Electrolux ESM1250 Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
LT
LV
SR
BG
SL
EE
51
BA
D
J
C
E
G
F
H
K
L
PL HU HR RO
A. Butonul de îndepărtare a
accesoriilor
B. Comutator pentru
selectarea vitezei
C. Buton Turbo
D. Mixer
E. Buton ridicare/coborâre
F. Deblocare
G. Suport procesor
H. Bol mixare din plastic
J. Teluri
K. Palete pentru aluat
L. Placă (pe fundul suportului
pentru procesor)
Componente
A. Przycisk wyrzucający
B. Przełącznik prędkości
C. Przycisk turbo
D. Mikser
E. Przycisk odchylania
F. Przycisk odblokowujący
G. Stojak
H. Miska z tworzywa
sztucznego
J. Trzepaczka
K. Końcówka do wyrabiania
ciasta
L. Tabliczka znamionowa
Części i oznaczenia
A. Keverõszár-kidobó gomb
B. Sebességválasztó
kapcsoló
C. „Turbo gomb
D. Mixer
E. Dõlésszög-állító gomb
F. Kioldógomb
G. Állvány
H. Mûanyag keverõtál
J. Habverõszár
K. Keverõszár
L. Típustábla (az állvány és a
mixer alsó részén)
A készülék részei
A. Dugme za otpuštanje
priključaka
B. Selektor raspona brzina
C. Turbo taster
D. Mikse
E. Taster dizanje/spuštanje
F. Otpuštanje brave
G. Stalak procesora
H. Plastična posuda miksera
J. Miješalice
K. Kuke za tijesto
L. Tipska pločica (na dnu
stalka procesora i na dnu
miksera)
Dijelovi
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 51ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 51 25.06.14 16:2225.06.14 16:22
www.electrolux.com52
PL
H
Bezpieczeństwo
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
poniższe instrukcje.
• Urządzenie może być używane przez osoby oograniczonej sprawności
ycznej, zmysłowej iumysłowej oraz nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia ani wiedzy po zapewnieniu im odpowiedniego nadzoru
lub instrukcji bezpiecznej obsługi, pod warunkiem że rozumieją
związane ztym ryzyko.
• Urządzenie nie może służyć dzieciom do zabawy.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją bez
nadzoru dorosłych
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie wraz
zprzewodem należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania, którego napięcie
i częstotliwość odpowiada specy kacji na naklejce znamionowej!
Nie wolno używać ani podnosić urządzenia, jeśli
– przewód zasilający jest uszkodzony,
– obudowa jest uszkodzona.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego powinien być on
wymieniony przez producenta, autoryzowany punkt serwisowy lub
osobę o odpowiednich kwali kacjach.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest ono używane oraz
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Nigdy nie odłączaj akcesoriów od działającego urządzenia.
Unikaj dotykania ruchomych części. Może to doprowadzić do zranienia!
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie.
Przy pracy z dużym obciążeniem nie używaj urządzenia dłużej niż przez
5 minut bez przerwy. Przed ponownym uruchomieniem urządzenie
musi ostygnąć.
Urządzenie nie jest przeznaczone do mieszania farby. Uwaga, grozi to
wybuchem!
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające
z niewłaściwego lub nieprawidłowego użycia.
Urządzenie należy włączać tylko po umieszczeniu w naczyniu
artykułów spożywczych przeznaczonych do przetwarzania.
Przed wyjęciem miksera z naczynia, należy zawsze odczekać do
momentu zatrzymania się końcówek.
Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem się do części ruchomych
wtrakcie pracy urządzenia, należy najpierw wyłączyć urządzenie
iodłączyć je od źródła zasilania. Podczas posługiwania się ostrzami
tnącymi, opróżniania miski iczyszczenia urządzenia należy zachować
ostrożność.
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 52ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 52 25.06.14 16:2225.06.14 16:22
www.electrolux.com56
PL
P
HU
H
HR
H
R
RO
2. Îndepărtarea mixerului din
suportul procesorului. Pentru a
îndepărta, apăsaţi butonul de blocare
şi trageţi mixerul în sus.
1. Fixarea mixerului în suportul
procesorului. Înainte de a  xa sau
îndepărta mixerul, opriţi mixerul
(selectând poziţia 0 a vitezei) şi
scoateţi  şa din priză! Pentru a-l
xa, împingeţi mixerul pe suportul
procesorului şi apăsaţi pentru a se
bloca.
3. Ridicarea/coborârea mixerului.
Asiguraţi-vă că mixerul este oprit
înainte de a-l ridica/coborî! Apăsaţi
butonul de ridicare/coborâre şi rotiţi
mixerul în sus sau jos până când se
xează.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés
2. Zdejmowanie miksera ze stojaka
robota kuchennego. Aby zdjąć
mikser, nacisnąć na przycisk
odblokowujący I wyciągnąć mikser do
góry.
1. Mocowanie miksera do stojaka
robota kuchennego. Przed
zamocowaniem lub zdjęciem miksera
należy go wyłączyć (wybierając
ustawienie prędkości 0) i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego
z gniazdka! W celu zamocowania
nasadzić mikser na stojak w celu
zablokowania należy wcisnąć je w dół.
3. Odchylanie miksera w górę / w
dół. Przed odchyleniem w górę
mikser należy koniecznie wyłączyć!
Przycisnąć przycisk odchylania i
odchylić mikser w górę lub w dół do
momentu „zaskoczenia”.
2. A keverő leszerelése a
feldolgozóállványról. Levételhez
nyomjuk meg a kioldógo-mbot és a
mixert felfelé húzva vegyük le.
1. A keverő felszerelése a
feldolgozóállványhoz. A keverő
felszerelése vagy leszerelése
előtt kapcsolja ki a keverőt (a 0
sebességbeállítás kiválasztásával), és
húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból!
Felhelyezéshez a mixert illesszük
a keverõállványra és a rögzítéshez
nyomjuk lefelé.
3. A mixer dõlésszögének állítása felfelé
vagy lefelé. A felfelé történõ állításhoz
a mixert feltétlenül ki kell kapcsolni. A
dõlésszög-állító gombot nyomjuk meg
és a mixert döntsük meg fel- vagy lefelé,
amíg be nem reteszelõdik.
Početak rada / Pornirea
2. Uklanjanje miješalice s postolja
procesora. Za skidanje, pritisnite
odbravljivač i povucite mikser prema
gore.
1. Pričvršćivanje miješalice
na postolje procesora. Prije
pričvršćivanja ili uklanjanja
miješalice, isključite miješalicu (tako
da odaberete postavku brzine 0) i
iskopčajte utikač iz zidne utičnice!
Za priključivanje, utisnite mikser na
stalak procesora i pritisnite na dolje
dok se ne zabravi.
3. Dizanje/spuštanje miksera. Prije
dizanja/spuštanja uvjerite se da je mikser
isključen ! Pritisnite dugme za dizanje/
spuštanje i zakrenite mikser prema gore i
prema dolje, dok se ne zabravi u mjestu.
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 56ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 56 25.06.14 16:2225.06.14 16:22
www.electrolux.com58
PL
P
HU
H
HR
H
R
7. Przed wyjęciem trzepaczek lub
końcówek do mieszania ciasta
odłącz mikser ręczny. Następnie,
pewnie trzymając urządzenie jedną
ręką, naciśnij przycisk zwalniający
akcesoria.
7. A habverők vagy spirálok
eltávolítása előtt áramtalanítsa a
kézi mixert. Ezután egyik kezével
tartsa erősen a készüléket, és közben
nyomja meg a kioldógombot.
7. Prije uklanjanja miješalica ili
nastavaka za mijesenje kabel za
napajanje ručne miješalice iskopčajte
iz utičnice. Potom držite uređaj čvrsto
jednom rukom i pritisnite gumb za
izbacivanje.
RO
7. Înainte de a îndepărta telurile sau,
paletele, scoateţi mixerul din priză.
Apoi ţineţi în mână ferm dispozitivul
şi apăsaţi butonul de evacuare.
Rozpoczęcie użytkowania / Üzembe helyezés
Početak rada / Pornirea
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 58ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 58 25.06.14 16:2325.06.14 16:23
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
LT
LV
SR
BG
SL
EE
59
PL
HU
HR
RO
2.5
2.5
max
max
1. Miksera można używać nie dłużej
niż 5 minut bez przerwy. Następnie
poczekaj co najmniej 20 minut,
aż urządzenie ostygnie. W misce
przetwarzać można maksymalnie 2,5 l.
1. A mixert legfeljebb 5 percig lehet
folyamatosan használni. Utána
legalább 20 percig hagyja hűlni a
gépet. A keverõtálban egyszerre
legfeljebb 2,5l.
1. Miješalica se može koristiti
neprekidno do 5 minuta. Potom
ostavite uređaj približno 20 minuta
da se ohladi. Pri obradi u posudi za
miješanje ne smiju se prelaziti količine
od 2,5 l.
1. Mixerul poate  utilizat continuu
până la 5 minute. Apoi lăsaţi-l să
se răcească cel puţin 20 de minute.
Procesarea în bolul de mixare nu
trebuie să depăşească 2,5 litri.
2. Obsługa miksera. Miska obraca się
napędzana przez koło zębate mieszaka
hakowego do ciasta lub końcówki do
ubijania. Aby uruchomić mikser i miskę,
należy wybrać ustawienie prędkości
od 1 do 5. Zawsze uruchamiaj mikser
z niską prędkością, a następnie
ją zwiększaj. Aby nie narażać się
na zranienie, nigdy nie dotykaj
obracających się trzepaczek lub
końcówek do mieszania ciasta
palcami ani żadnym przedmiotem.
3. Kiedy wciśnięty jest przycisk Turbo,
do momentu zwolnienia go mikser
działa z maksymalną prędkością.
Uwaga: Trzepaczki nie nadają się
do obróbki gęstych produktów.
Do gęstego ciasta, na przykład
na placek lub chleb, należy użyć
końcówek do mieszania ciasta.
2. A keverő üzemeltetése. A tál a
dagasztóhorog vagy a keverő hab-
verőjének sebességétől hajtva forog.
A keverő és a tál elindításához állítsa
a sebességkiválasztót 1-5 állásba.
Először mindig alacsony sebesség-
fokozattal kezdjen, majd növelheti
a sebességet. A sérülésveszély el-
kerülése érdekében soha ne érintse
a mozgásban lévő keverőszárakat
vagy spirálokat sem eszközzel, sem
pedig kézzel.
3. Az Turbogomb megnyomásakor és
nyomva tartásakor a mixer maximális
sebességgel működik.
Megjegyzés: A habverők könnyebb
anyagok keverésére alkalmasak.
Nehezebb tészták készítéséhez
(pl. kenyértészta, pite, piskóta),
használja a dagasztóspirálokat.
2. Uporaba miješalice. Zdjela se
okreće pomoću zupčanika na metlici
ili dodatku za gnječenje miješalice.
Za pokretanje miješalice i zdjele,
odaberite postavku brzine 1-5. Uvijek
počnite miješanje na maloj brzini, a
potom ubrzajte. Zbog opasnosti od
ozljede nikad ne dodirujte alatom
ili prstima miješalice ili nastavke
koji se pokreću.
2. Operarea mixerului. Bolul se roteşte
ind acţionat de mecanismul paletei
pentru aluat sau al telului. Pentru
a porni atât mixerul, cât şi bolul,
setaţi selectorul de viteză de la 1 la 5.
Începeţi mereu mixarea la o viteză
redusă, apoi măriţi-o. Din cauza
riscului de a vă răni, nu atingeţi
niciodată telurile sau paletele a ate
în funcţiune cu ustensile sau cu
degetele.
3. Sve dok je gumb za uključivanje
pune snage pritisnut tijekom rada
uređaja, miješalica radi punom
snagom.
Mješalice nisu namjenjene radu
s gustim materijalima. Koristite
mutilice pri radu s gustim tijestom
(tijesto za pite, tijesto za kruh,
tjestenina).
3. Atunci când butonul Turbo este
apăsat şi menţinut pe perioada
operării, mixerul funcţionează la
viteză maximă. Notă: Telurile nu
sunt adecvate pentru procesarea
amestecurilor dure. Pentru un aluat
greu, precum cel pentru plăcintă şi
pâine, folosiţi paletele pentru luat.
Obsługa urządzenia / Üzemeltetési tájékoztató
Upute za rad / Instrucţiuni de operare
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 59ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 59 25.06.14 16:2325.06.14 16:23
www.electrolux.com60
PL
HU
HR
P
H
H
R
RO
Setare Viteza 1 - 5
Frământare, mixare porniţi cu 1 sau 2, apoi urcaţi la 5
Încorporare 3, 4
Amestecare Începeţi cu 2 sau 3, apoi măriţi viteza
Batere, spumare 3, 4 sau 5
Începeţi procesarea la o viteză scăzută pentru a evita împrăştierea alimentelor sub formă de pudră şi a lichidelor.
Identi carea defecţiunilor
Mixerul nu funcţionează Asiguraţi-vă că aparatul este băgat în priză şi că toate accesoriile sunt asamblate corect.
Dacă mixerul tot nu funcţionează, contactaţi serviciul pentru clienţi.
Ustawienia i usuwanie usterek / Beállítások és hibaelhárítás
Ustawienie Zakres prędkości od 1 do 5
Zagniatanie, mieszanie Rozpocznij od 1 lub 2, a następnie zwiększaj do 5
Mieszanie z dodawaniem 3, 4
Intensywne mieszanie Rozpocznij od 2 lub 3, a następnie zwiększaj do 5
Trzepanie, ubijanie 3, 4 lub 5
Rozpocznij od małej prędkości, aby uniknąć wysypania sproszkowanych substancji lub wylania płynu.
Usuwanie usterek
Mikser nie działa Upewnij się, że urządzenie jest podłączone do zasilania, a wszystkie akcesoria zainstalowano
prawidłowo.
Jeśli mikser nadal nie działa, skontaktuj się z serwisem.
Beállítás Típustól függően 5
Dagasztás, Keverés Kezdje 1. vagy 2. fokozaton, majd az 5. fokozatig
Lassú bekeverés 3, 4
Keverés Kezdje 2. vagy 3. fokozaton, majd gyorsítsa
Habverés 3, 4 vagy 5
Alacsony fokozaton kezdje a feldolgozást, ezzel megakadályozhatja a por állagú, illetve a folyékony hozzávalók kiszóródását, kifröccsenését.
Hibaelhárítás
A kézi mixer nem működik Ellenőrizze a készülék áramellátását, illetve hogy valamennyi része helyesen került-e
összeszerelésre.
Ha a kézi mixer továbbra sem működik, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
Postavka Raspon brzina od 1 do 5
Mijesenje, miješanje Počnite na 1 ili 2, zatim ubrzajte na 5
Preklapanje 3, 4
Protresanje Počnite na 2 ili 3, zatim ubrzajte
Miješanje, tučenje 3, 4 ili 5
Obradu počnite na maloj brzini da biste izbjegli izlijetanje praškaste hrane ili prskanje tekućina.
Otklanjanje poteškoća
Ručna miješalica ne radi. Provjerite je li uređaj spojen na napajanje i jesu li svi dodaci pravilno postavljeni.
Ako ručna miješalica i nadalje ne radi, obratite se službi za korisničku podršku.
Postavke i otklanjanje poteškoća / Setările şi identificarea defecţiunilor
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 60ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 60 25.06.14 16:2325.06.14 16:23
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
TR
SV
DA
FI
NO
CS
SK
RU
UK
PL
HU
HR
RO
LT
LV
SR
BG
SL
EE
61
PL
HU
HR
RO
1. Înainte de curăţare, întotdeauna
scoateţi din priză aparatul. Nu
frecaţi niciodată aparatul sau nu îl
introduceţi în apă, ştergeţi-l doar cu
o cârpă umedă.
2. Telurile, paletele şi bolul de mixare
pot  curăţate cu o perie sub jet de
apă sau în maşina de spălat.
3. Depozitaţi paletele pentru aluat şi
telurile în bolul de mixare localizat
pe baza de procesare. Astfel nu vor 
deteriorate.
1. Przed czyszczeniem zawsze
odłączaj urządzenie od zasilania.
Nigdy nie płucz lub nie zanurzaj
urządzenia w wodzie, po prostu
wytrzyj je wilgotną ściereczką.
2. Trzepaczki i końcówki, mieszania
ciasta oraz miska można myć
szczotką pod bieżącą wodą lub w
zmywarce.
3. Końcówki do wyrabiania ciast oraz
trzepaczki należy przechowywać w
misce zamocowanej na stojaku. Dzięki
temu nie będą one narażone na
uszkodzenia.
Czyszczenie i przechowywanie / Tisztítás és tárolás
1. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa
a készüléket, kihúzva a
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A készüléket soha ne merítse vízbe
vagy egyéb folyadékba, csak törölje
át nedves ruhával.
2. A habverőket, dagasztóspirálokat
és a keverőtál folyó víz alatt, illetve
mosogatógépben tisztíthatja meg.
3. A habverõ- és keverõszárakat az
állványra helyezett keverõtálban
tároljuk. Ezáltal elkerüljük azok
megsérülését.
1. Prije čišćenja uređaj uvijek
iskopčajte iz napajanja. Nikad ne
ispirite niti uranjajte uređaj u vodu,
samo ga obrišite vlažnom krpom.
2. Miješalice i nastavke za mijesenje
i zdjela za miješanje možete čistiti
četkom pod mlazom vode ili u stroju
za pranje posuđa.
3. Kuke za tijesto i miješalice spremite
u posudu za miješanje, smještenu na
osnovi procesora. Tako ćete ih zaštiti
od oštećivanja.
Održavanje i pohrana / Curăţarea şi depozitarea
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 61ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 61 25.06.14 16:2325.06.14 16:23
www.electrolux.com62
PL
HU
HR
RO
Eliminarea
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare nu dăunează
mediului şi pot  reciclate. Componentele
din plastic sunt identi cate prin marcaje,
ex. >PE<, >PS< etc.
Vă rugăm să eliminaţi materialele de
ambalare într-un container corespunzător
la punctele de eliminarea deşeurilor
locale.
Aparat vechi
Simbolul
de pe produs sau de
pe ambalajul acestuia indică faptul că
acest produs nu poate  considerat
deşeu menajer. În schimb va 
predat punctelor de colectare pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că acest
produs este eliminat corect, veţi ajuta
la prevenirea potenţialelor consecinţe
negative asupra mediului şi sănătăţii,
care ar putea  cauzate de o manevrare
necorespunzătoare a deşeurilor acestui
produs. Pentru mai multe informaţii
despre reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul local,
serviciul local de eliminare a deşeurilor
sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul.
Utylizacja
Opakowania
Materiały na opakowania są przyjazne
środowisku i mogą być poddawane
recyklingowi. Części plastikowe są
identy kowane dzięki odpowiednim
oznaczeniom, np. >PE<, >PS< itp.
Wyrzuć opakowanie do odpowiedniego
zbiornika w zakładach przetwarzania
odpadów.
Stare urządzenie
Symbol
na urządzeniu lub na jego
opakowaniu oznacza, że tego produktu
nie można traktować jak innych odpadów
komunalnych. Należy oddać go do
właściwego punktu zbiórki i recyklingu
sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga
w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych urządzeń na środowisko
oraz zdrowie, który mógłby być wynikiem
niewłaściwego złomowania tego
produktu. Aby uzyskać szczegółowe
dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt ten został
kupiony.
Utylizacja / Hulladékkezelés
Hulladékkezelés
Csomagolóanyagok
A csomagolóanyagok környezetbarát
anyagok és újrahasznosíthatók. A
csomagolás műanyagból készült darabjait
meghatározott jelölések azonosítják,
például >PE<, >PS< stb.
A csomagolóanyagokat a megfelelő
lakossági hulladékgyűjtőkbe kell helyezni.
Leselejtezés
A terméken vagy a csomagoláson lévő
jelzés
arra  gyelmeztet, hogy
a termék nem dobható ki háztartási
hulladékgyűjtőbe. Ha a termék
használhatatlanná vagy fölöslegessé válik,
hulladékkezelés céljából adja le olyan
speciális gyűjtőhelyen, amely biztosítja
az elektromos és elektronikus eszközök
újrahasznosítását. A termék megfelelő
hulladékkezelésével megelőzhető
a környezetre és az egészségre
gyakorolt olyan káros következmények
kialakulása, amelyeket a nem megfelelő
hulladékkezelés okozna. A termék
újrahasznosításával kapcsolatban a helyi
önkormányzatnál, egy hulladékkezelést
végző vállalatnál, illetve a terméket
árusító szaküzletben kérhet további
felvilágosítást.
Odlaganje
Materijali za pakiranje
Ambalaža je bezopasna za okoliš i može
se reciklirati. Plastične komponente
prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<,
>PS< itd.
Molimo vas da materijal za pakiranje
odložite u odgovarajuću kantu kod
ustanove za otpad u vašoj zajednici.
Stari uređaj
Simbol
na proizvodu ili na ambalaži
znači da ovaj proizvod možda neće moći
biti obrađen kao kućni otpad. Potrebno
ga je predati na odgovarajuće mjesto
za recikliranje električne i elektroničke
opreme. Osiguravanjem pravilnog
zbrinjavanja ovog proizvoda pomažete
u sprječavanju potencijalno negativnih
posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje
može uzrokovati nepravilno zbrinjavanje
ovog proizvoda. Podrobnije informacije
o recikliranju ovog proizvoda potražite
u lokalnoj gradskoj upravi, komunalnom
poduzeću ili u trgovini u kojoj ste kupili
proizvod.
Odlaganje / Eliminarea
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 62ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 62 25.06.14 16:2325.06.14 16:23
www.electrolux.com86
Mørdej
300 g mel
150 g blødt smør
75 ml vand
En knivspids salt
Skær smørret i tern, og put det sammen
med melet i en skål. Bland ingredienserne
med dejkrogene, til det har fået en
smuldret konsistens, og tilføj derefter
vand, så det får en mere dejagtig
konsistens. Undlad at røre i mere end
tre minutter ad gangen. Lad dejen
hvile køligt i 1 time, før den bages. Lad
håndmikseren køle af i 20 minutter efter
hård brug såsom røring af mørdej og
almindelig dej.
Křehké těsto
300 g mouky
150 g změklého másla
75 ml vody
špetka soli
Nakrájejte máslo na kostičky a přidejte
je do mísy s moukou. Pomocí hnětacích
háků smíchejte přísady, až se vytvoří
drobenka, a poté přidávejte vodu, dokud
nevznikne těsto. Nezpracovávejte déle
než 3 minuty. Před pečením nechejte
těsto v chladu hodinu odpočinout.
Po náročném mísení, např. křehkého
nebo kynutého těsta, nechejte přístroj
vychladnout po dobu 20 minut.
Пісочне тісто
300  
150  ’ 
75  
1  
    
    .
   
    
  , 
     .
    3
.    1 
    ,
    . 
 ’ ,
     
 ,   
 20 .
Murotaikina
300 g jauhoja
150 g pehmeää voita
0,75 dl vettä
ripaus suolaa
Leikkaa voi kuutioiksi ja lisää ne kulhoon
jauhojen sekaan. Sekoita ainekset
taikinakoukuilla murusiksi ja lisää
sitten vesi ja suola, niin saat aikaan
taikinan. Vatkaa taikinaa enintään
3 minuuttia. Anna taikinan levätä 1
tunnin ajan viileässä paikassa ennen sen
kypsentämistä. Anna sähkövatkaimen
jäähtyä 20 minuuttia aina silloin kun olet
vatkannut raskasta taikinaa.
Krehké pečivo
300 g múky
150 g zmäknutého masla
75 ml vody
štipka soli
Nakrájajte maslo na kocky a pridajte
ho do misky s múkou. Pomocou hákov
na cesto vymiešajte ingrediencie na
odrobinky a potom pridaním vody
vypracujte cesto. Nemiešajte ho dlhšie
ako 3 minúty. Cesto pred pečením
nechajte 1 hodinu odležať na chladnom
mieste. Po intenzívnom mixovaní
(napríklad cesta) nechajte ručný mixér 20
minút vychladnúť.
Kruche ciasto
300 g mąki
150 g miękkiego masła
75 ml wody
szczypta soli
Podziel masło na małe kawałki i dodaj je
do mąki w misce. Wymieszaj dokładnie
składniki za pomocą końcówek do
ciasta, a następnie dolej wodę, aby
wyrobić ciasto. Nie mieszaj dłużej niż
3 minuty. Przed upieczeniem włóż
ciasto na godzinę w chłodne miejsce.
Po intensywnym mieszaniu (np. ciasta)
mikser musi ostygnąć przez około 20
minut.
Mørdeig
300 g mel
150 g mykt smør
0,75 dl vann
en klype salt
Kutt smøret i terninger og ha dem i
en bolle sammen med melet. Bland
ingrediensene med deigkrokene til de
smuler, og tilsett deretter vann for å lage
deigen. Ikke kjør i mer enn 3 minutter. La
deigen hvile kjølig i en time før steking.
La håndmikseren stå og kjøle seg i 20
minutter etter tunge jobber som deig.
Песочное тесто
300  
150   
75  
 
     
    .  
  
     
 .  
 3 .  
     
.    
   
    
20 .
Omlós vajas pite
30 dkg liszt
15 dkg lágy vaj
75 ml víz
csipetnyi só
A kockákra vágott vajat keverje a liszthez
egy tálban. Keverje össze az összetevőket
a dagasztólapátok segítségével, majd adja
hozzá a vizet a massza véglegesítéséhez.
Ne keverje 3 percnél hosszabb ideig.
Hagyja állni a masszát 1 órán keresztül
hűvös helyen, mielőtt sütni kezdené. A
masszákhoz és tésztalapokhoz hasonló
sűrű anyagok keverése után hagyja 20
percen át lehűlni a kézi mixert.
DA
CS
UK
FI
SK
PL
NO
RU
HU
ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 86ELU IFU ESM 1250 SDA 03.indd 86 25.06.14 16:2325.06.14 16:23
1 / 1

Electrolux ESM1250 Instrukcja obsługi

Kategoria
Miksery
Typ
Instrukcja obsługi