Metabo Hydrostop Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Betriebsanleitung
Trockenlaufsicherung
Operating Instructions
Protection against running dry
Notice d'utilisation
Protection contre le
fonctionnement à sec
Instrucciones de uso
Seguro contra funcionamiento
en seco
Istruzioni d'usoSensore per
funzionamento a secco
Manual de instruções
Sensor de funcionamento
a seco
Gebruiksaanwijzing
Droogloopbeveiliging
Bruksanvisning
Torrkörningsskydd
Instrukcja uĪytkowania
Zabezpieczenie przed
suchobiegiem
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɫɭɯɨɝɨ
ɯɨɞɚ
Hydrostop
115 164 7614 / 4708 - 3.0
Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf
Garantieleistungen besteht nur gegen Vorlage des Kauf-
belegs.
Retain proof of purchase! You are only entitled to claim war-
ranty against proof of purchase.
Prière de conserver le bon d'achat ! Tout droit à garantie ne
pourra être exercé que sur présentation de ce document
justificatif.
¡Guardar el comprobante de compra! El derecho de garantía
sólo podrá tramitarse si se presenta el comprobante de
compra.
Conservare la ricevuta d'acquisto! I servizi inclusi nella
garanzia sono erogabili solo dietro presentazione della
ricevuta d'acquisto.
Guarde o talão de compra! Apenas pode exercer o direito à
garantia mediante a apresentação do talão de compra.
Bewaar alstublieft het aankoopbewijs! U kunt alleen
aanspraak maken op garantiedekking, als u het
aankoopbewijs kunt tonen.
Spara kvittot! Rätten till garanti gäller endast vid uppvisande
av kvitto.
Zachowaj dowód zakupu! Gwarancja bĊdzie uznawana
wyáącznie za okazaniem dowodu zakupu.
ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɤɚɫɫɨɜɵɣ ɱɟɤ! ɉɪɚɜɨɦ ɧɚ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɟ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɦɨɠɧɨ ɜɨɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ
ɩɪɟɞɴɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɫɫɨɜɨɝɨ ɱɟɤɚ.
Great Britain 2.
Deutschland 1.
España 4.
France 3.
Portugal 6.
Italia 5.
Sverige 8.
Nederland 7.
Polska 9.
Pɨɫɫɢɹ 10.
Hydrostop
9.1
Zabezpieczenie przed suchobiegiem Hydrostop
Przed uruchomieniem urządzenia dokáadnie przeczytaj niniejszą instrukcjĊ
uĪytkowania. InstrukcjĊ uĪytkowania przechowuj w bezpiecznym miejscu, by
w kaĪdej chwili mieü moĪliwoĞü siĊgniĊcia do niej w celu uzyskania
potrzebnych informacji o urządzeniu.
Przede wszystkim bezpieczeĔstwo!
Prąd elektryczny i woda stanową niebezpieczne poáączenie! Kabel pod
napiĊciem lub urządzenie elektryczne umieszczone w wodzie mogą
doprowadziü do Ğmiertelnego poraĪenia prądem elektrycznym kaĪdego, kto
dotknie wody. Z tego wzglĊdu przestrzegaj nastĊpujących wskazówek
bezpieczeĔstwa:
Zewnêtrzne elementy zabezpieczenia przed
suchobiegiem (wtyczka, kabel i obudowa) nie
powinny dotykaü wody. Zabezpieczenie przed
suchobiegiem ustaw w taki sposób,
by Īaden z elementów nie mógá wpaĞü do
wody;
by Īaden z elementów przy wáączeniu pompy
nie zostaá zalany wodą;
by Īaden element nie zostaá zamoczony
w wyniku dziaáania warunków atmosferycznych;
by uĪywane kable przedáuĪające równieĪ nie
miaáy kontaktu z wodą.
Zabezpieczenie przed suchobiegiem moĪna przyáączaü wyáącznie do Ĩródeá
zasilania, które speániają nastĊpujące wymagania:
Przewody przyáączeniowe i kable przedáuĪające o przekroju minimalnym 1,0 mm,
przewody oponowe o symbolu H07 RNF zgodne z normą VDE.
W przypadku uĪytkowania w basenach lub oczkach wodnych pompa musi byü
przyáączona za poĞrednictwem wyáącznika ochronnego róĪnicowego zgodnie
z normą VDE 0100, czĊĞci 702 i 738.
Przed uruchomieniem zabezpieczenia przed suchobiegiem sprawdĨ, czy urządzenie
nie ma nigdzie Ğladów uszkodzeĔ. Nigdy nie uruchamiaj uszkodzonego urządzenia.
Naprawa uszkodzonego urządzenia nie jest moĪliwa, poniewaĪ wiązaáoby siĊ to
z rozszczelnieniem i utratą wodoszczelnoĞci. Zabrania siĊ w szczególnoĞci naprawy
uszkodzonych kabli. W razie uszkodzenia zabezpieczenia przed suchobiegiem,
naleĪy go wymieniü w caáoĞci na nowe sprawne urządzenie.
W razie zagroĪenia pojawienia siĊ przymrozków opróĪnij zabezpieczenie przed
suchobiegiem.
XT0001K1.fm
1Niemcy
Hydrostop
9.2
Zabezpieczenie przed suchobiegiem moĪna uĪytkowaü wyáącznie w poáączeniu z
instalacjami nawadniania ogrodowego, pompami do zbiorników wodnych lub
podobnymi urządzeniami. Zabezpieczenia przed suchobiegiem nie moĪna
uĪytkowaü w instalacjach do páynnych produktów spoĪywczych (woda pitna lub
napoje).
Wskazówka:
Nie wolno dopuĞciü do tego, by pompy przewidziane do táoczenia cieczy,
zasysaáy przez dáuĪszy czas powietrze: Táoczona ciecz – podobnie jak olej w
silniku samochodowym – powoduje swobodną pracĊ oraz cháodzenie pompy.
Przy braku doprowadzenia cieczy pompa moĪe ulec zniszczeniu.
Zabezpieczenie przed suchobiegiem Hydrostop zapobiega zasysaniu
powietrza przez pompĊ. W tym celu zabezpieczenie przed suchobiegiem
zostaáo wbudowane w przewód, którego koĔcówka jest wyprowadzona z
pompy. Dopóki w przewodzie znajduje siĊ woda, jej napór naciska na czujnik
i pompa otrzymuje prąd potrzebny do pracy. Gdy pompa przestanie táoczyü
ciecz, sprĊĪyna wypycha czujnik i pompa staje.
Elementy obsáugi
1. Wtyczka
2. Trójnik
gwintem
przyáączeniowym
3. Obudowa
4. Záącze
5. Czujnik
Hydrostop
9.3
MontaĪ
NiebezpieczeĔstwo poraĪenia prądem elektrycznym!
Zabezpieczenie przed suchobiegiem musi byü zamontowane w taki sposób, by
obudowa, kabel sieciowy i wtyczka nigdy podczas pracy nie ulegáy
zamoczeniu.
JeĞli zajdzie niebezpieczeĔstwo ewentualnego wpadniĊcia przewodu
ciĞnieniowego z zabezpieczeniem przed suchobiegiem do wody, przewód
naleĪy zamontowaü nieruchomo na staáe (np. obejmami).
Montując zabezpieczenie przed suchobiegiem zwróü uwagĊ, by obudowa,
kabel sieciowy ani wtyczka nie mogáy zostaü zalane przy wáączeniu pompy.
1.
ZaáóĪ trójnik na przewód ciĞnieniowy (= za
pompą). Kierunek przepáywu jest dowolny.
2. OdstĊp miĊdzy pompą a trójnikiem powinien byü
jak najmniejszy, by zabezpieczenie przed
suchobiegiem jak najszybciej powodowaáo
wyáączenie pompy przy brak wody w przewodzie
ciĞnieniowym (naleĪy przy tym pamiĊtaü o
zachowaniu bezpiecznego odstĊpu od wody!).
3. ObudowĊ przykrĊü do trójnika.
4.
WtyczkĊ zabezpieczenia przed suchobiegiem
podáącz do prawidáowo zainstalowanego gniazdka.
Wtyczka musi byü stale dostĊpna stale w zasiĊgu
rĊki, by w razie usterki urządzenie jak najszybciej
odáączyü od zasilania.
5. WtyczkĊ pompy podáącz do záącza zabezpieczenia
przed suchobiegiem.
Hydrostop
9.4
Wáączenie
1. Wáącz pompĊ, jeĞli to bĊdzie potrzebne.
2. Wyciągnij czujnik zabezpieczenia przed
suchobiegiem – pompa uruchamia siĊ.
Przytrzymaj czujnik do momentu, aĪ siáa
ciągu w czujniku osáabnie i bĊdzie on
przytrzymywany przez ciĞnienie wody.
CiĞnienie wody w trójniku musi wynosiü co
najmniej 0,8 bar. Przy niĪszym ciĞnieniu
wody zabezpieczenie przed suchobiegiem
wyáączy siĊ.
Za kaĪdym razem gdy dojdzie do
wyáączenia pompy, naleĪy przeprowadziü
ponowne wáączenie zgodnie z powyĪszym
opisem. Z tego wzglĊdu zabezpieczenie
nie moĪe wspóápracowaü z auto-
matycznymi urządzeniami sterującymi (np.
z zegarami sterującymi).
NapiĊcie robocze 230 V / 50 ... 60 Hz
Maks. moc zaáączenia 2200 W / 10 A
Klasa ochrony IP X 4
Maks. temp. wody 35 °C
Maks. ciĞn. wody 6,0 bar
Min. ciĞn. wody 0,8 bar
Gwint przyáączeniowy 33,3 mm (G1“)
Hydrostop
9.5
Dane techniczne
CzĊĞci zamienne
Trójnik
PierĞcieĔ
763 214 9390
samouszczelni
DE EN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following
standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives**
FR NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec
les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de
volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen**
IT ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con
las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
PT SV
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder*
enligt bestämmelserna i direktiven**
DA PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OĝWIADCZENIE O ZGODNOĝCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
OĞwiadczamy z peáną odpowiedzialnoĞcią, Īe niniejszy produkt odpowiada wymogom
nastĊpujących norm* wedáug ustaleĔ wytycznych **
HYDROSTOP
*EN 60335-1
** 2006/95/EG - 2004/ 108/ EG
Erhard Krauss
Technischer Vorstand / COO
Meppen, 28.10.2008 1001271
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Metabowerke GmbH
Werk Meppen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Metabo Hydrostop Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla