Monacor PA-1200 Instrukcja obsługi

Kategoria
Amplitunery AV
Typ
Instrukcja obsługi
2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät
von MONACOR. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung vor dem Betrieb gründlich durch. Nur so lernen Sie
alle Funktionsmöglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe-
dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventu-
ellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new MONACOR
unit. Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit. Thus, you will get to know all
functions of the unit, operating errors will be prevented,
and yourself and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep the oper-
ating instructions for later use.
The English text starts on page 4.
D
A
CH
GB
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cet
appareil MONACOR. Lisez ce mode d’emploi entière-
ment avant toute utilisation. Uniquement ainsi, vous pour-
rez apprendre l’ensemble des possibilités de fonctionne-
ment de l’appareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que l’appareil, de dommages éven-
tuels engendrés par une utilisation inadaptée. Conservez
la notice pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 8.
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovo
apparecchio di MONACOR. Leggete attentamente le
istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.
Solo così potete conoscere tutte le funzionalità, evitare
comandi sbagliati e proteggere voi stessi e l'apparecchio
da eventuali danni in seguito ad un uso improprio.
Conservate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 8.
F
B
CH
I
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat van
MONACOR. Lees deze gebruikershandleiding grondig
door, alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Alleen
zo leert u alle functies kennen, vermijdt u foutieve
bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor
eventuele schade door ondeskundig gebruik. Bewaar de
handleiding voor latere raadpleging.
De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12.
NL
B
E
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa-
rato MONACOR. Por favor, lea estas instrucciones de
uso atentamente antes de hacer funcionar el aparato.
De esta manera conocerá todas las funciones de la
unidad, se prevendrán errores de operación, usted y el
aparato estarán protegidos en contra de todo daño cau-
sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde las
instrucciones para una futura utilización.
El texto en español empieza en la página 12.
Før du tænder …
God fornøjelse med dit nye MONACOR produkt. Læs
venligst sikkerhedsanvisningen nøje, før du tager pro-
duktet i brug. Dette hjælper dig med at beskytte produktet
mod ukorrekt ibrugtagning. Gem venligst denne betje-
ningsvejledning til senere brug.
Du finder sikkerhedsanvisningen på side 20.
DK
FIN
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya MONACOR
produkt. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga innan
enheten tas i bruk. Detta kan förhindra att problem eller
fara för dig eller enheten uppstår vid användning. Spara
instruktionerna för framtida användning.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 20.
Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyttöä
pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan turval-
lisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheellinen
laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja säilytä käyt-
töohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 20.
S
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu MONACOR.
Dzięki tej instrukcji obsługi będą państwo w stanie
poznać wszystkie funkcje tego urządzenia. Stosując się
do instrukcji unikną państwo błędów i ewentualnego
uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawidłowego
użytkowania. Prosimy zachować instrukcję.
Tekst polski zaczyna się na stronie 16.
PL
Na stronie 3 znajdują się schematy elementów
użytkowych i gniazd połączeniowych opi-
sanych poniżej.
1 Elementy użytkowe i
gniazda połączeniowe
1.1 Panel przedni
1 Pokrywa kieszeni na moduły;
możliwość zamontowania jednego z modułów
firmy MONACOR, np. tunera, odtwarzacza CD,
modułu komunikatów cyfrowych, por. rozdz. 3
2 Przycisk gongu
3 Regulatory barwy dla modułu znajdującego się
w kieszeni (1)
4 Przyciski ciągłej sygnalizacji alarmowej
przycisk ~ modulowany dźwięk syreny
przycisk ciągły dźwięk syreny
5 Przyciski włączające poszczególne sekcje
głośników (strefy), podłączonych do terminali
śrubowych SP 1 4 (26)
6 Wskaźnik poziomu sygnału wyjściowego
7 Wskaźniki pracy urządzenia LED ON
8 Gniazdo mikrofonowe 6,3 mm (sym.), kanał 1
9 Regulator miksujący kanału mikrofonowego 1
10 Regulatory miksujące kanałów linia/mikrofon
od 2 do 4
11 Regulator miksujący kanału phono/linia, kanał 5
12 Regulatory barwy BASS i TREBLE sygnału mik-
sującego
13 Regulator MASTER całkowitego poziomu
głośności
14 Włącznik zasilania POWER
Uwaga: Jeśli na zaciskach DC POWER (23)
obecne jest napięcie 24 V z zasilacza awaryj-
nego nie można wyłączyć wzmacniacza.
1.2 Panel tylny
15 Gniazdo na kabel zasilania (w komplecie) do
podłączenia do gniazda sieciowego 230 V~/
50 Hz
16 Bezpiecznik
Spalony bezpiecznik należy wymienić na nowy
o identycznych parametrach.
17 Pokrywa ochronna, zdejmowana w przypadku
montażu anteny PCB do modułów PA-1120DM,
PA-1130RCD, PA-1200C lub PA-1200R.
18 Zaciski połączeniowe M.O.H. dla sygnału
wyjściowego tunera (przy podłączonym mo-
dule tunera)
19 Zaciski połączeniowe CHIME REMOTE dla
dodatkowego przycisku gongu (przycisk
monostabilny)
20 Zaciski połączeniowe TEL IN dla centrali telefo-
nicznej, umożliwiające przesyłanie komunikatów
słownych przez tor PA (możliwe z automatycz-
nym zmniejszeniem sygnałów podkładowych na
wszystkich kanałach)
21 Wejścia symetryczne dla kanałów linia/mikro-
fon 2 i 3 przez gniazdo XLR
22 Osłona ochronna dla zacisków śrubowych
23 Gniazda połączeniowe DC POWER na zasilacz
awaryjny 24 V
24 Wspólne złącze uziemiające COM dla wszyst-
kich głośników
25 Złącza śrubowe dla głośników 4 i 8
26 Złącza śrubowe SP 1 do 4 dla głośników ra-
diowęzłowych wyposażonych w transformator
70 V lub 100 V
27 Przełącznik IMPEDANCE dla wejść głośniko-
wych SP 1 do 4 (26)
pozycja 70 V dla głośników radiowęzłowych
wyposażonych w transformator
70 V
pozycja 100 V dla głośników radiowęzłowych
wyposażonych w transformator
100 V
28 Gniazdo 6,3 mm mono PRE AMP OUT/AMP IN,
może być użyte jako wyjście lub wejście:
wyjście dla sygnału miksującego, niezależnie
od ustawienia regulatora MASTER (13), np. do
podłączenia kolejnego wzmacniacza
wejście dla sygnału liniowego, który ma być
doprowadzony bezpośrednio do wzmacniacza
mocy; można regulować jedynie poziom
głośności sygnału za pomocą regulatora
MASTER (13)
29 Przełącznik linia/phono dla kanału 5 phono/linia
30 Gniazda wejściowe chinch dla kanału 5 phono/
linia
31 Wejście liniowe dla kanału 4 (np. dla tunera, od-
twarzacza CD, magnetofonu kasetowego, itd.)
32 Przełącznik dla kanału 4
LINE wybór gniazda chinch (31) dla urządze-
nia z wyjściem liniowym
MIC wybór gniazda XLR (33) dla mikrofonu
33 Wejście mikrofonowe dla kanału 4 (sym.)
34 Przełącznik linia/mikrofon dla kanałów 2 i 3
35 Mikroprzełączniki służące do włączania zasila-
nia 15 V dla mikrofonu dynamicznego; dla wejść
CH 2 i CH 3
Uwaga! Mikroprzełączniki należy włączać przy
wyłączonym wzmacniaczu (w celu uniknięcia
trzasków przy włączaniu). Przy włączonym
zasilaniu fantomowym do wejścia nie wolno
podłączać mikrofonu niesymetrycznego, po-
nieważ grozi to uszkodzeniem mikrofonu.
UWAGA Podczas pracy wzmacniacza osło-
na musi być założona, ponieważ
dotknięcie gniazd połączeniowych
grozi porażeniem prądem elek-
trycznym.
36 Regulator MUTE – regulacja stopnia zmniejsze-
nia poziomu głośności na pozostałych kanałach
podczas nadawania komunikatu słownego na
kanale mikrofonowym 1
regulator w skrajnym lewym położeniu:
nie następuje zmniejszenie poziomu sygnałów
podkładowych
regulator w skrajnym prawym położeniu
maksymalne zmniejszenie poziomu sygnałów
podkładowych
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ urządzenie spełnia wymogi norm obo-
wiązujących w Unii Europejskiej, jest oznaczone
symbolem .
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
bezpośrednim kontaktem z wodą, przed
działaniem wilgoci oraz wysokiej temperatury
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy to
0–40ºC).
Na obudowie urządzenia nie wolno stawiać
pojemników z płynem (np. szklanek).
Ciepło wytwarzane podczas pracy urządzenia
musi być odprowadzane przez otwory wenty-
lacyjne, więc nie wolno ich zasłaniać.
Należy przerwać użytkowanie urządzenia oraz
niezwłocznie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda,
jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia, np.
obudowy, soczewki, filtra UV czy kabla zasila-
nia,
2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia np.
na skutek jego upuszczenia,
3. urządzenie działa nieprawidłowo
Należy wówczas oddać urządzenie do punktu
serwisowego.
Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda siecio-
wego ciągnąc za kabel zasilania – należy zawsze
chwytać za wtyczkę.
Do czyszczenia obudowy należy używać jedynie
suchej, miękkiej tkaniny. Nie wolno używać wody
ani chemicznych środków czyszczących.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie
sprzętu lub obrażenia użytkownika) jeżeli urząd-
zenie było używane niezgodnie z przeznacze-
niem, jeśli zostało niewłaściwie podłączone,
jeżeli było nieprawidłowo obsługiwane, bądź
zostało poddane nieautoryzowanej naprawie.
3 Zastosowanie
Wzmacniacz PA-1200 przeznaczony jest do zasto-
sowania w systemach radiowęzłowych. Zaciski
śrubowe (25 i 26) pozwalają na podłączenie
różnych kombinacji głośników (por. ryc. od 3 do 9).
Głośniki radiowęzłowe wyposażone w transforma-
tor 70 V lub 100 V można podzielić na cztery strefy
radiowęzłowe, które można osobno włączać i
wyłączać.
Do pięciu kanałów wejściowych, które mają być
miksowane, można podłączyć mikrofony (kanały
od 1 do 4), urządzenia z poziomem liniowym
(kanały od 2 do 5), lub gramofon (kanał 5).
Istnieje możliwość rozbudowania funkcji wzmac-
niacza – w kieszeni na moduły (1) można zamonto-
wać jeden z modułów firmy MONACOR:
PA-1120DM moduł komunikatów cyfrowych
(6 komórek pamięci)
PA-1130CD moduł odtwarzacza CD
PA-1130RCD moduł tunera z odtwarzaczem CD
PA-1200C moduł zegara
PA-1200R moduł tunera
Aby zamontować moduł, należy odkręcić pokrywę
kieszeni (1), następnie umieścić moduł w kieszeni
wzmacniacza PA-1200.
4 Montaż urządzenia
Urządzenie jest przystosowane do montażu w sza-
fie montażowej (482 mm/19"), może być również
używane jako urządzenie wolnostojące. Niezależnie
od sposobu montażu urządzenia, należy zapewnić
dostateczną cyrkulację powietrza przez otwory
wentylacyjne, aby nie dopuścić do przegrzania
urządzenia.
Aby zainstalować urządzenie w szafie monta-
żowej, należy użyć uchwytu montażowego PA-
1200RM z oferty firmy MONACOR. Należy zacho-
wać odpowiednie odstępy powyżej i poniżej
wzmacniacza, aby zapewnić dostateczną cyrku-
lację powietrza. Aby uniknąć przeciążenia górnej
części szafy montażowej, wzmacniacz należy zain-
stalować w jej dolnej części.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji
urządzenia należy oddać je do punktu uty-
lizacji odpadów, aby uniknąć zanieczys-
zczenia środowiska naturalnego.
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecz-
nym dla życia napięciem zmiennym
230 V~. Nie wolno używać urządzenia
w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji obsługi; nie wolno również
blokować otworów wentylacyjnych.
Nieprzestrzeganie zaleceń grozi po-
rażeniem prądem elektrycznym!
16
PL
5 Podłączanie urządzenia
Podłączenie urządzenia należy zlecić specjaliście.
Wszelkich połączeń należy dokonywać przy
wyłączonym wzmacniaczu!
5.1 Głośniki
1) Aby podłączyć głośniki radiowęzłowe, należy
odkręcić osłonę zabezpieczającą złącza
głośnikowe (22). Kombinacje połączeń głośni-
ków pokazano na ryc. od 3 do 9.
2) Należy podłączyć albo głośniki 70 V lub 100 V
czterech stref radiowęzłowych do zacisków
SP 1 do 4 (26) oraz COM (24); w głośnikach
radiowęzłowych sumowana moc sinusoidalna
nie może przekroczyć 120 W
RMS , w przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia wzmacniacza.
Należy ustawić przełącznik IMPEDANCE (27) w
odpowiedniej pozycji (70 V lub 100 V);
albo podłączyć sekcję głośników o całkowitej
impedancji co najmniej 4 lub 8 odpowiednio
do zacisków 4 lub 8 (25) oraz COM (24).
3) Przy podłączaniu głośników należy zwrócić
uwagę na zachowanie poprawnej biegu-
nowości. Zacisk COM ma biegun ujemny. Bie-
gun dodatni kabli głośnikowych został odpo-
wiednio oznaczony.
5.2 Gniazda wejściowe
Mikrofon do nadawania komunikatów
gniazdo (8) na przednim panelu
Pozostałe mikrofony
gniazda XLR* CH 2 i CH 3 (21) oraz CH 4 (33)
Należy ustawić przełączniki linia/mikrofon
(32 i 34) w pozycji MIC.
Jeśli podłącza się mikrofony dynamiczne do
wejść CH 2 i CH 3, za pomocą odpowiedniego
mikroprzełącznika PHANTOM POWER (35)
należy włączyć zasilanie 15 V.
Uwaga! Mikroprzełączniki należy włączać przy
wyłączonym wzmacniaczu (w celu uniknięcia
trzasków przy włączaniu). Przy włączonym zasi-
laniu fantomowym do wejścia nie wolno
podłączać mikrofonu niesymetrycznego, po-
nieważ grozi to uszkodzeniem mikrofonu.
Urządzenie z wyjściem liniowym
(np. tuner, odtwarzacz CD, itd.)
gniazda XLR* CH 2 i CH 3 (21) oraz
gniazda chinch (30 i 31)
Należy ustawić przełączniki linia/mikrofon oraz
linia/phono (29, 32, 34) w pozycji LINE.
Gniazda XLR są symetryczne, lecz mogą być
podłączane niesymetrycznie. Uzyskamy taką
konfigurację mostkując piny 1 (masa) oraz 3 we
wtyku XLR. Połączenia pinów zostały ukazane
na ryc. 10.
Gramofon
Gniazda chinch (30)
Należy ustawić przełącznik linia/phono (29) w
pozycji PHONO.
Centrala telefoniczna – istnieje możliwość nada-
wania komunikatów słownych z centrali telefonicz-
nej przez system radiowęzłowy (z automatycznym
zmniejszeniem sygnałów podkładowych na wszy-
stkich gniazdach wejściowych)
zaciski połączeniowe TEL IN (20)
5.3 Gniazda wyjściowe
Kolejny wzmacniacz w dużych systemach
radiowęzłowych
gniazdo 6,3 mm PRE AMP OUT (28)
Na tym wyjściu możliwe jest pobieranie sygnału
zmiksowanego, poziom głośności jest nie-
zależny od ustawienia regulatora MASTER (13).
Sygnał wyjściowy tunera
zaciski połączeniowe M.O.H. (18)
Podłączenie modułu tunera do kieszeni na
moduły (1) umożliwia przekazywanie sygnału
wyjściowego tunera przez zaciski np. do
urządzeń nagrywających
5.4 Dodatkowy przycisk gongu
Możliwe jest zdalne włączanie gongu ze wzma-
cniacza, w tym celu należy podłączyć przycisk
monostabilny do zacisków CHIME REMOTE (19).
5.5 Zasilanie i zasilanie awaryjne
1) Aby zapewnić nieprzerwaną pracę wzma-
cniacza w razie wystąpienia przerwy w dostawie
energii elektrycznej, należy podłączyć zaciski
DC POWER (15) do zasilacza awaryjnego 24 V
(np. PA-24ESP z oferty firmy MONACOR).
Uwaga: Gdy podłączone jest zasilanie 24 V z
zasilacza awaryjnego do zacisku DC POWER,
nie można wyłączyć wzmacniacza za pomocą
przycisku POWER (14). Urządzenie automaty-
cznie przełącza się na tryb zasilania awaryjnego
w razie przerwy w dostawie energii elektrycznej
oraz po wyłączeniu urządzenia.
2) Należy podłączyć kabel zasilania (w komplecie)
do gniazda na kabel zasilania (15), następnie do
gniazda sieciowego (230 V~/50 Hz).
UWAGA Podczas pracy urządzenia na złą-
czach SP od 1 do 4 (26) występuje
napięcie osiągające do 100 V, które
stanowi potencjalne zagrożenie dla
zdrowia lub życia. Po zakończeniu
podłączania należy przykręcić obu-
dowę (22), aby nie dopuścić do przy-
padkowego dotknięcia styków.
6 Obsługa
6.1 Włączanie i miksowanie kanałów
1) Przed włączeniem wzmacniacza należy ustawić
regulator MASTER (13) w pozycji “zero”, aby uni-
knąć stuku włączania. Następnie należy włączyć
wzmacniacz za pomocą przycisku POWER (14).
Zapali się czerwony wskaźnik LED ON (7).
2) Należy włączyć wybrane sekcje głośników za
pomocą włączników SPEAKER SELECTOR (5).
3) Należy ustawić regulator MASTER (13) w takiej
pozycji, aby zapewnić dobrą słyszalność dal-
szych ustawień.
4) Należy ustawić poziom głośności posz-
czególnych kanałów za pomocą regulatorów
miksujących CH 1 (9), CH 2 do CH 4 (10),
PHONO/LINE (11) oraz za pomocą regulatora w
zamontowanym module. Należy ustawić w pozy-
cji “zero” regulatory nieużywanych kanałów.
5) Należy skorygować brzmienie za pomocą regu-
latorów barwy BASS i TREBLE (12). Jeśli
zamontowany został moduł, można dodatkowo
skorygować brzmienie za pomocą regulatorów
“Bass – Pack – Treble” (3).
6) Należy ustawić poziom głośności zmiksowanego
kanału master za pomocą regulatora MASTER
(13). W razie potrzeby można skorygować usta-
wienia za pomocą regulatorów barwy oraz regu-
latorów miksujących. Jeśli zapali się na czer-
wono wskaźnik poziomu LED “+2” (6), należy
zmniejszyć ustawienie regulatora MASTER.
6.2 Zmniejszanie poziomu głośności przy
nadawaniu komunikatów słownych
przez mikrofon
Wzmacniacz został wyposażony w funkcję automa-
tycznego obniżania poziomu sygnałów podkłado-
wych w chwili pojawienia się sygnału na torze mikro-
fonu (kanał 1), aby zoptymalizować poziom
słyszalności komunikatów słownych nadawanych
na kanale 1. Za pomocą regulatora MUTE (36)
należy ustalić poziom wyciszenia pozostałych
kanałów podczas nadawania komunikatu słownego:
regulator w skrajnym lewym położeniu
nie następuje zmniejszenie poziomu sygnałów
podkładowych
regulator w skrajnym prawym położeniu
maksymalne zmniejszenie poziomu sygnałów
podkładowych
6.3 Gong/syrena alarmowa
1) Istnieje możliwość poprzedzenia komunikatu
słownego sygnałem gongu. W tym celu należy
nacisnąć przycisk CHIME (2) lub dodatkowy
przycisk podłączony do zacisków 19. Podczas
użycia sygnału gongu poziom głośności
sygnału pozostałych kanałów zostaje obniżony,
oprócz poziomu głośności kanału CH 1.
2) Istnieje możliwość włączenia syreny alarmowej za
pomocą jednego z dwóch przycisków SIREN (4):
przycisk ~ modulowany dźwięk syreny
przycisk
-
ciągły dźwięk syreny
Podczas użycia sygnału gongu pozostałe
kanały zostają wyciszone, oprócz kanału CH 1.
6.3.1 Gong 2-tonowy i 4-tonowy
Zworka we wzmacniaczu umożliwia włączenie
gongu 2-tonowego lub 4-tonowego.
1) Jeśli podłączono zasilacz awaryjny, należy
odłączyć go od terminali DC POWER (23) aby
zapewnić całkowite odcięcie zasilania urządze-
nia.
2) Należy odkręcić śruby mocujące obudowę
wzmacniacza.
3) Należy odpowiednio ustawić zworkę MS 1 na
płytce drukowanej [pod dwoma złączami wty-
kowymi CN 5 (5-pinowe) i CN 15 (2-pinowe)]:
pozycja “2t” = gong 2-tonowy
pozycja “4tone” = gong 4-tonowy
4) Należy przykręcić śruby mocujące obudowę
wzmacniacza.
UWAGA Zmianę ustawienia zworki należy zle-
cić specjaliście. Aby dokonać zmiany
ustawienia, należy otworzyć wzma-
cniacz. Przed otwarciem urządzenia
należy wyjąć wtyczkę z gniazda, w
przeciwnym razie istnieje niebezpie-
czeństwo porażenia prądem elektry-
cznym!
17
PL
*Zaleca się użycie symetrycznych gniazd XLR (21 i 33),
ponieważ symetryczny przesył sygnału zapewnia naj-
bardziej efektywną eliminację zakłóceń, zwłaszcza jeśli
używa się długich kabli połączeniowych.
7 Dane techniczne
Moc wyjściowa: . . . . . . . . . 120 W
RMS
, 170 WMAX
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %
Gniazda wyjściowe
głośnik: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 × 4
1 × 8
4 × 70 V lub 100 V
przedwzmacniacz: . . . . . . 1 V/1 k
Gniazda wejściowe
MIC 1 4: . . . . . . . . . . . . 1,5 mV/600
(dla mikrofonów o
niskiej impedancji)
LINE 2 5: . . . . . . . . . . . . 150 mV/47 k
PHONO 5: . . . . . . . . . . . . 1 mV/47 k (RIAA)
Pasmo przenoszenia: . . . . 80 – 15 000 Hz
Korekcja barwy (sygnał miksowany)
niskie tony: . . . . . . . . . . . ±10 dB/100 Hz
wysokie tony: . . . . . . . . . ±10 dB/10 kHz
Stosunek S/N
MIC: . . . . . . . . . . . . . . . . . > 60 dB
LINE: . . . . . . . . . . . . . . . . > 70 dB
Zasilanie
napięcie sieciowe: . . . . . 230 V~/50 Hz
pobór mocy: . . . . . . . . . . 280 VA
zasilanie awaryjne: . . . . . 24 V /11 A
Temperatura
otoczenia pracy: . . . . . . . . . 0 –40 °C
Wymiary
(szer. × wys. × głęb.): . . . . . 420 × 122 × 350 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 kg
Może ulec zmianie.
18
PL
Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Monacor PA-1200 Instrukcja obsługi

Kategoria
Amplitunery AV
Typ
Instrukcja obsługi