Monacor SA-250SW Instrukcja obsługi

Kategoria
Wzmacniacze dźwięku
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie
alle Funk tionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe-
dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventu-
ellen Schäden durch unsachge mäßen Ge brauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new MONACOR
unit. Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit. Thus, you will get to know all
functions of the unit, operating errors will be prevented,
and yourself and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep the oper -
ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil MONACOR. Lisez ce mode dʼemploi entière-
ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour -
rez apprendre lʼensemble des possibilités de fonctionne-
ment de lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages éven -
tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez
la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 6.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo appa-
recchio di MONACOR. Leggete attentamente le istruzioni
prima di mettere in funzione l'apparecchio. Solo così
potete conoscere tutte le funzionalità, evitare comandi
sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio da even-
tuali danni in seguito ad un uso improprio. Conservate le
istruzioni per poterle consultare anche in futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 6.
F
B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
MONACOR. Lees deze gebruikershandleiding grondig
door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen
zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve be -
dien ing en behoedt u zichzelf en het apparaat voor even-
tuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de
hand leiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 8.
NL E
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa-
rato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de
uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato.
De esta manera conocerá todas las funciones de la
unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el
aparato estarán protegidos en contra de todo daño cau-
sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las
instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 8.
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt. Læs
venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager pro-
duktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produktet
mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betje-
ningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 12.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR
produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan
enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller
fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara
instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 12.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä
pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turval -
lisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen
laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyt-
töohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 12.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR.
Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się
do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego
uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania. Prosimy zachować instruk cję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 10.
PL
B
Proszę otworzyć na stronie 3. Dzięki temu moż-
liwe będzie obserwowanie opisywanych elemen-
tów i połączeń.
1 Elementy i Połączenia
1.1 Panel przedni
1 Włącznik zasilania POWER
2 Przycisk 1 TOUCH KARAOKE do wyłączania
oryginalnego wokalu*
3 Przycisk VOCAL PARTNER do automatycznego
wyciszania oryginalnego wokalu; działa tylko
wtedy, kiedy używany jest mikrofon*
4 Regulacja głośności VOLUME
5 Przełączniki gniazd wejściowych:
Przełączniki pozwalają na wybór jednego z gnia -
zd DVD, CD i AUX (13). Wskaźnik nad przyci-
skiem wskazuje, które gniazdo jest aktywne. Po
włączeniu wzmacniacza, jako usta wienie po -
czątkowe aktywne jest zawsze gni a z do DVD.
6 Regulator BASS do wzmacniania i tłumienia
niskich częstotliwości
7 Regulator TREBLE do wzmacniania i tłumienia
wysokich częstotliwości
8 Regulator do ustawienia balansu stereo
9 Regulator MIC1–3 do miksowania sygnału z mi -
kro fonów z gniazd (12) z sy gnałem muzycznym
10 Regulator ECHO do zmieniania intensywności
efektu echo sygnału z gniazd MIC 1 i MIC 3
11 Wskaźnik poziomu wyjść głośnikowych (15)
12 Wejście mikrofonowe (typu duży jack 6,3 mm)
1.2 Panel tylni
13 Gniazda wejściowe (chinch) dla trzech od -
twarzaczy np. odtwarzacz CD, odtwarzacz DVD;
do wyboru podłączonego urządzenia patrz punkt
(5) “Przełączniki gniazd wejściowych”
14 Wyjście REC (chinch) dla rejestratorów dźwięku
lub dodatkowego wzmacniacza
15 Zaciski SPEAKER do podłączania systemu głoś -
nikowego (minimalna impedancja 4 Ω)
16 Obudowa głównego bezpiecznika;
Bezpiecznik; Należy wymieniać tylko na bez-
piecznik tego samego typu
17 Gniazdo kabla zasilania łączącego z siecią
(230 V~/50 Hz)
2 Informacje dotyczące bezpieczeń stwa
Urządzenie spełnia wszelkie dyrektywy Unii Euro-
pejskiej i jest oznaczona znakiem .
Proszę zawsze przestrzegać:
G
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Chroń przed wodą,
wysoką wilgotnością i wysoką temperaturą
(dopuszczalny zakres temperatury to 0 40 °C).
G
Na urządzeniu nie stawiać naczyń z płynami np.
szklanek z wodą.
G
Nie uruchamiać i natychmiast wyłączyć główną
wtyczkę zasilania z prądu
1. jeśli istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia
lub kabla zasilającego,
2. jeśli uszkodzenie mogło powstać na skutek
upuszczenia urządzenia lub podobnego
wypadku,
3. jeśli urządzenie nie działa prawidłowo.
Naprawy mogą być dokonywane tylko przez
wyszkolony personel.
G
Uszkodzony kabel zasilania może być wymie-
niony tylko przez producenta lub wyszkolony per-
sonel
G
Nigdy nie ciągnij za kabel zasilający podczas
odłączania wtyczki z gniazdka, chwytaj zawsze za
wtyczkę.
G
Do czyszczenia obudowy używać suchej, mię kkiej
ściereczki. Nie stosować wody ani środków czysz-
czących.
G
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie -
dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
urzą dzenie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, zostało zainstalowane lub obsługiwane
niepoprawnie lub poddawane nieautoryzowa nym
naprawom.
3 Zastosowanie
Wzmacniacz jest specjalnie zaprojektowany dla
funkcji Karaoke. Istnieje możliwość po dłączenia
trzech mikrofonów. Dzięki specjalnemu układowi, do
wokalu można dodać funkcję echa.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy
więcej używane, wskazane jest przeka-
zanie go do miejsca utylizacji odpadów,
aby zostało utylizowane bez szkody dla
środowiska.
UWAGA Urządzenie działa na prąd zmienny
(230 V~). Wszelkie naprawy mogą być
przeprowadzane tylko przez wyszko-
lony personel. Próby naprawy urządze-
nia przez osoby nieupoważnione mogą
zakończyć się porażeniem prądem.
4 Połączenia
Przed podłączeniem jakichkolwiek urządzeń lub
zmi anie połączeń należy najpierw wyłączyć wzmac-
niacz oraz podłączone urządzenia.
1) Podłącz mikrofony do gniazd MIC (12).
2) Podłącz wyjścia liniowe odtwarzaczy (np. CD,
DVD, wideo CD) do gniazd chinch (13). Niektóre
urządzenia są w stanie odtwarzać płyty CD
(ozna czone “CD+G” lub “CDG”), które umożli -
wiają wyświetlanie tekstu odtwarzanej piosenki
na podłączanym monitorze.
Ważne: Podczas korzystania z nośników w
systemie multi-audio (patrz rozdział 5), nie
należy pomylić kanałów (wtyk prawy – kolor czer-
wony, wtyk lewy – kolor biały) podczas podłącza-
nia odtwarzacza, w przeciwnym wy padku funkcja
multipleks nie będzie aktywna.
3) Podłącz głośniki do zacisków SPEAKER (15)
[RIGHT = kanał prawy, LEFT = kanał lewy]. Impe-
dancja głośników nie może być niższa niż 4 Ω, w
przeciwnym wypadku wzmacniacz może ulec
uszkodzeniu. Podczas dokonywania po łączeń,
należy pamiętać, aby zawsze podłączać zazna-
czony na czerwono kabel do czerwonego zaci-
sku. W ten sposób uniknie się odwrócenia biegu-
nowości i zniekształcenia sygnału.
4) Aby zapisać nagranie z użyciem funkcji Karaoke,
podłącz urządzenie nagrywające do gniazd
phono REC (14). Do tych gniazd można podłą-
czać również dodatkowy wzmacniacz.
5) Podłącz kabel zasilania (17) do gniazda sieci
(230 V~/50 Hz).
5 Obsługa
Uwaga: Zaleca się stosowanie specjalnych no śni -
ków jak CD graficzny, wideo CD, Karaoke DVD,
gdzie tekst piosenki jest zapamiętywany i wyświe -
tlany na ekranie monitora. Niektóre Karaoke CD i
DVD są zapisywane w systemie multiplex (multi-
audio CD), co pozwala na wybór piosenki z woka-
lem (do treningu) lub bez wokalu (wersja Karaoke).
1) Przed włączeniem urządzenia ustaw regulator
VOLUME (4) w pozycji MIN. W ten sposób unik-
nie się głośnych trzasków związanych z włącza-
niem urządzenia.
2) Włącz urządzenie za pomocą włącznika POWER
(1). Zapali się czerwony wskaźnik nad przy ciskim
DVD (5). Aktywne jest urządzenie podłą czone do
gniazda DVD (13). Jeżeli zachodzi taka
potrzeba, wybierz inne urządzenie za pomocą
przełączników (5).
3) Włącz podłączone urządzenia i rozpocznij od -
twarzanie muzyki. Ustaw głośność za pomocą
regulatora VOLUME. Głośność jest wyświetlana
na wskaźniku poziomu (11).
4) Kiedy używany jest nośnik nie nagrany w syste-
mie multiplex, nie należy wciskać przycisków
1 TOUCH KARAOKE (2) oraz VOCAL PARTNER
(3), ponieważ włączony zostanie tryb mono lub
działał będzie tylko prawy kanał.
Podczas odtwarzania nośników multi-audio, za
pomocą przycisku 1 TOUCH KARAOKE można
wybrać:
Odtwarzanie z oryginalnym wokalem (do ćwi czeń):
nie wciskając przycisku
Odtwarzanie bez oryginalnego wokalu:
wciskając przycisk
Można również zastąpić oryginalny wokal swoim
własnym tylko na ten moment kiedy używany jest
mikrofon. W tym celu wciśnij przycisk VOCAL
PARTNER. To rozwiązanie pozwala na np. śpie-
wanie naprzemienne z tłumaczem, jeż eli chcesz
odśpiewać tylko część piosenki. Przycisk 1
TOUCH KARAOKE nie może być wciśnięty pod-
czas używania tej funkcji.
5) Ustaw optymalną barwę dźwięku za pomocą
regulatorów tonów wysokich TREBLE (7) i
niskich BASS (6) oraz ustaw odpowiedni balans
dla stereo za pomocą regulatora BALANCE (8).
6) Zmiksuj sygnały z mikrofonów z sygnałem
muzycznym za pomocą regulatorów MIC 1 3
(9). Regulatory nieużywanych mikrofonów po -
winny być zawsze ustawione w pozycji MIN.
7) Istnieje możliwość zastosowania efektu echo dla
wokalu zarejestrowanego przez mikrofon: Za
pomocą regulatora ECHO (10) ustaw odpowied-
nią intensywność efektu.
UWAGA Nigdy nie ustawiać urządzenia na ma -
ksy malną głośność. Zbyt duże natę -
żenie dźwięku może uszkodzić słuch!
Ucho ludzkie dostosowuje się do hała -
su, który po pewnym czasie nie wydaje
się uciążliwy. Nie wolno zwiększać gło-
ś ności po przyzwyczajeniu się do
poprzedniego ustawienia.
10
PL
*Funkcja jest dostępna tylko kiedy muzyka jest odtwa-
rzana z nośnika w systemie multi-audio (patrz rozdział 5).
6 Dane techniczne
Może ulec zmianie.
11
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Przetwarza-
nie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finan-
sowych jest zabronione.
Model SA-230/SW SA-250/SW
Moc wyjściowa
Moc skuteczna przy 4 Ω
Moc skuteczna przy 8 Ω
Maksymalna moc
2 × 25 W
2 × 20 W
2 × 50 W
2 × 50 W
2 × 30 W
2 × 100 W
Wejścia MIC 1 do MIC 3
2,5 mV, impedancja 3,5 kΩ,
gniazdo typu duży jack 6,3 mm
Wejścia DVD, CD, AUX
175 mV (poziom liniowy),
impedancja 8 kΩ, gniazda chinch
Zakres częstotliwości
20 20 000 Hz
Stosunek S/N
62 dB
Echo
czas opóźnienia efektu echo
200 ms
Regulacja barwy dźwięku
Niskie częstotliwości
Wysokie częstotliwości
±10 dB
±10 dB
Zasilanie 230 V~ / 50 Hz
Pobór mocy
150 VA 210 VA
Dopuszczalna
temperatura pracy
0–4C
Wymiary
432 × 45 × 275 mm
Ciężar
4kg 4,5 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Monacor SA-250SW Instrukcja obsługi

Kategoria
Wzmacniacze dźwięku
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla