AL-KO Jet 5000 Comfort Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
pl
Instrukcja obsługi
64 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
O tym podręczniku...........................................64
Opis produktu...................................................64
Wskazówki bezpieczeństwa.............................65
Montaż..............................................................66
Uruchomienie................................................... 66
Przeglądy i konserwacja.................................. 67
Przechowywanie...............................................67
Utylizacja.......................................................... 67
Wskaźniki diodowe...........................................68
Pomoc w przypadku usterki.............................69
Gwarancja........................................................ 71
Deklaracja zgodności WE................................ 71
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
W niniejszej dokumentacji zostały opisane różne
modele pomp ogrodowych. Posiadany model na-
leży zidentyfikować na podstawie tabliczki znami-
onowej.
Zestawienie produktów
patrz rys. A-D
1 Wejście pompy / przyłącze przewodu
ssącego
2 Śruba otworu wlewowego
3 Wyjście pompy / przyłącze przewodu ciś-
nieniowego
4 Obudowa silnika
4 Kabel podłączeniowy
5 Włącznik/wyłącznik
6 Wskaźnik diodowy
7 Stopa pompy
8 Obudowa pompy
9 Przezroczysta pokrywa filtra
10 Śruba spustowa w obudowie filtra
10a Śruba otworu spustowego w obudowie
pompy
11 Przewód ciśnieniowy
13 Złączka kątowa
14 Uszczelka
15 Złączka połączeniowa
16 Uszczelka
17 Przewód ssący
18 Klucz do filtra
19 Uszczelka filtra
20 Filtr
21 Zawór przeciwzwrotny
22 Uszczelka zaworu przeciwzwrotnego
23 Uszczelka obudowy
24 Złączka wkręcana
25 Uszczelka
26 Pływak modułu pomiarowego
Funkcja
Pompa ogrodowa zasysa wodę przez przewód
ssący i tłoczy ją przez filtr do wyjścia pompy.
Opis produktu
467 774_a 65
Pompa ogrodowa jest włączana i wyłączana za
pomocą przycisku START / STOP.
INOX
Urządzenia oznaczone jako "INOX" dostarc-
zane w wersji wykonania z nierdzewnej stali sz-
lachetnej. Nie wpływa to na budowę i funkcję ur-
ządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Pompa ogrodowa jest przeznaczona do użytku
prywatnego w domu i ogrodzie. Można eksploa-
tować tylko zgodnie z danymi technicznymi.
Pompa ogrodowa nadaje się do:
nawadniania i podlewania
przepompowywania i wypompowywania
zbiorników (np. basenów)
czerpania wody ze studni, z beczek na desz-
czówkę i cystern.
Pompa ogrodowa nadaje się tylko do tłoczenia
następujących cieczy:
czystej wody, deszczówki
wody zawierającej chlor (np. wody z basenu)
Inne i wykraczające poza wymienione wyżej zas-
tosowanie pompy uznaje się za niezgodne z
przeznaczeniem.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Pompy ogrodowej nie wolno stosować w trybie
ciągłym. Pompy ogrodowe nie nadają się do tłoc-
zenia:
wody pitnej
słonej wody
brudnej wody
środków spożywczych
środków agresywnych, chemikaliów
cieczy żrących, łatwopalnych, wybuchowych
lub gazujących
cieczy o temperaturze wyższej niż 35 °C
wody zawierającej piasek i cieczy szlifują-
cych.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Ryzyko skaleczenia!
Urządzenie i kabel przedłużający należy
stosować tylko w nienagannym stanie
technicznym! Nie wolno używać uszkod-
zonych urządzeń.
Nie wolno unieczynniać urządzeń
ochronnych i zabezpieczających!
Dzieci lub osoby, które nie zapoznały się z in-
strukcją obsługi, nie mogą używać urządze-
nia.
Urządzenia nie należy nigdy podnosić, trans-
portować ani mocować za kabel podłącze-
niowy.
Samowolne zmiany lub przebudowy urząd-
zenia są niedozwolone.
Bezpieczeństwo elektryczne
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo podczas dotyka-
nia elementów pod napięciem!
Wtyczkę należy natychmiast odłączyć
od sieci, gdy kabel przedłużający został
uszkodzony lub przecięty! Zalecamy po-
dłączenie poprzez wyłącznik zabezpiec-
zający FI ze znamionowym prądem usz-
kodzeniowym < 30 mA.
Wartość napięcia sieciowego w domu musi
być zgodna z danymi napięcia sieciowego w
danych technicznych - nie stosować innego
napięcia zasilającego.
Urządzenie wolno eksploatować tylko w
instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE
0100, część 737, 738 i 702 (baseny). W celu
zabezpieczenia należy zainstalować wyłącz-
nik zabezpieczający 10A oraz wyłącznik
zabezpieczający przed prądem uszkodzenio-
wym 10/30 mA.
Stosować tylko kable przedłużające, które są
przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
- minimalny przekrój 1,5 mm
2
. Bęben do na-
wijania kabla należy zawsze całkowicie ro-
zwinąć.
Nie wolno stosować uszkodzonych lub
pękniętych kabli przedłużających.
Przed każdym użyciem należy skontro-
lować stan kabla przedłużającego.
pl
Instrukcja obsługi
66 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
MONT
Ustawianie urządzenia
1. Przygotować równe i stabilne miejsce ustawi-
enia.
2. Urządzenie należy ustawić poziomo i w
sposób uniemożliwiający zalewanie.
Urządzenie należy chronić przed deszc-
zem i bezpośrednim działaniem strumie-
nia wody.
Montaż przewodu ciśnieniowego
1. Wkręcić złączkę (rys. B -15) z okrągłym
pierścieniem uszczelniającym (rys. B -16) w
otwór wyjściowy pompy (rys. A -3).
2. Nakręcić złączkę kątową (rys. B -13) z usz-
czelką (rys. B -14) na złączkę (rys. B -15) i
obrócić złączkę kątową w pożądanym kier-
unku.
3. Zamocować przewód ciśnieniowy (rys. B -12)
do złączki kątowej (rys. B -13).
4. Otworzyć wszystkie zamknięcia występujące
w przewodzie ciśnieniowym (zawory, dysze
rozpryskowe, kran).
URUCHOMIENIE
Napełnianie pompy ogrodowej
UWAGA!
Praca na sucho niszczy pompę! Pompa
przed każdym uruchomieniem musi być
napełniona wodą do punktu przele-
wowego, aby umożliwić natychmiastowe
zasysanie.
1. Otworzyć śrubę otworu wlewowego (rys. A -2)
kluczem do filtra.
2. Przez otwór wlewowy nalać wody, do oz-
naczenia na obudowie pompy.
3. Z powrotem wkręcić śrubę otworu wlewo-
wego.
ADVICE
Aby skrócić czas zasysania, wąż ssący
należy przed przykręceniem napełnić
wodą.
Włączanie pompy
1. Otworzyć wszystkie zamknięcia występujące
w przewodzie ciśnieniowym (zawór, dysza
rozpryskowa, kran).
2. Umieścić wtyczkę sieciową kabla podłącze-
niowego w gniazdku elektrycznym.
3. Włączyć pompę ogrodową włączni-
kiem/wyłącznikiem.
UWAGA!
Nie dopuścić, aby pompa pracowała
przy zamkniętym przewodzie ciśnienio-
wym.
Wyłączanie pompy
1. Po użyciu wyłączyć pompę ogrodową włącz-
nikiem/wyłącznikiem.
2. Zamknąć wszystkie zamknięcia znajdujące
się na przewodzie ciśnieniowym.
ADVICE
Jeżeli pompa ogrodowa nie będzie zasy-
sać dłużej niż 180 sekund, automatycz-
nie przejdzie do trybu „Usterka“ i wyłączy
się.
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo urazu na skutek
kontaktu z gorącą wodą
W przypadku dłuższego używania (> 10
min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej
może dojść do silnego nagrzania wody
w pompie i niekontrolowanego wypływa-
nia! Odłączyć urządzenie od sieci zasi-
lającej i pozostawić pompę z wodą do
ochłodzenia. Urządzenie wolno ponow-
nie uruchomić dopiero po usunięciu ws-
zystkich wad!
Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z
gorącą wodą może powstać w przypadku:
nieprawidłowej instalacji
zamkniętej części ciśnieniowej pompy
braku wody w przewodzie ssącym lub
uszkodzonego wyłącznika ciśnieniowego.
Postępowanie
1. Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i po-
zostawić pompę z wodą do ochłodzenia.
2. Sprawdzić urządzenie, instalację i poziom
wody.
3. Urządzenie wolno ponownie uruchomić do-
piero po usunięciu wszystkich wad!
Przeglądy i konserwacja
467 774_a 67
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed rozpoczęciem prac konserwa-
cyjnych i pielęgnacyjnych pompę na-
leży odłączyć od zasilania. Wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycz-
nego.
Czyszczenie filtra
1. Odkręcić śrubę spustową komory filtra (rys. A
-10) w otworze spustowym, opróżnić komorę
filtra, a następnie z powrotem zamknąć otwór
spustowy.
2. Przezroczystą pokrywę filtra (rys. A -9) od-
kręcić za pomocą klucza do filtra (rys. C -18/
D) .
3. Filtr (rys. C -20) wyjąć z obudowy filtra i
wyczyścić pod bieżącą wodą.
4. Wyczyścić obudowę filtra oraz przezroczystą
pokrywę filtra.
5. Przed zamontowaniem filtra sprawdzić usz-
czelki filtra (rys. C -19) oraz uszczelkę obu-
dowy (rys. C -23) pod względem uszkodzeń,
w razie potrzeby wymienić.
6. Zamontować filtr, nakręcić przezroczystą po-
krywę filtra i dokręcić ręcznie kluczem do fil-
tra.
Czyszczenie zaworu przeciwzwrotnego
1. Demontaż i montaż filtra (patrz rozdział „Czy-
szczenie filtra“).
2. Zawór przeciwzwrotny (rys. C -21) wykręcić i
wyczyścić pod bieżącą wodą.
3. Uszczelkę (rys. C -22) wymienić w razie po-
trzeby.
4. Zamontować zawór przeciwzwrotny.
Pływak
1. Przewód ciśnieniowy (rys. B -11) ze złączką
kątową (rys. B -13) i złączką (rys. B -15) wy-
kręcić.
2. Złączkę wkręcaną (rys. D -24) z uszczelką
(rys. D -25) wykręcić. Zapamiętać położenie
montażowe pływaka (rys. D -26) . Wyciągnąć
i wyczyścić pływak.
3. Z powrotem zamontować pływak - zawrócić
uwagę na położenie montażowe.
Płukanie pompy
Po tłoczeniu wody basenowej zawierającej chlor
lub cieczy, które pozostawiają osady, należy prze-
płukać pompę czystą wodą.
Usuwanie zatorów
1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i
zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
2. Usunąć wąż ssący z otworu wejściowego
pompy.
3. Podłączyć wąż ciśnieniowy do przewodu
wodnego.
4. Przepuścić wodę przez obudowę pompy,
nastąpi odblokowanie zatoru.
5. Sprawdzić przez włączenie pompy na krótko,
czy pompa obraca się swobodnie.
6. Ponownie uruchomić urządzenie.
PRZECHOWYWANIE
1. Opróżnić przewód ssący i ciśnieniowy.
2. Wykręcić śruby spustowe (rys. A -10,10a)
za pomocą klucza do filtra i spuścić wodę z
pompy.
3. Z powrotem wkręcić śruby spustowe i
przechować pompę i akcesoria w miejscu
chronionym przed niskimi temperaturami.
ADVICE
Przed nastaniem mrozów układ należy
całkowicie opróżnić.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
pl
Instrukcja obsługi
68 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
WSKAŹNIKI DIODOWE
START
STOP
Tryb normalny
Stan urządzenia Wskaźnik di-
odowy
Opis funkcji
Naciśnięcie przycisku START/STOP.
Pompa włącza się i zaczyna proces
zasysania.
Świeci się wskaź-
nik diodowy
PUMP ON
[POMPA WŁĄC-
ZONA]. Miga
wskaźnik diodowy
FLOW CONTROL
[KONTROLA
PRZEPŁYWU].
Pierwsze uruchomienie: strona
ssąca i ciśnieniowa podłączona,
pompa wypełniona wodą, woda po
stronie ssącej dostępna. Pompa po-
dłączona do sieci zasilającej.
Pompa pracuje. Świeci się wskaź-
nik diodowy
PUMP ON
[POMPA WŁĄC-
ZONA].
Pompa tłoczy wodę. Po stronie ciśni-
eniowej pobrana woda.
Naciśnięcie przycisku START/STOP -
pompa wyłącza się.
Wskaźniki di-
odowe wyłączone.
Pompa wyłączona
Tryb specjalny
Aby móc stosować funkcję Hydrocontrol lub przełącznik zdalny, pompa powinna włączać się automa-
tycznie - w tym celu należy aktywować tryb specjalny.
Stan urządzenia Wskaźnik di-
odowy
Opis funkcji
Aktywowanie trybu specjalnego: Na-
cisnąć przycisk START/STOP przez 10
sekund podczas wkładania wtyczki sie-
ciowej do gniazdka elektrycznego.
Migają wszystkie
wskaźniki di-
odowe.
Pompa uruchamia się teraz natychmi-
ast. Tryb pozostaje zachowany, także
po odłączeniu od zasilania siecio-
wego. Tryb specjalny jest aktywny, gdy
wskaźnik diodowy PUMP ON [POMPA
WŁĄCZONA] miga podczas pracy
pompy.
Dezaktywacja trybu
specjalnego:Nacisnąć przycisk
START/STOP przez 10 sekund podc-
zas wkładania wtyczki sieciowej do
gniazdka elektrycznego.
Migają wszystkie
wskaźniki di-
odowe.
Pompa natychmiast się wyłącza. Po-
nowne włączenie pompy - przez naciś-
nięcie przycisku START/STOP
Pomoc w przypadku usterki
467 774_a 69
Komunikat o błędzie
Wskaźnik diodowy Wskaźnik di-
odowy
Opis funkcji
Pompa wyłączona przez układ elektro-
niczny (zabezpieczenie przed pracą
na sucho). Anulowanie komunikatu o
błędzie - przez naciśnięcie przycisku
START/STOP.
Świeci się wskaź-
nik diodowy
ALARM.
Sprawdzić przewód ssący, następnie
wykonać ponownie pierwsze urucho-
mienie, aż pompa rozpocznie tłocze-
nie.
Alarm - praca na sucho: Komuni-
kat ten pojawia się, gdy dłużej niż 180
sekund brak przepływu. Anulowanie
komunikatu o błędzie - przez naciś-
nięcie przycisku START/STOP.
Przy pierwszym i drugim ponownym
uruchomieniu po wyświetleniu komuni-
katu o błędzie.
Miga wskaźnik di-
odowy ALARM
Sprawdzić pompę, a następnie wyko-
nać ponownie pierwsze uruchomienie,
aż pompa rozpocznie tłoczenie.
Przy trzecim ponownym uruchomieniu
po wyświetleniu komunikatu o błędzie.
Wskaźnik diodowy
FLOW CONTROL
[KONTROLA
PRZEPŁYWU] i
ALARM migają
naprzemiennie.
Pozostawić pompę do ostygnięcia i
następnie sprawdzić.
POMOC W PRZYPADKU USTERKI
PRZESTROGA!
Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek należy wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka elektrycznego.
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
aktywne
Sprawdzić stronę ssącą
Wirnik pompy zablokowany Usunąć zanieczyszczenia z obszaru
ssącego
Przełącznik termiczny wyłączył pompę. Odczekać, aż przełącznik termiczny
ponownie włączy pompę ogrodową.
Zwracać uwagę na maksymalną tem-
peraturę tłoczonej cieczy. Zlecić kon-
trolę pompy ogrodowej.
Silnik napędowy
pompy nie działa
Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić bezpieczniki, zlecić elektry-
kowi kontrolę zasilania w energię elek-
tryczną.
Zabezpieczenie przed pracą na sucho
aktywne.
Sprawdzić stronę ssącą.
Za niski poziom wody. Głębiej zanurzyć wąż ssący.
Pompa ogrodowa
pracuje, ale nie
tłoczy. Pompa
wyłącza się po
180 sekundach.
Powietrze w obudowie pompy. Napełnić pompę ogrodową.
pl
Instrukcja obsługi
70 JET 4000 / JET 5000 / JET 6000
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie
Pompa ogrodowa zasysa powietrze. Sprawdzić szczelność wszystkich
połączeń przyłącza i przezroczystej
pokrywy filtra.
Zator po stronie ssącej pompy. Ostrożnie!
Niebezpieczeństwo poparzenia na
skutek kontaktu z gorącą wodą!
Usunąć zanieczyszczenia z obszaru
ssącego.
Zamknięty przewód ciśnieniowy. Ostrożnie!
Niebezpieczeństwo poparzenia na
skutek kontaktu z gorącą wodą! Otwor-
zyć przewód ciśnieniowy.
Zagięty wąż ciśnieniowy Wyprostować wąż ciśnieniowy
Zagięty wąż ciśnieniowy Wyprostować wąż ciśnieniowy
Średnica węża za mała. Zastosować większy wąż ciśnieniowy
Zator po stronie ssącej pompy Usunąć zanieczyszczenia z obszaru
ssącego.
Wysokość tłoczenia za wysoka Przestrzegać maks. wysokości tłocze-
nia → patrz dane techniczne
Tłoczona ilość
wody zbyt mała
Wysokość zasysania za wysoka Sprawdzić wysokość zasysania, przes-
trzegać mak. wysokości zasysania →
patrz dane techniczne.
ADVICE
W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu firmy AL-KO.
Gwarancja
467 774_a 71
GWARANCJA
Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu
gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres
obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało
zakupione.
Nasze zobowiązanie udzielenia gwarancji obo-
wiązuje tylko w przypadku:
przestrzegania instrukcji obsługi
prawidłowej obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
samowolnych prób naprawy urządzenia
samowolnych zmian technicznych
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru będących wynikiem normalnego zużycia
części zużywalnych, które na liście części zamiennych zostały oznakowane ramką [xxx xxx (x)]
silników spalinowych (obowiązują tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników)
Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z datą zakupu przez pierwszego odbiorcę końcowego. Decy-
duje data na dowodzie zakupu. Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowodu
zakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza usta-
wowych roszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma-
ganiom zharmonizowanym dyrektywom UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym stan-
dardom obowiązującym dla danego produktu.
Produkt Typ Producent
Pompa ogrodowa
Numer seryjny
G3013015
JET 4000 / JET 5000
JET 4000/3
JET 6000/5
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Pełnomocnik Dyrektywy UE Normy zharmonizowane
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/WE
2004/108/WE
2000/14/WE (13)
Kötz, 2012-04-25 Poziom mocy dźwięku
Antonio De Filippo
Dyrektor zarządzający
JET 4000
zmierzony: 80 dB(A)
gwarantowany: 82 dB(A)
JET 5000: 81 / 83 dB(A)
JET 4000/3: 73 / 75
dB(A)
JET 6000/5: 73 / 75
dB(A)
Ocena zgodności
2000 /14/WE zał. V
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

AL-KO Jet 5000 Comfort Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi