prosimy zasięgnąć informacji w
sklepie ze specjalistycznym wyposaże-
niem.
Montaż przewodu ciśnieniowego
1. Wkręcić złączkę (rys. B -15) z okrągłym
pierścieniem uszczelniającym (rys. B -16) w
otwór wyjściowy pompy (rys. A -4).
2. Nakręcić złączkę kątową (rys. B -13) z usz-
czelką (rys. B -14) na złączkę (rys. B -15) i
obrócić złączkę kątową w pożądanym kier-
unku.
3. Zamocować przewód ciśnieniowy (rys. B -11)
do złączki kątowej (rys. B -13).
4. Otworzyć wszystkie zamknięcia występujące
w przewodzie ciśnieniowym (zawory, dysze
rozpryskowe, kran).
pl
Uruchomienie
86 HWA 5000/6000 FMS Premium
URUCHOMIENIE
ADVICE
Podczas pierwszego uruchomienia na
wyświetlaczu (rys. E -29) pojawiają się
wszystkie informacje w języku angiels-
kim. Pożądany język należy wybrać
przyciskiem MODE (-30) i potwierdzić
przyciskiem SET (-31) . Można teraz
sprawdzić ciśnienie powietrza w zasob-
niku.
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
zasobniku
UWAGA!
Przy ciśnieniu powietrza poniżej 1,5 oraz
powyżej 1,9 bar praca urządzenia jest
niemożliwa. Pompa nie uruchamia się.
1. Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka elektrycznego.
2. Przesunąć pokrywę zaworu (rys. D -27) z tyłu
zasobnika (rys. A -6) w górę.
3. Sprawdzić ciśnienie powietrza na zaworze
(rys. D -28) za pomocą pompy próżniowej lub
pompki do opon ze wskaźnikiem ciśnienia.
4. Następnie z powrotem zamknąć pokrywę za-
woru z tyłu zasobnika.
5. Ponownie podłączyć wtyczkę przewodu zasi-
lającego do gniazdka elektrycznego.
Przydomową instalację zasilającą w
wodę można teraz uruchomić.
Napełnianie przydomowej instalacji
zasilającej w wodę
UWAGA!
Przydomowa instalacja zasilająca w
wodę przed każdym uruchomieniem
musi być napełniona wodą aż do punktu
przelewowego, aby umożliwić natychmi-
astowe zasysanie. Praca na sucho nisz-
czy pompę.
ADVICE
Aby skrócić czas zasysania, wąż ssący
przed przykręceniem napełnić wodą.
1. Otworzyć śrubę otworu wlewowego (rys. A -3)
za pomocą klucza do filtra (rys. C -19/A).
2. Przez otwór wlewowy nalać wody, obu-
dowa pompy (rys. A -2) będzie pełna.
3. Wkręcić śrubę otworu wlewowego.
Włączanie pompy
1. Otworzyć znajdujące się w przewodzie ciśni-
eniowym (rys. B -11) zamknięcie (zawór, dy-
szę rozpryskową, kurek).
2. Włożyć wtyczkę sieciową kabla podłączenio-
wego do gniazdka elektrycznego.
Pompa rozpocznie proces tłoczenia.
3. Jeżeli w wyciekającej wodzie nie ma już
widocznych pęcherzyków powietrza, należy
zamknąć zamknięcie w przewodzie ciśnienio-
wym.
Przy spadku ciśnienia oraz osiągnięciu
ciśnienia wyłączającego pompa wyłącza
się automatycznie.
Przydomowa instalacja zasilająca w
wodę jest gotowa do pracy.
W przypadku włączania za pomocą łącz-
nika ciśnieniowego na wyświetlaczu po-
jawia się NORMAL X i PRESSURE oraz
także rzeczywista wartość ciśnienia.
Pierwsze uruchomienie
Tylko podczas pierwszego uruchomienia na
wyświetlaczu pojawia się NORMAL X i
PRESSURE.
ADVICE
Jeżeli po ok. 90 sekundach przewód
ssący (rys. B -17) nie zasysa wody,
zabezpieczenie przed pracą na sucho
wyłącza pompę, a na wyświetlaczu po-
jawia się ALARM i SUCTION SIDE.
Sprawdzić przewód ssący, przezroc-
zystą pokrywę (rys. A -1) oraz wszystkie
połączenia skręcane pod względem szc-
zelności, nacisnąć przycisk RESET i jes-
zcze raz wykonać pierwsze uruchomie-
nie.
Wyłączanie pompy
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka elek-
trycznego.
2. Zamknąć zamknięcia występujące w prze-
wodzie ciśnieniowym (zawory, dysze rozprys-
kowe, kran).
ADVICE
Pompa wyłącza się automatycznie po
osiągnięciu ciśnienia wyłączającego.
Uruchomienie
467 777_a 87
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo urazu na skutek
kontaktu z gorącą wodą
W przypadku dłuższego używania (> 10
min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej
może dojść do silnego nagrzania wody
w pompie i niekontrolowanego wypływa-
nia! Odłączyć urządzenie od sieci zasi-
lającej i pozostawić pompę z wodą do
ochłodzenia. Urządzenie wolno ponow-
nie uruchomić dopiero po usunięciu ws-
zystkich wad!
Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z
gorącą wodą może powstać w przypadku:
nieprawidłowej instalacji;
zamkniętej części ciśnieniowej pompy;
braku wody w przewodzie ssącym lub;
uszkodzonego wyłącznika ciśnieniowego.
Postępowanie
1. Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i po-
zostawić pompę z wodą do ochłodzenia.
2. Sprawdzić urządzenie, instalację i poziom
wody.
3. Urządzenie wolno ponownie uruchomić do-
piero po usunięciu wszystkich wad!
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
zasobniku
UWAGA!
Regularnie sprawdzać ciśnienie powie-
trza w zasobniku. Nie może ono prze-
kraczać 1,5 bar (patrz rozdział „Urucho-
mienie: sprawdzanie ciśnienia powietrza
w zasobniku“).
UWAGA!
Jeżeli na wyświetlaczu pojawia się infor-
macja ALARM i REFILL 1,5 BAR, na-
leży uzupełnić powietrze w zasobniku.
Po uzyskaniu prawidłowej wartości ciśni-
enia na wyświetlaczu pojawi się wskaza-
nie ALARM i AIR PRESSURE OK.
Czyszczenie pompy
ADVICE
Po tłoczeniu wody basenowej zawier-
ającej chlor lub cieczy, które pozosta-
wiają osady, należy przepłukać pompę
czystą wodą.
1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i
zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
Pompa zatrzyma się automatycznie.
2. Przepłukać pompę czystą wodą.
3. Umieścić wtyczkę sieciową w gniazdku elek-
trycznym.
4. Włączyć przydomową instalację zasilającą w
wodę włącznikiem / wyłącznikiem (rys. A -6).
Pompa uruchomi się automatycznie.
Czyszczenie filtra
1. Odkręcić śrubę spustową komory filtra (rys. A
-9) w otworze spustowym, opróżnić komorę
filtra, a następnie z powrotem zamknąć otwór
spustowy.
2. Przezroczystą pokrywę filtra (rys. A -1) od-
kręcić za pomocą klucza do filtra (rys. C -18/
D) .
3. Filtr (rys. C -20) wyjąć z obudowy filtra (rys. A
-2) i wyczyścić pod bieżącą wodą.
4. Wyczyścić obudowę filtra oraz przezroczystą
pokrywę filtra.
5. Przed zamontowaniem filtra sprawdzić usz-
czelki filtra (rys. C -19) oraz uszczelkę obu-
dowy (rys. C -23) pod względem uszkodzeń,
w razie potrzeby wymienić.
6. Zamontować filtr, nakręcić przezroczystą po-
krywę filtra i dokręcić ręcznie kluczem do fil-
tra.
Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego
1. Demontaż i montaż filtra (patrz rozdział „Czy-
szczenie filtra“).
2. Zawór przeciwzwrotny (rys. C -21) wykręcić i
wyczyścić pod bieżącą wodą.
3. Uszczelkę (rys. C -22) wymienić w razie po-
trzeby.
4. Zamontować zawór przeciwzwrotny.
Pływak
1. Przewód ciśnieniowy (rys. B -11) ze złączką
kątową (rys. B -13) i złączką (rys. B -15) wy-
kręcić.
pl
Przeglądy i konserwacja
88 HWA 5000/6000 FMS Premium
2. Złączkę wkręcaną (rys. D -24) z uszczelką
(rys. D -25) wykręcić. Zapamiętać położenie
montażowe pływaka (rys. D -26) . Wyciągnąć
i wyczyścić pływak.
3. Z powrotem zamontować pływak - zwrócić
uwagę na położenie montażowe.
Usuwanie zatorów
1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i
zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
2. Usunąć wąż ssący z otworu wejściowego
pompy.
3. Podłączyć wąż ciśnieniowy do przewodu
wodnego.
4. Przepuścić wodę przez obudowę pompy,
nastąpi odblokowanie zatoru.
5. Sprawdzić przez włączenie pompy na krótko,
czy pompa obraca się swobodnie.
6. Ponownie uruchomić urządzenie.
PRZECHOWYWANIE
ADVICE
Przed nastaniem mrozów układ należy
całkowicie opróżnić (pompa, przewody,
zasobnik i komora filtra).
1. Opróżnić przewód ssący (rys. B -17) und
Druckleitung (rys. B -11).
2. Wykręcić śrubę spustową komory filtra (rys. A
-9) i spuścić wodę z pompy.
Jednocześnie woda z zasobnika (rys. A
-6) zostanie wypchnięta przez miech po-
wietrzny.
3. Z powrotem wkręcić śrubę spustową komory
filtra (rys. A -8, 9) i przechować pomp, prze-
wody i zasobnik w miejscu chronionym przed
niskim temperaturami.
WSKAZANIA WYŚWIETLACZA
Podczas pierwszego uruchomienia wszystkie informacje na wyświetlaczu są w języku angielskim.
Wszystkie funkcje można wywołać za pomocą przycisku MODE. Wywołane funkcje potwierdza się
przyciskiem SET.
ADVICE
Informacje pojawiające się w drugim wierszu wyświetlacza przedstawiane częściowo jako
przesuwający się tekst, odtwarzany w trybie ciągłym. Jeżeli pompa znajduje się w stanie
ALARMU, np. ciśnienie powietrza jest za niskie, to zmiana języka jest niemożliwa.
Tryb normalny
Wskazanie
wyświetlacza
Stan urządzenia Funkcja / czynności
Pompa pracuje lub pompa
wyłączona
Przycisnąć przycisk MODE dłużej niż 3 sekundy,
język użytkownika zostanie aktywowany. Nacis-
kając przycisk MODE (30), zmienić język użyt-
kownika. Przyciskiem SET potwierdzić nowy
język użytkownika
Pompa włącza się i zaczyna
proces zasysania.
Pierwsze uruchomienie: Pompa wypełniona
wodą, strona ssąca i ciśnieniowa podłączona,
woda po stronie ssącej dostępna. Pompa podłąc-
zona do sieci zasilającej. Zamknięcia w przewod-
zie ciśnieniowym otwarte.
Obracający się znak „X” za trybem „Normal” symbolizuje „Pompa WŁ.”
Po wykonaniu autotestu
pompa nie włącza się. Podc-
zas eksploatacji, pompa nie
włącza się.
Uzupełnić powietrze, następnie nacisnąć przy-
cisk SET. Ponownie wykonać pierwsze uruchomi-
enie. Ciśnienie powietrza, patrz dane techniczne
na stronie 3.
Przesuwający się tekst: NACHFUELLEN 1,5
BAR [UZUPEŁNIĆ DO 1,5 BAR]
Wskazania wyświetlacza
467 777_a 89
Wskazanie
wyświetlacza
Stan urządzenia Funkcja / czynności
Pompa wyłącza się. Praca
na sucho po 90 sekundach
Sprawdzić przewód ssący, następnie nacis-
nąć przycisk SET. Ponownie wykonać pierwsze
uruchomienie.
Przesuwający się tekst: WASSERZUFUHR
PRUEFEN [SPRAWDZIĆ DOPŁYW WODY]
Pompa pracuje Pompa tłoczy wodę. Zasobnik napełnia się.
Część wody zostaje pobrana.
Pompa wyłącza się. Pompa osiągnęła ustawioną wartość ciśnienia
wyłączającego.
Pompa włącza się. Pompa osiągnęła ustawioną wartość ciśnienia
włączającego.
Funkcje dodatkowe
Wskazanie
wyświetlacza
Stan urządzenia Funkcja / czynności
Pompa pracuje. Natężenie przepływu:nacisnąć przycisk MODE,
aż wyświetli się natężenie przepływu.
Przesuwający się tekst: DURCHFLUSS [NA-
TĘŻENIE PRZEPŁYWU]
Pompa pracuje Całkowita ilość przetłoczonej wody:nacisnąć
przycisk MODE. Wyświetlenie dotychczas prze-
tłoczonej ilości wody. Wyzerowanie wskazania
jest niemożliwe.
Przesuwający się tekst: GESAMTMENGE
[ILOŚĆ CAŁKOWITA]
Pompa pracuje Ilość częściowa: Nacisnąć przycisk MODE.
Wyświetlenie dotychczas przetłoczonej ilości
częściowej wody. Wyzerowanie wskazania: na-
cisnąć przycisk SET przez ok. 3 sekundy.
Przesuwający się tekst: TEILMENGE [ILOŚĆ
CZĘŚCIOWA]
Pompa pracuje lub pompa
wyłączona.
Kilka razy nacisnąć przycisk MODE, aż na
wyświetlaczu pojawi się ECO MODUS. Pompa
będzie się teraz wyłączać wcześniej (tryb oszc-
zędzania energii). Patrz „Uruchomienie“ na stro-
nie 7
pl
Wskazania wyświetlacza
90 HWA 5000/6000 FMS Premium
Wskazanie
wyświetlacza
Stan urządzenia Funkcja / czynności
Pompa pracuje lub pompa
wyłączona.
Nacisnąć przycisk SET. Na wyświetlaczu pojawi
się ECO DRUCK. Tryb oszczędzania energii jest
włączony.
Pompa pracuje lub pompa
wyłączona.
Kilka razy nacisnąć przycisk MODE, aż na
wyświetlaczu (29) pojawi się NORMAL MODUS.
Pompa pracuje lub pompa
wyłączona.
Nacisnąć przycisk SET, aż na wyświetlaczu (29)
pojawi się NORMAL X i DRUCK. Wartość ciśni-
enia wyłączającego zostaje ponownie zwięks-
zona.
Komunikaty ostrzegawcze
Wskazanie
wyświetlacza
Przyczyna Czynność
Ciśnienie zbiornika zbyt nis-
kie Poziom wody zbyt niski
Przesuwający się tekst: TEILMENGE[ILOŚĆ
CZĘŚCIOWA] należy uzupełnić powietrze do
uzyskania wartości 1,5 bar. Potwierdzić przycis-
kiem SET. Pompa uruchomi się ponownie.
Przesuwający się tekst: LUFTDRUCK OK
[CIŚNIENIE POWIETRZA OK]
Powietrze napełnione
powyżej wartości 1,8 bar.
Spuścić powietrze do uzyskania wartości 1,5 bar.
Po spuszczeniu powietrza do uzyskania wartości
1,5 bar nacisnąć przycisk SET, a pompa włączy
się ponownie.
Przesuwający się tekst: ABLASSEN 1,5 BAR
[SPUŚCIĆ DO 1,5 BAR]
Przewód ssący nie jest
zanurzony w wodzie, brak
przepływu wody i brak ciśni-
enia.
Komunikat ten pojawia się po 90 sekundach.
Po usunięciu błędu i naciśnięciu przycisku SET
komunikat o błędzie zostaje anulowany.
Przesuwający się tekst: WASSERZUFUHR
PRUEFEN [SPRAWDZIĆ DOPŁYW WODY]
Usterki i ich usuwanie
467 777_a 91
Wskazanie
wyświetlacza
Przyczyna Czynność
Pompa włącza się z opóźni-
eniem.
Cykl pomiarowy:pompa po określonej liczbie
cykli załączania nie włącza się po uzyskaniu ciś-
nienia włączającego, lecz odczekuje ok. 25 se-
kund, aż ciśnienie w układzie spadnie do 1,5
bar . Jeżeli w tym czasie ciśnienie nie będzie po-
niżej wartości granicznej, to ilość powietrza jest
prawidłowa.
USTERKI I ICH USUWANIE
PRZESTROGA!
Przed wszelkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek należy wyciągnąć wtyczkę sieciową
z gniazdka elektrycznego. Usunięcie błędów w instalacji elektrycznej należy zlecić wykwalifi-
kowanemu elektrykowi.
Usterka Przyczyna Sposób usunięcia
Silnik napędowy pompy
nie działa.
Brak napięcia sieci zasila-
jącej.
Sprawdzić bezpieczniki i dopływ prądu.
Przewód ssący nie jest
zanurzony w wodzie.
Przewód ssący zanurzyć min. 30 cm w wod-
zie.
Niedrożność po stronie
ssącej.
Usunąć zabrudzenie w obszarze zasysania
i filtra.
Przewód ciśnieniowy zam-
knięty.
Otworzyć agregaty zamykające w przewod-
zie ciśnieniowym.
Pompa zasysa powietrze do
przewodu ssącego.
Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń
przewodu ssącego.
Wymienić pierścień uszczelniający.
Pompa zasysa powietrze,
brak wody po stronie ssącej
pompy.
Wyłączyć pompę i pozostawić do wystyg-
nięcia.
Średnica węża za mała. Użyć węża ciśnieniowego o większej śred-
nicy.
Pojawia się komu-
nikat o błędzie
„Saugseite” [strona
ssąca].
Zbyt mała ilość wody po
stronie ssącej pompy.
Zdławić pompę, aby dostosować do tłoczo-
nej ilości wody.
Pojawia się komu-
nikat o błędzie
„NACHFUELLEN 1,5
BAR“ [UZUPEŁNIĆ DO
1,5 BAR].
Niskie ciśnienie powietrza w
zasobniku.
Dopuścić powietrze w zasobniku. (Ustawić
ciśnienie membrany na 1,5 bar).
Przesuwający się tekst: NACHFUELLEN
1,5 BAR [UZUPEŁNIĆ DO 1,5 BAR].
ADVICE
W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu firmy AL-KO.
pl
Przełącznik ciśnieniowy
92 HWA 5000/6000 FMS Premium
PRZEŁĄCZNIK CIŚNIENIOWY
ADVICE
Ciśnienie włączające i wyłączające
domową instalację wodną jest usta-
wione fabrycznie. Zmian tych ustawień
może dokonać wyłącznie sprzedawca
instalacji.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
GWARANCJA
Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu
gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres
obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało
zakupione.
Nasze zobowiązanie udzielenia gwarancji obo-
wiązuje tylko w przypadku:
przestrzegania instrukcji obsługi
prawidłowej obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
samowolnych prób naprawy urządzenia
samowolnych zmian technicznych
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru będących wynikiem normalnego zużycia
części zużywalnych, które na liście części zamiennych zostały oznakowane ramką [xxx xxx (x)]
silników spalinowych (obowiązują tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników)
Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z datą zakupu przez pierwszego odbiorcę końcowego. Decy-
duje data na dowodzie zakupu. Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowodu
zakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza usta-
wowych roszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego.
Deklaracja zgodności WE
467 777_a 93
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma-
ganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym stan-
dardom obowiązującym dla danego produktu.
Produkt Typ Producent
Przydomowa instalacja
zasilająca w wodę
Numer seryjny
G3012015
HW 5000_6000 FMS
Premium
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Pełnomocnik Dyrektywy UE Normy zharmonizowane
Pan Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/WE
2004/108/WE
2000/14/WE (13)
2011/65/WE
Kötz, 2012-05-01 Poziom mocy akustycz-
nej
Wartość zmierzona: 70 /
73 dB(A)
Wartość gwarantowana:
79 / 81 dB(A)
Antonio De Filippo
Dyrektor zarządzający
Ocena zgodności
2000 /14/WE zał. V
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

AL-KO HW 5000 premium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi