Triton TWX7PS001 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Version date: 22.02.16
tritontools.com
TWX7 PS001
Project Saw
Operating and Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instruções de
Operação e Segurança
Instructions d’utilisation
et consignes de sécurité
Instrukcja obsługi
i bezpieczeństwa
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Инструкции по эксплуатации и
правила техники безопасности
Istruzioni per l’uso
e la sicurezza
Kezelési és
biztonsági utasítások
Instrucciones de
uso y de seguridad
Provozní a
bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a
bezpečnostné pokyny
Çalıma ve
Güvenlik Talimatları
716168_Z1MANPRO1.indd 2 22/02/2016 11:52
2
1 2 3 4 5
6
7
8
9
101112131415
16
17
18
19
20
716168_Z1MANPRO1.indd 2 22/02/2016 11:52
3
21
27282930
33 34 35 36 37 38
31
32
22
23
24
25
26
716168_Z1MANPRO1.indd 3 22/02/2016 11:52
4
39 40
41
42
43
44
45
4647
48
50
51
49
716168_Z1MANPRO1.indd 4 22/02/2016 11:52
5
52
57
58
59
60
5453 55 56
716168_Z1MANPRO1.indd 5 22/02/2016 11:52
6
GB
A B C
D E F
G H I
716168_Z1MANPRO1.indd 6 22/02/2016 11:52
7
GB
J
I
716168_Z1MANPRO1.indd 7 22/02/2016 11:52
8
GB
V Volts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n
0
No load speed
n Rated speed
° Degrees
Ø Diameter
Hz Hertz
Technical Abbreviations Key
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Toxic fumes or gases!
Dust extraction required or recommended
DO NOT use in rain or damp environments!
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Be aware of kickback!
Caution!
Always disconnect from the power supply when adjusting, changing accessories,
cleaning, carrying out maintenance and when not in use!
Indoors use only!
Class II construction (double insulated for additional protection)
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about
the product or instructions on its use.
Specification
Voltage: EU: 230 – 240V~ 50Hz
SA: 230 – 240V~ 50Hz
USA: 120V~ 60Hz
Power input: EU: 910W
SA: 910W
USA: 7.5A
No load speed: 9500min
-1
Blade diameter: 127mm (5")
Bore: ø17mm
Blade kerf: 2.2mm
Blade thickness: 1.2mm
Supplied blade: ø127mm x ø17mm x 14T (5" x ø17mm x 14T)
Rip cut: 0 – 116mm (0 – 4-9/16")
Max crosscut: 494mm (19 - 7/16")
Max depth of cut: 22mm (7/8")
Max dimensions of workpiece: 494mm x 1000mm x 22mm
(19-7/16" x 39-3/8" x 7/8")
Min width of workpiece: 100mm ( 3-15/16")
Protractor Fence (click stops): 15˚, 22.5˚, 30˚, 45˚ (left & right)
Protection class:
Ingress protection: IP20
Power cable length: 3m (10')
Dimensions (L x W x H): 660 x 410 x 265mm ( 26" x 16-1/8" x 10-7/16")
Net weight: 11kg (24lb)
As part of our ongoing product development, specifications of Triton products may
alter without notice. Note: Imperial values are approximate.
Sound and vibration information:
Sound Pressure L
PA
: 92.3dB(A)
Sound Power L
WA
: 105.3dB(A)
Uncertainty K: 3dB
Weighted vibration: 3.825m/s
2
Uncertainty: 1.5m/s
2
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measures are necessary.
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product. This product has unique features and,
even if you are familiar with similar products, it is necessary to read this manual
carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool
read and fully understand this manual.
Original Instructions
Introduction
W, kW Watt, kilowatt
/min or min
-1
Operations per minute
rpm Revolutions per minute
dB(A) Decibel sound level
(A weighted)
m/s
2
Metres per
second squared
(vibration magnitude)
716168_Z1MANPRO1.indd 8 22/02/2016 11:52
9
GB
WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds 85dB(A) and limit the
time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop
using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the
correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness,
tingling and reduced ability to grip. Long-term exposure can lead to a chronic condition. If
necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not
operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a
greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the
duration and frequency of operating the tool.
Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN61029 or
similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal
working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce
increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for
long periods of time.
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
WARNING ! When using electric tools basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the
following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these
instructions
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1 - Keep work area clear - Cluttered areas and benches invite injuries
2 - Consider work area environment
- Do not expose tools to rain
- Do not use tools in damp or wet locations
- Keep work area well lit
- Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases
3 - Guard against electric shock - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators)
4 - Keep other persons away - Do not let persons, especially children, not involved in the
work touch the tool or the extension cord and keep them away from the work area
5 - Store idle tools - When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of
reach of children
6 - Do not force the tool - It will perform the job better and safer at the rate for which it was
intended
7 - Use the right tool - Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool
- Do not use tools for purposes for which they are not intended; for example do not use
circular saws to cut tree limbs or logs
8 - Dress appropriately
- Do not wear loose clothing or jewellery, which can be caught in moving parts
- Suitable safety footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective covering to contain long hair
9 - Use protective equipment
- Use safety glasses
- Use face or dust mask if working operations create dust
WARNING: Not using protective equipment or appropriate clothing can cause personal injury
or increase the severity of an injury.
10 - Connect dust extraction equipment - If the tool is provided for the connection of dust
extraction and collecting equipment, ensure these are connected and properly used
11 - Do not abuse the power cable - Never pull the power cable to disconnect it from the
socket. Keep the power cable away from heat, oil and sharp edges. Damaged or
entangled power cables increase the risk of electric shock
12 - Secure work - Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hands
13 - Do not overreach - Keep proper footing and balance at all times
14 - Maintain tools with care
- Keeping cutting tools sharp and clean makes the tool easier to control and less likely to
bind or lock in the workpiece
- Follow instructions for lubricating and changing accessories
- Inspect tool power cables periodically and have them repaired by an authorised service
facility if damaged
- Inspect extension cables periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease
WARNING: Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
15 - Disconnect tools - Disconnect tools from the power supply when not in use, before
servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters
WARNING: The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may
result in a risk of injury to persons.
16 - Remove adjusting keys and wrenches - Form the habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from the tool before switching it on
17 - Avoid unintentional starting - Ensure switch is in “off” position when connecting to a
mains socket, inserting a battery pack, or when picking up or carrying the tool
WARNING: Unintended starting of a tool can cause major injuries.
18 - Use outdoor extension leads - When the tool is used outdoors, use only extension cords
intended for outdoor use and so marked. Use of an extension cable suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock
19 - Stay alert
- Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you
are tired
- Do not use a power tool while you are under the influence of drugs, alcohol or
medication
WARNING: A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
20 - Check damaged parts
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its operation
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre unless otherwise indicated in this instruction manual
- Have defective switches replaced by an authorised service centre
WARNING: Do not use the tool if the on/off switch does not switch the tool on and off. The
switch must be repaired before the tool is used.
21 - Have your tool repaired by a qualified person - This electric tool complies with the
relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons, otherwise
this may result in considerable danger to the user
WARNING: When servicing use only identical replacement parts.
WARNING: If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or an
authorised service centre.
22 - Power tool mains plugs must match the mains socket - Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching sockets will reduce risk of electric shock
23 - If operating a power tool outside use a residual current device (RCD) - Use of an
RCD reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault
circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is recommended that this tool is ALWAYS
supplied via Residual Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA or less.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle,
outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of
the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in
serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a
power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Polarized Plugs (for North America only) To reduce the risk of electric shock, this equipment
has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
USA Safety Rules
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
4. DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don't use power tools in damp or wet
locations, or expose them to rain. Keep work area well lit.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area.
6. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter
keys.
7. DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
8. USE RIGHT TOOL. Don't force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
9. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table A shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
10. WEAR PROPER APPAREL Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended.
716168_Z1MANPRO1.indd 9 22/02/2016 11:52
10
GB
Wear protective hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It's safer than using
your hand and it frees both hands to operate tool.
13. DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits,
cutters, and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position
before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner's manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function - check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of
the blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave tool until it
comes to a complete stop.
Table A
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120 25 50 100 150
240 50 100 200 300
More
Than
Not More
Than
Minimum gage for cord
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Triton Project Saw Safety
WARNING: The rated speed of the saw blade must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
WARNING: ALWAYS disconnect the saw from the power supply before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
WARNING: ALWAYS wear suitable cut-proof gloves when handling the table saw blade.
Not doing so may result in cuts, or harm to the operator.
Never try to cut multiple workpieces at a time. Workpieces ‘stacked’ or positioned
adjacent to one another cannot be adequately supported, and may move during operation.
Ensure the project saw is positioned/mounted on a sturdy, secure, and flat
horizontal surface. Failing to do this could cause the saw to move uncontrollably during
use.
Ensure the workpiece is adequately supported before performing any cutting
tasks. Use of external clamps and guides is recommended to prevent the workpiece from
deviating off the cutting path.
When working with oversized workpieces, always ensure adequate support is
provided in the form of support structures, saw horses, table extensions and
clamps.
Keep bystanders at a minimum distance of 10 metres from the saw during
operation. Do not use bystanders to provide additional support to the workpiece during
operation.
When securing the workpiece, ensure the cut-off section of the workpiece is not
confined to an area. The cut-off section of the workpiece should be allowed to move
freely away from the saw blade once cut.
Always allow the saw blade to reach its normal operating speed before
commencing a cut.
ALWAYS use push sticks or a push block where appropriate, to prevent injury. Never
allow your fingers to get close to the cutting teeth of the blade
Project saws are to be used for cutting wood, synthetic wood and similar materials
only. This tool is incompatible with cut-off wheels designed specifically for cutting other
material types such as metals, glass and stone so must not be used to cut these materials
Always check the workpiece for compatibility before operation, and ensure there
are no foreign objects embedded in the workpiece. Do not use excessively bowed or
warped workpieces. If bowed or warped workpieces are to be used, ensure that contact is
maintained between the fence and table surface.
Maintain a clean, debris-free work surface at all times. Before beginning a cutting
operation, check the entire table surface for obtrusive objects and debris that may hinder
the tool’s performance.
Kickback Prevention
Note: Kickback occurs when the blade stalls rapidly, as a result from being pinched, bound or
misaligned, and drives the workpiece back towards the operator. It can also pull the operator’s
hand into the blade, resulting in serious injury.
WARNING: Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions. However, if precautions are taken, kickback forces can be controlled by the
operator, or avoided altogether:
a) ALWAYS use the saw with the riving knife (also known as ‘spreader’) installed.
NEVER remove the riving knife, to prevent the kerf from closing on to the blade.
b) NEVER attempt to cut with a dull or warped blade. ALWAYS ensure the blade is suitable
for the material to be cut.
c) ALWAYS ensure the rip fence is parallel to the blade. If the fence tilts inward towards
the blade, the workpiece may come into contact with the back edge of the blade, and may
be thrown back towards the user uncontrollably as a result.
d) NEVER use the rip fence and mitre gauge simultaneously. This can lead to serious
kickback and severe injury.
e) Use CAUTION when cutting large sheets. Ensure larger stock is properly supported by
adequate in-feed and out-feed supports.
f) DO NOT cut round stock or workpieces that cannot lay flat on the table. Avoid cutting
twisted, distorted or knotty wood.
g) DO NOT cut wet wood, as it produces higher friction against the saw blade. Wet
sawdust can accumulate on the blade, further increasing the likelihood of kickback.
h) ALWAYS maintain a firm grip on the workpiece, with both hands, and position your
arms to resist kickback forces.
i) Stay out of blade path and position your body to either side of the blade, but not in
line with the blade.
j) DO NOT back out of the cut. If you have to interrupt a cut before it is complete, switch
the saw off, and remove the workpiece from the saw, once the blade has stopped
spinning.
Product Familiarisation
1. Off Switch
2. On Switch
3. Handle Screw Hole
4. Guard Lever
5. Handle
6. Saw Head Mode Selector
7. Handle Screw Hole
8. Cut Line Indicator
9. Guard Raising Point
10. Guard
11. Saw Blade
12. Blade Bolt Cover Screw
13. Blade Bolt Cover
14. Riving Knife
15. Riving Knife Screws
16. Guard Pivot
17. Motor Vents
18. Dust Port
19. Spindle Lock Button
20. Saw Head Release Position
21. Double Bar
22. Feed Direction
23. Right Throat Plate
24. Module Lock Position
25. Cross Cut Fence Slot
26. Module Levelling Bobbin Screw
27. Parallel Guide Slot
28. Metric Graduations
29. Parallel Fence Slot
30. Imperial Graduations
31. Table
32. Left Throat Plate
716168_Z1MANPRO1.indd 10 22/02/2016 11:52
11
GB
33. Saw Head Handle
34. Short Parallel Fence Slot
35. Module Mounting Wheel
36. Parallel Fence Slot
37. Power Cable Slot
38. Module Levelling Screw
39. Clamp Knob
40. Clamp Lever
41. Parallel Guide Slot Pin
42. Clamp
43. Protractor Fence
44. Angle Knob
45. Angle Release Switch
46. Angle Guide
47. Angle Click Stops
48. Fence Lock Knob
49. Clamp Foot
50. Push Stick Storage
51. Push Stick
52. Saw Handle
53. Saw Handle Screws
54. Dust Bag
55. Saw Handle Hex Key
56. Saw Blade Hex Key
57. Module Levelling Screw
58. Module Roller
59. Module Pin
60. Module Levelling Bobbin Screw
Intended Use
Compact circular saw mounted on a double bar with both fixed head and moving saw head
modes. This tool functions as a TWX7 module for inserting into the Workcentre 7 or as
self-contained power tool used on a bench or floor. Cuts natural wood, man-made wood and
composite materials including laminates and flooring for cross, rip and mitre cutting.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your new tool. Familiarise yourself with all its features and
functions
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing
or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: Ensure the tool is disconnected from the power supply before attaching or
changing any accessories, or making any adjustments.
Assembly
1. Attach the Handle (5) with the Saw Handle Screws (53) through the Handle Screw Holes (3
& 7) (Image A)
2. Slide the Dust Bag (54) onto the Dust Port (18) unless a dust extraction system is being
connected (Image B)
Note: If using the saw as a module for TWX7 fit these additional parts as shown
1. Fit the Module Levelling Screws (57) if not pre-fitted
2. Fit the Module Pins (59) through the Module Rollers (58) and screw to the body of the saw
3. Fit the Module Levelling Bobbin Screws (60)
Notes:
A vacuum or dust extraction system can be connected to the Dust Port (18) instead of the
Dust Bag (54) (this will provide superior extraction)
Never operate the saw without either the Dust Bag or a vacuum connected
Empty the Dust Bag every 10-15 minutes during use and at the end of every session. The
dust produced could be of a flammable nature and may contain polyurethanes or linseed
oil. Allowing the Dust Bag to get full will force the dust back into the saw mechanism and it
could ignite. Always follow the manufacturer’s recommendations for the materials being cut
The Saw Blade (19) is pre-fitted but as part of the assembly process it is recommended the
user checks that the blade is securely tightened. Refer to the ‘Replacing the saw blade’
section on how to access and tighten the blade securing bolt.
Check the 2 Throat Plates (23 & 32) are in good condition and correctly fitted.
WARNING: The saw must not be operated if either of the throat plates are damaged or missing.
Installing in Workcentre 7
IMPORTANT: Read these instructions in combination with the instructions supplied with your
Triton Workcentre.
WARNING: ALWAYS grip modules with both hands, ensure secure footing, stand upright, and
avoid awkward movements when removing and fitting modules.
IMPORTANT: Ensure the saw head is in the locked position and use the Double Bar (21) the
saw head is mounted to, to lower the module. Uncontrolled lowering can cause Workcentre,
module and power tool damage as well as possible injury to the operator. Ensure your hand is
not placed where the module falling could crush your hand (Fig. I)
Levelling the module
All modules must be adjusted so they are level with the Workcentre chassis, to achieve
accurate results and for safe operation. Therefore all modules are equipped with seven
Module Levelling Screws (57)
1. Fit the module into the Workcentre chassis
2. Tighten the three Module Levelling Bobbin Screws (60), until there is no movement between
the module and the Workcentre chassis
3. Place a straight edge over the corner, across the levelling screws, and check for gaps
4. Adjust the Module Levelling Screws, until both sides of the corner are flush with the
Workcentre chassis
5. Repeat for the remaining three corners and the single Module Levelling Screw in the middle
of the long side of the module.
6. Check all sides of the module are flush with the Workcentre chassis by placing a straight
edge over the module, perpendicular to the long and short sides, as well as diagonally over
the table. Fine-adjust and re-check where necessary
Using the saw on a bench or other surface
Position the saw on a solid, flat work surface. An anti-vibration rubber mat can be placed
between the saw and the work surface to reduce vibration and prevent movement during use
on some surfaces.
WARNING: Using this tool with a portable workbench can be dangerous. Make sure there is no
risk of the workbench collapsing or toppling during use.
Connecting to mains
When used with the Workcentre 7 connect the mains plug to the trailing socket of the
Workcentre so the saw is connected to the Workcentre safety isolator switch.
It is recommended to use a non-latching active RCD (residual current device) especially when
used outside. In the USA an appliance leakage current interrupter (ALCI) is recommended.
Operation
IMPORTANT Safety
ALWAYS wear eye protection, adequate respiratory and hearing protection, as well as
suitable gloves, when working with this tool.
Keep hands out of path of saw blade
Do not operate saw without guards in place
Do not perform any operation freehand
Never reach around saw blade
Use a push-stick for ripping narrow work
Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing
settings
Disconnect power before changing blade or servicing
Return carriage to full rear position after each crosscut operation
Use saw-blade guard and riving knife (spreader) for every operation where required,
including through-sawing
Switching on and off
IMPORTANT: Before plugging the project saw into mains power, press the OFF button to
ensure the saw will not switch on immediately when plugged in.
To switch the saw ON, press the green On Switch (2) marked ‘ I’
To switch the saw OFF, press the red Off Switch (1) marked ‘O’
Performing a rip cut
Note: In this mode the saw cuts in a fixed position and the workpiece is moved in the same
way as a table saw.
1. Lock the saw in the rip position by rotating the Saw Head Mode Selector (6) to the lower
height position and moving the saw head until it locks in position. The saw head can be
moved by the Saw Head Handle (33) if at the rear of the tool into the locked position
2. Fit the Protractor Fence (43) to either the Parallel Fence Slot (29) or Short Parallel Fence Slot
(34) by sliding in with the Fence Lock Knob (48) loosened
3. Ensure the Parallel Guide Slot Pin (41) clicks into the either of the Parallel Guide Slots (27 or
36). Loosen the Angle Knob (44) and pull out Angle Release Switch (45) if necessary
4. Set the Protractor Fence to the depth required for the cut using the Metric or Imperial
Graduations (28 or 30)
716168_Z1MANPRO1.indd 11 22/02/2016 11:52
12
GB
5. Tighten both the Angle Knob and the Fence Lock Knob (48)
6. Switch on the tool (see ‘Switching the unit on and off’) and allow the Saw Blade (11) to
reach full speed
7. Holding the workpiece against the fence, slowly feed the workpiece into the saw (Image C)
8. Towards the end of the cut, use the Push Stick (51) to guide the workpiece so that your
hands do not enter the cut zone close to the Cut Line Indicator (8) (Image D)
9. Switch off the saw before removing and replacing the workpiece and remove the mains
cable from the mains socket when the job is completed
Note: The Push Stick should be stored with the saw after use. It slots into the Push Stick
Storage (50) of the base or hanged from the side of the Workcentre TWX7 for storage. When
the module is removed from the Workcentre store the Push Stick with the module.
Performing a crosscut or mitre cut
Note: In crosscut and mitre cut mode, the workpiece is fixed and the saw moves across the
workpiece as it cuts.
1. In crosscut and mitre cut modes, turn the Saw Head Mode Selector (6) to the Saw Head
Release Position (20) so the saw head can move along the Double Bar (21)
2. If the Cut Line Indicator (8) does not indicate the centre of the cut correctly after cutting,
adjust with a screwdriver
3. Fit the Protractor Fence (43) to the Cross Cut Fence Slot (25) by sliding in with the Fence
Lock Knob (48) loosened
4. Set to the required angle using the Angle Click Stops (47) and Angle Guide (46). Loosen the
Angle Knob (44) and pull out the Angle Release Switch (45) to change the angle
5. Tighten the Angle Knob and Fence Lock Knob. If an angle is required other than a click stop
position keep the Angle Release Switch pulled as you tighten the Angle Knob
6. Place the workpiece on the table against the Protractor Fence
7. Fit the Clamp (42) to the clamp socket in the Protractor Fence. Lower the Clamp Lever (40)
and adjust the Clamp Foot Height to secure the workpiece with the Clamp Knob (39). As you
adjust the clamping force it helps secure the Clamp in the Protractor Fence (Image E)
8. The Clamp Lever can now be used for easy replacing of workpieces of the same thickness
9. Switch on the tool (see ‘Switching on and off’) and allow the Saw Blade (11) to reach full
speed
10. Using the Handle (5), slide the saw into the workpiece (Image F)
11. Once the cut is complete, slide the saw back to the starting position
12. Switch off the saw before removing and replacing the workpiece and remove the mains
cable from the mains socket when the job is completed
Accessories
A range of accessories and consumables is available from your Triton stockist. Spare parts
can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect from the power supply before carrying out any
inspection, maintenance or cleaning.
Riving knife
Ensure the Riving Knife (14) is fitted and in perfect working condition. If it requires
replacement, remove the 2 Riving Knife Screws (15) and carefully remove and replace using
the underside slot of the saw.
Guard
Always ensure the Guard (10) is operating normally. Not overly stiff or loose. Check the
Guard Pivot (16) is correctly tensioned to provide smooth movement of the guard. Operate
the Guard Lever (4) to allow the Guard to move and use the Guard Raising Point (9) to lift
just as a workpiece would to make sure it is functioning correctly. Clean and lubricate the
Guard Pivot if necessary.
Blade maintenance
Regularly check the Saw Blade (11) is free from a build-up of gum resins or sawdust. If
necessary clean with a general purpose thin lubricating and penetrating maintenance spray
or mineral turpentine
Regularly check the Saw Blade for sharpness and that it is not buckled or otherwise
damaged. A blunt or buckled blade places excessive load on the motor and gearbox
assembly, and will affect the quality of cut
Replacing the saw blade
Note: A replacement Saw Blade (11) for this saw is available from your Triton dealer.
Never fit high speed steel blades or abrasive discs. Fitting of other purpose or different-
sized blades will void the warranty
Do not fit inferior blades. Regularly check the blade is flat, sharp and free of cracks or
defects
1. Lock the saw in rip cut position, see ‘Performing a rip cut’
2. Loosen the screw, keeping the Blade Bolt Cover Screw (12) in place (Image G)
3. Raise the Blade Bolt Cover (13) to access the Blade Bolt
4. Depress the Spindle Lock Button (19) and use the Saw Blade Hex Key (56) supplied to
loosen and remove the Blade Bolt (Image I)
5. Lift the flange off the spindle and set aside
6. Place the saw on its side and carefully slide the Saw Blade out through the aperture at the
bottom of the blade housing (Image G)
Note: it may help to use a slotted screwdriver to lift the blade off the shaft.
7. Carefully slide the new Saw Blade in through the bottom of the blade housing and position it
on the shaft, ensuring the direction of rotation arrows on the blade are facing the same way
as the direction arrows on the guard (Image J)
8. Refit the flange onto the spindle, then refit the blade bolt
9. Check that the blade is seated properly, then depress the Spindle Lock Button and tighten
the bolt firmly with the Saw Blade Hex Key
10. Refit the Blade Bolt Cover (13)
Throat Plate
The Throat Plates (23 & 32) cover the throat channel that the saw moves along. If either
Throat Plate becomes damaged, purchase and fit a replacement before using the saw
The left and right side can be replaced individually and either side can be accessed by
simply moving the saw mechanism to the opposite side. The part needed is identical for
the left or right side. Simply unscrew the existing plate and replace. It is important not to
over-tighten as the plate may warp. For best results, tighten by hand
General inspection
Regularly check that all the fixing screws are tight
Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should
be carried out by an authorised Triton service centre. This advice also applies to extension
cords used with this tool
Jammed accessories handling
Ensure the power to the Project Saw is OFF before attempting to handle any jammed
materials or accessories
Use protective gloves and be careful of the blade’s sharp teeth and/or the sharp edges of
the jammed material or accessory
Once the jammed material or accessory has been removed safely, test the Project Saw by
running it briefly to see if normal operation can continue
If the Project Saw runs smoothly, regular operation may continue
Cleaning
Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and
shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry
cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Clean the tool casing with a soft damp cloth using a mild detergent. Do not use alcohol,
petrol or strong cleaning agents
Never use caustic agents to clean plastic parts
Do not allow the Dust Bag (54) to become more than three-quarters full before emptying
Lubrication
Slightly lubricate all moving parts at regular intervals with a suitable spray lubricant
Brushes
WARNING: Internal parts must be replaced by a trained service engineer. Incorrect fitting of
parts can be highly dangerous and may damage or even destroy the tool.
Over time the carbon brushes inside the motor may become worn
Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking
If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Triton
service centre
Storage
Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer
functional and are not viable for repair.
Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE),
with household waste
Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of
power tools
716168_Z1MANPRO1.indd 12 22/02/2016 11:52
13
GB
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at www.tritontools.com* and enter
your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise) for
information on future releases. Details provided will not be made available to any third
party.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TWX7PS001 Retain your receipt as proof of purchase art pr
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part
proves to be defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the
date of original purchase,
Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights oves to be defecti
Notified body: TÜV SÜD Product Service
The technical documentation is kept by: Triton Tools
Date: 03/02/2016
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, United Kingdom.
CE Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this TWX7 Project Saw is in conformity with
the following standard or standardized documents.
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Triton Tools
Declares that
Identification code: TWX7PS001
Description: 910W Project Saw 127mm
Conforms to the following directives and standards:
Machinery Directive 2006/42/EC
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 61029-1:2009+A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
716168_Z1MANPRO1.indd 13 22/02/2016 11:52
14
NL
Technische afkortingen en symbolen
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze
vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton- gereedschap. Deze instructies bevatten
informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs als u bekend bent met gelijksoortige
producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat bent
alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle
gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig hebben
begrepen.
Vertaling van de originele instructies
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Giftige dampen of gassen!
Stofontginning vereist of aanbevolen
Gebruik niet de regen of in vochtige omstandigheden!
WAARSCHUWING: Bewegende delen kunnen ernstig letsel veroorzaken.
Let op: terugslaggevaar!
Voorzichtig!
Ontkoppel de machine van de stroombron voor het maken van aanpassingen, het
verwisselen van accessoires, het schoonmaken, het uitvoeren van onderhoudt en
wanneer de machine niet in gebruik is!
Enkel geschikt voor binnen gebruik!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil.
Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag uw
gemeente of winkelier om advies betreffende recyclen
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
V Volt
~, AC Wisselspanning
A, mA Ampère, milliampère
n
0
Onbelaste snelheid
n Snelheid
° Graden
Ø Diameter
Hz Hertz
W, kW Watt, kilowatt
/min or min
-1
Operaties per minuut
rpm Revoluties per minuut
dB(A) Decibel geluidsniveau
(A)
m/s
2
Meters per seconde
(trilling)
Specificaties
Spanning: EU: 230 – 240 V~, 50 Hz
SA: 230 – 240 V~, 50 Hz
USA: 120 V~, 60 Hz
Vermogen: EU: 910 W
SA: 910 W
USA: 7,5 A
Onbelaste snelheid: 9500 min
-1
Blad diameter: 127 mm
Asgat: ø17 mm
Blad kerf: 2,2 mm
Blad dikte: 1,2 mm
Inbegrepen bladen: ø127 mm x ø17 mm x 14T
Parallelsnede: 0 – 116 mm
Max. dwarssnede: 494 mm
Max. zaagdiepte: 22 mm
Max. werkstuk formaat: 494 mm x 1000 mm x 22 mm
Min. werkstuk breedte: 100 mm
Zaaggeleider (klik stops): 15˚, 22.5˚, 30˚, 45˚ (links en rechts)
Beschermklasse:
Beschermingsgraad: IP20
Stroomsnoer lengte: 3 m
Afmetingen (L x B x H): 660 x 410 x 265 mm
Gewicht: 11 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties
van Triton producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geluid en trilling:
Geluidsdruk L
PA
: 92,3 dB(A)
Geluidsvermogen L
WA
: 105,3 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trilling: 3,825 m/s
2
Onzekerheid: 1,5 m/s
2
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
gehoorbescherming is noodzakelijk.
716168_Z1MANPRO1.indd 14 22/02/2016 11:52
15
NL
WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van
gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel
hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik
van de machine onmiddellijk. Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de
bescherming.
WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en
een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities.
Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere
invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur.
Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en
frequentie van de machine.
Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens EN61029 of een
gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale
werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte
machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. www.osha.europa.eu biedt
informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is
voor regelmatige gebruikers van machines.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrische machines horen basis veiligheidsvoor-
zorgmaatregelingen opgevolgd te worden om de kans op brand, elektrische schokken en
persoonlijk letsel te minimaliseren. Lees de instructies voor gebruik volledig door en bewaar
deze bij de machine voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een
verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon
wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
LET OP: Het gebruik van de machine voor doeleinden, anders dan waarvoor de machine is
bestemd resulteert mogelijk in gevaarlijke situaties en serieus persoonlijk letsel
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft
betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of
met een accu wordt gevoed (snoerloos).
1 - Veiligheid in de werkruimte - Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot
ongelukken.
2 - Denk aan de werkplaatsomgeving
- Stel gereedschap niet bloot aan regen
- Gebruik gereedschap niet in vochtige of natte omstandigheden
- Houdt uw werkplaats goed verlicht
- Gebruik gereedschap niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen
3 - Bescherm uzelf tegen elektrische schokVoorkom het contact met geaarde
oppervlakken (als leidingen, radiatoren, koelkasten).
4 - Houd kinderen en omstanders uit de buurt – Laat mensen, vooral kinderen, de
machine en verlengsnoeren niet aanraken en houd ze op afstand
5 - Berg gereedschap wat niet in gebruik is op – Berg gereedschap dat niet in gebruikt is
op een droge plek, buiten het bereik van kinderen op
6 - Forceer gereedschap niet – Uw machine functioneert optimaal op de bestemde
gebruikssnelheid
7 - Gebruik de juiste machine – Forceer kleine machine niet voor het uitvoeren van grote
werkzaamheden.
Gebruik gereedschap niet voor doeleinden waarvoor ze niet bestemd zijn.
8 - Draag de juiste uitrusting
- Loshangende kleding en sieraden kunnen door bewegende onderdelen gegrepen
worden
- Het dragen van niet-slippende schoenen is aangeraden voor buitenwerk
- Bedek lang haar
9 - Draag de benodigde beschermingsmiddelen
- Draag een veiligheidsbril
- Draag een stofmasker bij stof producerende werkzaamheden
WAARSCHUWING: Wanneer de beschermende uitrusting niet gedragen wordt is de kans
opeen ongeval groter en is de ernst van voorvallende ongevallen groter
10 - Sluit gereedschap op een stof-ontginningssysteem aanWanneer de machine is
voorzien van een stofpoort, sluit u deze op een ontginningssysteem aan
11 - Misbruik het stroomsnoer niet Trek nooit aan het stroomsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen. Houdt het stroomsnoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe
randen. Beschadigde snoeren vergroten de kans op elektrische schok
12 - Klem uw werk vast – Klem uw werkstuk wanneer mogelijk stevig vast
13 - Reik niet te ver - Blijf altijd stevig en in balans staan
14 - Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig
- Het scherp en schoon houden van snijgereedschap zorgt voor een gemakkelijkere
machine controle en een kleinere kans op het buigen en breken
- Volg smeerinstructies op
- Controleer stroomsnoeren regelmatig op beschadiging en laat deze bij een
geautoriseerd service center repareren
- Laat stroomsnoeren bij een geautoriseerd service center vervangen
- Houdt handvaten schoon, droog en vrij van olie en vet
WAARSCHUWING: Velen ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden machines
15 - Ontkoppel machines van de stroombronWanneer niet in gebruik, voor onderhoud en
bij het vervangen van accessoires ontkoppelt u de machine van de stroombron
16 - Verwijder sleutels – Maak van het controleren op gereedschapssleutels een gewoonte
17 - Voorkom onnodig starten – Zorg ervoor dat de aan-/uitschakelaar bij het aansluiten op
de stroombron, het plaatsen van een accu of het vervoeren in de uit-positie staat
WAARSCHUWING – Het onnodig starten van de machine kan leiden tot serieuze verwondingen
18 - Het gebruik van buiten verlengsnoerenWanneer gereedschap buiten gebruikt
wordt, maakt u gebruik van verlengsnoeren, geschikt voor buiten. Dit vermindert de kans
op elektrische schok
19 - Blijf alert
- Houd uw aandacht op het werk, gebruik uw gezonde verstand en gebruik machines niet
wanneer vermoeid
- Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen
WAARSCHUWING: Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig letsel
20 - Controleer beschadigde onderdelen
- Controleer voor verder gebruik of de machine als bestemd functioneert
- Controleer bewegende delen op uitlijning, beschadiging, montage en andere
gesteldheden die gebruik van de machine mogelijk beïnvloeden
- Een beschadigde beschermkap hoort bij een geautoriseerd service center gerepareerd
of vervangen te worden, tenzij anders vermeld in deze handleiding
- Laat defecte schakelaars bij een geautoriseerd service center repareren
WAARSCHUWING: Gebruik de machine niet met een defecte aan-/uitschakelaar. De
schakelaar hoort voor gebruik gerepareerd te worden
21 - Laat uw machine te allen tijde door een gekwalificeerd persoon repareren – Laat uw
machine te allen tijde door een gekwalificeerd persoon repareren om gevaarlijk gebruik
te vermijden
WAARSCHUWING: Maak bij onderhoud enkel gebruik van identieke vervangende onderdelen
WAARSCHUWING: Laat een beschadigd stroomsnoer door de verkoper of een geautoriseerd
service center vervangen
22 - Stekkers horen overeen te komen met het te gebruiken stopcontact – Stekkers
mogen niet aangepast worden. Gebruik geen adapters op geaarde machines.
Overeenkomende stekkers en stopcontacten verminderen de kans op elektrische schok
23 - Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige
omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual
Currency Device). Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische
schok
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom
van 30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar aanbevolen
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit controleert u of het
voltage van de stroombron overeenkomt met het voltage op het gegevensplaatje op de
machine. Een stroombron met een hogere spanning kan zorgen voor ernstige verwondingen
aan de gebruiken en schade aan de machine. Een stroombron met een lagere spanning kan de
motor beschadigen. Plug de stekker bij twijfel niet in de stroombron.
Gepolariseerde stekkers (enkel voor Noord-Amerika) Voor het verminderen van het risico op
elektrische schok, is de eenheid voorzien van een gepolariseerde stekker (Een blad is breder
dan de andere). De stekker past slechts op één manier in een gepolariseerd contactpunt.
Wanneer de stekker niet volledig in het contactpunt past, draait u de stekker om. Wanneer de
stekker nog steeds niet past, neemt u contact op met een gekwalificeerd elektricien. De plug
mag in geen enkele manier aangepast worden.
Triton laminaatzaag veiligheid
WAARSCHUWING: De maximale snelheid van het zaagblad dient minimaal zo hoog te zijn
als de onbelaste snelheid van de machine. Accessoires die sneller draaien dan de maximale
snelheid breken mogelijk
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat accessoires wisselt
en/of onderhoud uitvoert
WAARSCHUWING: Bij het hanteren van zaagbladen is het dragen van beschermende
handschoenen aanbevolen. Zo voorkomt u de kans op persoonlijk letsel
Zaag geen meerdere werkstukken tegelijkertijd. Opgestapelde en achter elkaar
liggende werkstukken kunnen niet voldoende ondersteund worden en bewegen mogelijk
tijdens het zagen
Zorg ervoor dat de machine op een stevig en plat oppervlak geplaatst/gemonteerd
is, om de kans op beweging tijdens het zagen te voorkomen
Zorg ervoor dat het werkstuk juist ondersteund wordt. Het gebruik van externe
klemmen en geleiders is aanbevolen om afwijking van het zaagpad te voorkomen
Bij het bewerken van grote werkstukken is het gebruik van schragen of
verlengtafels voor het ondersteunen van het werkstuk aanbevolen
Houdt omstanders tijdens het gebruik van de machine op een minimale afstand van
10 meter. Gebruik omstanders niet voor het geven van extra ondersteuning
Het afgezaagde deel van het werkstuk dient na de zaagsnede vrij van de machine
af te kunnen bewegen
Laat het zaagblad volledig op snelheid komen voordat u de zaagsnede begint
716168_Z1MANPRO1.indd 15 22/02/2016 11:52
16
NL
Gebruik wanneer nodig drukelementen om de beweging van het werkstuk te
voorkomen. Gebruik klemmen om het werkstuk vast te zetten
De machine is enkel geschikt voor het zagen van hout, synthetisch hout en
soortgelijke materialen. De machine is niet compatibel met zaagbladen die ontworpen
zijn voor het zagen van andere materialen als glas en metaal
Controleer voor gebruik of het werkstuk compatibel is met de machine en vrij is van
vreemde voorwerpen als spijkers en schroeven. Gebruik geen overmatig gebogen of
kromgetrokken werkstukken. Bij het zagen van licht gebogen/kromgetrokken werkstukken
dienen de geleider en het tafelblad in contact blijven
Houdt het werkoppervlak te allen tijde vrij van stof, zaagsel en vuil. Controleer het
tafeloppervlak voor elk gebruik op voorwerpen die de machine mogelijk hinderen
Terugslag
Let op: Terugslag is een plotselinge reactie op een vastlopend, geforceerd of een foute
uitlijning van het zaagblad, waardoor de zaag uit het materiaal omhoog, naar de gebruiker
wordt geschoten. Terugslag kan de hand(en) van de gebruiker tevens in het zaagblad trekken
wat resulteert in ernstig letsel
WAARSCHUWING: Terugslag is het gevolg van misbruik en/of onjuiste gebruiksprocedures
of –omstandigheden, en kan voorkomen worden door het volgen van de volgende
voorzorgsmaatregelen:
a) Gebruik de zaagmachine te allen tijde met het spouwmes. Verwijder het spouwmes
NOOIT waar de breedte van de zaagsnede achter het zaagblad kleiner wordt
b) Gebruik geen beschadigde of botte bladen. Gebruik een zaagblad wat geschikt is voor
het uit te voeren werk
c) Zorg ervoor dat de geleider te altijd parallel op het zaagblad staat. Wanneer de
geleider naar het zaagblad toe kantelt kan het in contact komen met het zaagblad
d) Gebruik de parallelgeleider niet tegelijkertijd met verstekmeter. Dit leidt mogelijk tot
ernstige terugslag en persoonlijk letsel
e) Ben uiterst voorzichtig bij het zagen van grote panelen. Grote werkstukken dienen
voldoende ondersteund te worden aan zowel de voor- als achterzijde van de zaagtafel
f) Zaag geen ronde werkstukken of werkstukken die niet plat op de tafel kunnen
liggen. Voorkom gedraaid hout of hout met knopen
g) Zaag geen nat hout. Nat hout zorgt voor wrijving tegen het zaagblad. Nat zaagsel kan
op het zaagblad ophopen wat de kans op terugslag vergroot
h) Houd het werkstuk te allen tijde stevig met beide handen vast en plaats uw handen/
armen om de kans op terugslag te minimaliseren
i) Blijf uit de baan van het zaagblad. Positioneer uw lichaam aan de linker of rechter
zijde van het zaagblad en niet in lijn met het zaagblad
j) Trek het werkstuk tijdens het zagen niet terug uit een roterend zaagblad. Wanneer u
een zaagsnede voor het einde dient te onderbreken, schakelt u de zaag uit en wacht u tot
het zaagblad volledig stilstaat voordat u het werkstuk verwijdert
Onderdelenlijst
1. Uit-schakelaar
2. Aan-schakelaar
3. Handvat schroefgat
4. Beschermkaphendel
5. Handvat
6. Zaagkop stand schakelaar
7. Handvat schroefgat
8. Zaaglijnindicator
9. Beschermkap verhogingspunt
10. Beschermkap
11. Zaagblad
12. Bladbout afdekkingschroef
13. Bladboutafdekking
14. Spouwmes
15. Spouwmes schroeven
16. Beschermkap scharnierpunt
17. Motorventilatiegaten
18. Stofpoort
19. As-vergrendelknop
20. Zaagkop verlospositie
21. Dubbele staaf
22. Zaagrichting
23. Rechter keelplaat
24. Module vergrendelpositie
25. Afkortgeleider gleuf
26. Module hoogte stelschroef
27. Parallelgeleider gleuf
28. Metrische schaalverdeling
29. Parallelgeleider gleuf
30. Imperiale schaalverdeling
31. Tafel
32. Linker keelplaat
33. Zaagkophandvat
34. Korte parallelgeleider gleuf
35. Module montagewiel
36. Parallelgeleider gleuf
37. Stroomsnoergleuf
38. Module uitlijningsschroef
39. Klemknop
40. Klemhendel
41. Parallelgeleider gleufpin
42. Klem
43. Gradenbooggeleider
44. Hoekknop
45. Hoek-verlosschakelaar
46. Hoekgeleider
47. Hoek klikstops
48. Geleider vergrendelknop
49. Klemvoet
50. Duwstok opberging
51. Duwstok
52. Zaaghandvat
53. Zaaghandvat schroeven
54. Stofzak
55. Zaaghandvat inbussleutel
56. Zaagblad inbussleutel
57. Module uitlijningsschroef
58. Moduleroller
59. Modulepin
60. Module hoogte stelschroeven
Gebruiksdoel
Compacte zaagmachine met zowel vaste als schuivende zaagkop-fuctie, gemonteerd op
een dubbele staaf. Te gebruiken als TWX7 zaagmodule voor het Triton Workcenter 7 of als
onafhankelijke losse machine op een werkbank of vloer. Geschikt voor het zagen van natuurlijk
hout, kunstmatig hout en composietmaterialen waaronder laminaat en vloeren voor afkorten,
schulpen en verstekzagen.
Het uitpakken van uw gereedschap
Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en
functies vertrouwd raakt
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel /
gereedschap gebruikt
Voor gebruik
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u accessoires
wisselt of enige aanpassingen maakt
Samenstelling
1. Bevestig het handvat (5) met de handvatschroeven (53) door de schroefgaten (3 + 7)
(Afbeelding A)
2. Schuif de stofzak (54) op de stofpoort (18) tenzij u een stof ontginningssysteem heeft
aangesloten (Afbeelding B)
Let op: Bij het gebruik van de zaag als module voor het TWX7 Workcenter bevestigd u deze
bijkomende onderdelen als afgebeeld
1. Bevestig de module uitlijningsschroeven (57) als deze niet bevestigd zijn
2. Bevestig de modulepinnen (59) door de modulerollers (58) en schroef tot de behuizing
van de cirkelzaag
3. Bevestig de module hoogte stelschroeven (60)
Opmerkingen:
Een stofzuiger of ontginningssysteem kan op de stofpoort (18) aangesloten worden in
plaats van de stofzak (54) (dit voorziet superieure ontginning)
Gebruik de machine nooit zonder het gebruik van een vorm van ontginning
De stofzak dient tijdens gebruik elke 10-15 minuten geleegd te worden. Het stof is
mogelijk ontvlambaar en bevat mogelijk polyurethaan of lijnolie. Wanneer de zak niet
geleegd wordt, wordt het zaagsel mogelijk terug in het zaagmechanisme geduwd waar
het kan ontbranden. Neem de maatregelen van de fabrikant van het te zagen materiaal
in acht
716168_Z1MANPRO1.indd 16 22/02/2016 11:52
17
NL
Het zaagblad (11) is op de machine voor gemonteerd. Het is aangeraden te controleren of het
blad goed vast zit. Verwijs naar ‘Het vervangen van het zaagblad’ voor informatie betreft het
vastdraaien van de zaagbladbout
Controleer of de 2 keelplaten (23 + 32) in goede staat verkeerd
WAARSCHUWING: Wanneer één of beide keelplaten beschadigd is/zijn of ontbreekt/ontbreken
gebruikt u de zaag niet
Installatie op Workcenter 7
BELANGRIJK: Lees deze instructies en de instructies voorzien bij uw Triton Workcenter
volledig door
WAARSCHUWING: Houd modules te allen tijde met beide handen vast, neem een stabiele
positie aan, sta rechtop en voorkom onhandige bewegingen bij het installeren en uitnemen
van modules
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de zaagkop in positie vergrendelt is en gebruik de dubbele staaf
(21) waarop de machine gemonteerd is, om de module te zakken. Het ongecontroleerd zakken
kan resulteren in machine, module en Workcenter beschadiging en mogelijk persoonlijk letsel.
Plaats u hand niet waar een vallende module resulteert in persoonlijk letsel
Het uitlijnen van de zaagmodule
Alle modules dienen verstelt te worden zodat deze evenwijdig aan het Workcenter frame
liggen, voor het verkrijgen van nauwkeurige resultaten. Alle tafelbladen zijn voorzien van
uitlijningsschroeven (57)
1. Plaats het zaagtafelblad in het Workcenter
2. Draai de drie hoogte stelschroeven (60) vast tot alle beweging tussen het tafelblad en het
Workcenter frame verdwenen is
3. Plaats een rechte rand over de hoeken, langs de uitlijningsschroeven en controleer voor
gaten
4. Verstel de uitlijningsschroeven tot beide zijden van de hoek evenwijdig liggen aan de
Workcenter frame
5. Herhaal voor de andere drie hoeken van het tafelblad en de enkele uitlijningsschroef in het
midden van de lange zijde van het tafelblad
6. Controleer of alle vier de hoeken van het tafelblad evenwijdig liggen aan het Workcenter
frame door de rechte rand over de hoeken te plaatsen, loodrecht op de lange en korte
zijden en diagonaal over de tafel. Fijn-verstel en controleer opnieuw wanneer nodig
Het gebruik van de machine op een werkbank op ander
oppervlak
Plaats de machine op een stevig oppervlak. Een rubberen anti-vibratie mat kan tussen de
machine en het werkoppervlak geplaatst worden om trilling te minimaliseren en beweging
tijdens gebruik op sommige oppervlakken te voorkomen
WAARSCHUWING: Het gebruik van de machine op een draagbare werkbank is mogelijk
gevaarlijk. Zorg ervoor dat de werkbank niet in kan zakken of om kan kiepen
Aansluiting op de netstroom
Bij het gebruik op een Workcenter7, sluit u de stekker van de machine op het contact van
het Workcenter aan zodat de machine verbonden is met de veiligheidsschakelaar van het
Workcenter. Het is aanbevolen gebruik te maken van een aardlekschakelaar, vooral bij buiten
gebruik. Bij het gebruik in Amerika gebruikt u een aardlekschakelaar genaamd een appliance
leakage current interrupter (ALCI)
Gebruik
BELANGRIJKE veiligheidsinformatie
Bij het gebruik van deze machine is het dragen van de geschikte beschermende uitrusting,
waaronder werkhandschoenen, een stofmasker en gehoorbescherming aanbevolen
Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad
Gebruik de machine niet zonder het gebruik van de beschermkappen
Gebruik de machine niet uit de vrije hand
Reik nooit onder de machine
Gebruik een duwstok voor het zagen van kleine werkstukken
Schakel de machine uit en wacht tot het zaagblad volledig stilstaat voordat
instellingen verandert
Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u het zaagblad vervangt en/of enig
onderhoud uitvoert
Breng de machine volledig terug naar achteren na het maken van een afkortsnede
Gebruik de zaagbladbeschermkap en het spouwmes wanneer vereist
Het in- en uitschakelen van de machine
BELANGRIJK: Voordat u de machine op de netstroom aansluit, controleert u of de machine in
de uit-stand staat om onmiddellijke inschakeling te voorkomen
Om de machine in te schakelen drukt u op de groene aan-schakelaar (2), gemarkeerd
met ‘I’
Om de machine uit te schakelen drukt u op de rode uit-schakelaar (1), gemarkeerd met ‘O’
Het maken van een schulpsnede
Let op: Bij deze functie functioneert de machine op een vaste positie en voert u het werkstuk in
dezelfde richting als op een tafelzaagmachine
1. Vergrendel de machine in de schulppositie door de zaagkop stand schakelaar (6) in de lage
kop positie te draaien en de zaagkop te bewegen tot deze in plaats vergrendelt. De zaagkop
kan beweegt worden door het zaagkophandvat (33), wanneer aan de achterkant van de
machine in de vergrendelpositie
2. Bevestig de gradenbooggeleider (43) op de parallelgeleider gleuf (29) of de korte
parallelgeleider gleuf (34) door deze in te schuiven met een losse geleider vergrendelknop
(48)
3. Zorg ervoor dat de parallelgeleider gleufpin (41) in één van de parallelgeleider gleuven (27
of 36) vastklikt. Draai de hoekknop (44) los en trek de hoek-verlosschakelaar (45) wanneer
nodig los
4. Stel de gradenbooggeleider met gebruik van de metrische of imperiale schaalverdeling (28
of 30) in de gewenste diepte
5. Draai de hoekknop en de geleider-vergrendelknop (48) vast
6. Schakel de machine in (Zie: ‘Het in- en uitschakelen van de machine’) en laat het zaagblad
(11) volledig op snelheid komen
7. Houdt het werkstuk tegen de geleider gedrukt en voed het werkstuk langzaam door het
zaagblad (Afbeelding C)
8. Geleid het werkstuk tegen het einde van de snede met behulp van de duwstok (51),
zodat uw handen uit de buurt van het zaaggebied, dicht bij de zaaglijnindicator (8) blijven
(Afbeelding D)
9. Schakel de machine uit voordat u het werkstuk verwijdert en ontkoppel de stekker van het
stopcontact wanneer het werk voltooid is
Let op: De duwstok kan na gebruik met de zaag opgeborgen worden. De duwstok is in de
opberggleuf (50) op de voet op te bergen, of aan de zijkant van het Workcenter TWX7 op te
hangen. Wanneer de module niet op het werkcenter bevestigd is, bergt u de duwstok op de
module op
Het maken van een afkort- of versteksnede
Let op: In afkort- en verstekstand is het werkstuk bevestigd en beweegt langs de lengte of
breedte van het werkstuk
1. In afkort- en verstekstand draait u de stand schakelaar (6) in de zaagkop verlospositie (20)
zodat de zaag over de dubbele staaf (21) kan schuiven
2. Wanneer de zaaglijnindicator (8) het midden van de snede na het zagen niet aanwijst, past u
deze met een schroevendraaier aan
3. Bevestig de gradenbooggeleider (43) op de afkortgeleider gleuf (25) door deze in te schuiven
met een losse geleider vergrendelknop (48)
4. Stel de gewenste hoek met gebruik van de hoek klikstops (47)
5. Draai de hoekknop en geleider vergrendelknop vast. Wanneer een hoek, anders dan klikstop,
vereist is, houdt u de hoek verlosschakelaar uitgetrokken terwijl u de hoekknop vastdraait
6. Plaats het werkstuk tegen de gradenbooggeleider op de werkbank
7. Bevestig de klem (42) op de bevestiging van de gradenbooggeleider. Verlaag de klemhendel
(40) en verstel de klemvoet hoogte om het werkstuk met de klemknop (39) vast te
zetten. Het verstellen van de klemdruk helpt bij het vergrendelen van de klem op de
gradenbooggeleider (Afbeelding E)
8. De klemhendel kan nu gebruikt worden voor een gemakkelijke vervanging van werkstukken
met dezelfde dikte
9. Schakel de machine in (Zie: ‘Het in- en uitschakelen van de machine’) en laat het zaagblad
(11) volledig op snelheid komen
10. Schuif de zaag met behulp van het handvat (5) door het werkstuk (Afbeelding F)
11. Wanneer de snede voltooid is, schuift u de zaag terug naar de start positie
12. Schakel de machine uit voordat u het werkstuk verwijdert en ontkoppel de stekker van het
stopcontact wanneer het werk voltooid is
Accessoires
Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen zijn verkrijgbaar bij uw Triton handelaar.
Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de machine
schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert
Spouwmes
Zorg ervoor dat het spouwmes (14) in uitstekende positie gemonteerd is. Wanneer het
spouwmes vervangen dient te worden, verwijderd u de 2 schroeven (15) en vervangt u het
spouwmes via de gleuf onder de machine
Beschermkap
Zorg ervoor dat de beschermkap (10) normaal functioneert. Niet overmatig soepel of stijf.
Controleer of het scharnierpunt (16) juist gespannen is voor het verkrijgen van een soepele
beschermkapbeweging. Bedien de hendel (4) voor het bewegen van de beschermkapen
gebruik het verhogingspunt (9) voor het verhogen zoals een werkstuk doet, om juiste
werking te verzekeren. Het scharnierpunt dient regelmatig schoongemaakt en gesmeerd
te worden
716168_Z1MANPRO1.indd 17 22/02/2016 11:52
18
NL
Blad onderhoud
Controleer regelmatig of het zaagblad (11) vrij is van afvalopbouw. Maak het zaagblad
wanneer nodig met een geschikte smerende onderhoudsspray of mineraal terpentine
Controleer regelmatig of het zaagblad scherp is en vrij is van buigen, breuken en
andere beschadigingen. Een bot of gebogen zaagblad overbelast de motor en de
versnellingsbaksamenstelling en verslecht de zaagkwaliteit
Het vervangen van het zaagblad
Let op: Een vervangend zaagblad (11) is verkrijgbaar bij uw Triton handelaar
Gebruik geen HSS bladen of schurende schijven. Het gebruik van zaagbladen met een
andere diameter ontgeldt de diameter
Gebruik geen slechte kwaliteit zaagbladen. Controleer regelmatig of het blad scherp, vlak
en vrij van beschadigingen is
1. Vergrendel de machine in de schulpstand (Zie: ‘Het maken van een schulpsnede’)
2. Draai de schroef los terwijl u de bladbout afdekkingschroef (12) in plaats houdt
(Afbeelding G)
3. Verhoog de bladboutafdekking (13) voor het verkrijgen van toegang tot de bladbout
4. Druk de as-vergrendelknop (19) in en gebruik de inbegrepen inbussleutel (5^) voor het
losdraaien en verwijderen van de bladbout (Afbeelding I)
5. Neem de flens van de as
6. Plaats de machine op de zij en schuif het zaagblad voorzichtig uit de machine via de gleuf
aan de onderkant van de bladbehuizing (Afbeelding G)
Let op: Het gebruik van sleufschroevendraaier helpt mogelijk bij het verwijderen van het
zaagblad van de as
7. Schuif het nieuwe zaagblad voorzichtig door de gleuf van de behuizing en plaats het
zaagblad op de as. Let bij het plaatsen van het nieuwe zaagblad op de rotatierichting,
aangeduid door de pijlen op het zaagblad en de beschermkap (Afbeelding G)
8. Plaats de flens op de as en draai de bladbout vast (Afbeelding J)
9. Controleer of het blad juist op de as ligt en druk de as-vergrendelknop in zodat de
bladbout stevig met de inbussleutel vastgedraaid kan worden
10. Bevestig de bladboutafdekking (13)
Keelplaat
De keelplaten (23 en 32) bedekken het keelkanaal waar de machine langs loopt. Wanneer
één van de of beide keelplaten beschadigd zijn, vervangt u deze voordat u de machine
gebruikt
De linker en rechter zijde kunnen individueel vervangen worden en beide zijden zijn
toegankelijk door het mechanisme naar de tegenovergestelde zijde te schuiven. Schroef
de bestaande plaat simpelweg los en vervang deze. Het is belangrijk de plaat niet te
strak vast te draaien waar deze kan buigen. Voor het beste resultaat draait u de plaat
met de hand vast
Algemene inspectie
Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten. Door vibratie
kunnen ze na enige tijd los gaan zitten
Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties
dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Triton service center. Dit geld tevens voor
verlengsnoeren, gebruikt met de machine
Schoonmaak
Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen snel slijten,
wat de levensduur aanzienlijk vermindert.
Maak de machine met een zachte borstel of droge doek schoon. Gebruik wanneer
mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Maak de behuizing met een vochtige doek en een licht schoonmaakmiddel schoon.
Gebruik geen alcohol, benzine of hardnekkig schoonmaakmiddel
Gebruik geen bijtende stoffen voor het schoonmaken van plastic onderdelen
De stofzak (54) dient geleegd te worden voordat deze driekwart vol zit
Smeren
Smeer alle bewegende onderdelen regelmatig met een geschikt smeermiddel
Koolstofborstels
WAARSCHUWING: Interne onderdelen dienen door een getrainde ingenieur vervangen te
worden. Het onjuist aansluiten van interne onderdelen is erg gevaarlijk en kan de machine
beschadigen
Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.
Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet
meer, en/ of produceert het overmatig vonken.
Wanneer u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat u deze bij een erkend
servicecenter vervangen
Opberging
Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.
Elektrische en elektronische apparaten en accu’s mogen niet met uw huishoudelijk afval
worden weggegooid
Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van
elektrisch gereedschap
716168_Z1MANPRO1.indd 18 22/02/2016 11:52
19
NL
Garantie
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op www.tritontools.com* en
voert u uw gegevens in.
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij u anders aangeeft) voor
informatie over nieuwe producten. De ingevulde gegevens worden aan geen enkele
andere partij beschikbaar gesteld.
Aankoopgegevens
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: TWX7PS001
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs rt pr
Triton Precision Power Tools garandeert de koper van dit product dat indien een
onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal of uitvoering binnen 3 jaar na de datum
van de oorspronkelijke aankoop,
Triton het defecte onderdeel gratis repareert of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
* Registreer online binnen 30 dagen.
Algemene voorwaarden van toepassing.
Keuringsinstantie: TÜV SÜD Product Service
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Triton Tools
Datum: 03-02-2016
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059. Geregistreerd adres:
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
EG-verklaring van
overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Triton Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: TWX7PS001
Beschrijving: 910 W cirkelzaag voor houten vloeren, 127 mm
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EG
Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
RoHS-richtlijn 2011/65/EU
EN 61029-1:2009+A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006+A2:2011
EN 55014-2:1997+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
716168_Z1MANPRO1.indd 19 22/02/2016 11:52
20
FR
Abréviations pour les termes techniques
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant
son utilisation.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent
les informations nécessaires pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute
sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage
des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien
compris avant toute utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
V Volts
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère, Milliampère
n
0
Vitesse à vide
n Vitesse nominale
° Degrés
Ø Diamètre
Hz Hertz
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Emanation de fumées ou de gaz toxiques !
Dispositif d'évacuation des poussières nécessaire ou vivement recommandé
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent occasionner écrasements et
coupures.
Attention à l’effet de rebond !
Attention !
Débranchez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire, de le nettoyer, de l’entretenir, ou lorsqu’il n’est plus utilisé !
Pour usage intérieur uniquement !
Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus
amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Caractéristiques techniques
Tension : Europe : 230 – 240 V~ 50 Hz
Afrique du Sud : 230 – 240 V~ 50 Hz
USA : 120 V~ 60 Hz
Puissance d’entrée : Europe : 910 W
Afrique du Sud : 910 W
USA : 7,5 A
Vitesse à vide : 9 500 tr/min
Diamètre de la lame : 127 mm (5")
Alésage : ø 17mm
Trait de scie de la lame : 2,2 mm
Épaisseur de la lame : 1,2 mm
Lame fournie : ø 127 mm, alésage ø 17 mm, 14 dents
(5" x ø 17mm x 14T)
Refente : 0 – 116 mm (0 – 4-9/16")
Coupe transversale maximale : 494 mm (19 - 7/16")
Profondeur maximale de coupe : 22 mm (7/8")
Dimensions max. de la pièce à couper : 494 mm x 1 000 mm x 22 mm
(19-7/16" x 39-3/8" x 7/8")
Épaisseur max. de la pièce
à découper :
100 mm ( 3-15/16")
Guide rapporteur
(butées d'encliquetage) :
15˚; 22,5˚, 30˚; 45˚ (gauche et droite)
Classe de protection :
Indice de protection : IP20
Longueur du cable d’alimentation : 3 m (10')
Dimensions (L x l x H) : 660 x 410 x 265 mm (26" x 16-1/8" x
10-7/16")
Poids net : 11 kg (24 lb)
Du fait de l’évolution constante de notre développement produit, les
caractéristiques des produits Triton peuvent changer sans notification préalable.
Remarque : Les valeurs imperials indiquées sont approximatives.
Informations relatives au niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique L
PA
: 92,3 dB(A)
Puissance acoustique L
WA
: 105,3 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Vibration pondérée : 3,825 m/s
2
Incertitude : 1,5 m/s
2
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte
des protections auditives.
W, kW Watt, kilowatt
/min or min
-1
(opérations) par minute
rpm Tours par minute
dB(A) Puissance acoustique
en décibel (A pondéré)
m/s
2
Mètres par seconde au
carré (magnitude des
vibrations)
716168_Z1MANPRO1.indd 20 22/02/2016 11:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Triton TWX7PS001 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi