Pahlen Pool pump P2000 / P2000FLO 1,5-4,0kW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Copyright © 2022 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
User manual
Pump
Pumpe
Насоc
Pompa
Bomba
Pompa
MA25-01 rev.3
2022
SVENSKA 3
ENGLISH 7
DEUTCH 11
РУССКИЙ 15
POLSKI 19
ESPAÑOL 23
ITALIANO 27
ARABIC 31
3
MA25-01 SE (Instruktionens originalspråk)
Pump SVENSKA
Det är viktigt att läsa igenom denna manual noggrant för att trygga poolutrustningens funktion och livslängd.
Denna manual nns även att hämta från www.pahlen.se
Pahlén AB ansvarar ej för produktgaranti eller skador som sker till följd av felaktig installation, handhavandefel eller felaktigt
underhåll.
VARNING
Denna apparat får inte användas i aggressivt vatten, saltvatten eller pooler/badtunnor
med klormaskin/saltklorinator, se rekommenderade värden beträande vattenkvalitet.
Apparaten skall installeras i enlighet med gällande nationella lagar och förordningar och
den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör.
Påbörja inte installation av apparaten innan ni läst och förstått installationsanvisningar
och varningar i denna manual. Om ni har några frågor om installationsanvisningar eller
varningar, kontakta er lokala återförsäljare.
Denna apparat får under inga omständigheter startas utan att den är helt fyllld med vatten.
Denna apparat får inte övertäckas, inte placeras i närheten av brännbart material eller i
direkt solsken.
Denna apparat får inte användas av mycket små barn (0–3 år).
Denna apparat får inte användas av små barn (3–8 år) och personer med mycket om-
fattande och komplexa funktionshinder om de inte ständigt övervakas av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
Denna apparat får användas av barn äldre än 8 år och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med brist på erfarenhet eller kunskap, såvida de har
fått handledning eller information om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och
förstår risker som kan förekomma av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Barn får inte leka med apparaten.
Denna apparat skall inte rengöras eller underhållas av barn utan övervakning.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före montering, demontering eller rengöring.
Pumpar utan indikation på att de är skyddade mot inverkan av frysning får inte lämnas
utomhus under frostiga väderförhållanden.
Om installationsanvisningen inte följs gäller inte produktgarantin.
4
MA25-01 SE (Instruktionens originalspråk)
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Hz kW V A min-1 cos f h
50 2.2
r
230 8.0 2880 0.82 IE3 86.5%
400 4.6
60 2.2
r
265 6.8 3500 0.82 IE3 86.5%
460 3.9
Ins.Cl.(
r
T)=F(B) IP55 S 1 TEFC T.amb.40°C REF. 12085010
Y
Y
Made in Italy
Type AMPE 90L BA2 IEC 60034 3~Mot No
LAFERT S.P.A. VIA J.F.KENNEDY 43 - 1 - 30027 San Dona’ di Piave (VE)
Pump SVENSKA
Produktbeskrivning
Pumpen är avsedd för drift i pooler med klordesinfektion (organiskt, oorganiskt klor). Pahlén kan ej garantera pumpens livslängd
i drift med andra typer av desinfektionsmedel.
Produkten är avsedd för följande vattenvärden:
Klorhalt: max 3 mg/l (ppm)
Klorid(salt)halt: max 250 mg /l
pH-värde: 7.2–7.6
Alkalinitet: 60 –120 mg/l (ppm)
Kalciumhårdhet: 100 – 300 mg/l (ppm)
Utanför dessa värden gäller ej produktgarantin. Pahléns standardpumpar är ej avsedda för aggressivt poolvatten.
Tekniska data
Max.temperatur poolvatten/omgivning +45°C
Täthetsklass IP55
Se pumpmodellens typskylt för info om maximal uppfordringshöjd (Hmax).
Exempel:
Placeringen av pumpmodellens typskylt (A) och pumpmotorns märkskylt (B):
Pumpmodeller med förlter
P01 P2000 P85 PT750
0,37-1,5kW 1,5 - 4,0kW 5,5kW 7,5kW
Pumpmodeller utan förlter
P01FLO P2000FLO P85FLO PT750FLO
0,37-1,1kW 1,5 - 4,0kW 5,5kW 7,5kW
A. Typskylt för en pumpmodell B. Märkskylt för en pumpmotor.
EXEMPEL
EXEMPEL
5
MA25-01 SE (Instruktionens originalspråk)
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Pump SVENSKA
Installation
Röranslutning utförs FÖRE elinstallation.
Placering (se bild 1).
Sugledning
För att optimera pumpen skall följande regler efterföljas vid planering och dimensionering av sugledningen: stor rördimension,
kort sugledning, få ventiler, få skarpa rörböjar, lågt placerad pump samt väl tätade rörskarvar för att undvika luftläckage. Om
någon av dessa regler inte efterföljs så kan pumpens livslängd förkortas.
Sträva efter en helt rak sugledning närmast pumpen i en längd som motsvarar minst 8×rördiametern. Dimensionera sugled-
ningen enligt tabell nedan. Självfall från pool till pump rekommenderas. Sugledningen bör utrustas med en avstängningsventil
som alltid skall vara helt öppen när pumpen är i drift.
Om pumpen placerats högre än poolens vattenyta skall en backventil monteras på sugledningen. Denna bidrar dock till ödes-
förluster och pumpen bör strypas något med hjälp av en ventil på trycksidan. Om inte detta görs nns risk att pumpen kaviterar,
vilket kan leda till axeltätningsläckage och skador på pumphjulet.
Kontrollera att alla kopplingar är helt täta. (Använd gängtape vid gängtätning).
Tryckledning
Anslut pumpens tryckledning till reningsltret. Undvik skarpa böjar.
Kontrollera att alla kopplingar är helt täta. (Använd gängtape vid gängtätning).
Rekommenderade rördimensioner
Pumpmodell: kW Utvändig rördiameter
Sugsida
(max 10 m)
Trycksida
(max 20 m)
P01: 0,37– 0,55kW 50 mm 50 mm
P01: 0,75 –1,5kW 50 – 63 mm 50 mm
P2000: 1,5kW 90 mm 75 mm
P2000: 2,2kW 110 mm 90 mm
P2000: 4,0kW 125 mm 110 mm
P85: 5,5kW 140 mm 125 mm
PT750: 7,5kW 200 mm 160 mm
Bild 1.
VARNING
Pumpen bör placeras lägre än poolens vattenyta och nära poolen för att få så kort sug-
ledning som möjligt.
Fritt avstånd bakom pumpmotorn bör var minst 2,5×äktdiametern.
Fixera pumpen med lämplig bult i ett stadigt underlag i ett torrt utrymme.
Se till att utrymmet har god ventilation och inte riskerar att drabbas av översvämning.
Pumpar med förlter ska placeras så att silkorgen i förltret kan lyftas ur för rengöring/
tömning.
Installation rör
Dimensionera ledningar
enligt tabellen nedan.
6
MA25-01 SE (Instruktionens originalspråk)
L N
L1 L2 L3 L1 L2 L3
+
+
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
In In
VARNING
Den elektriska installationen får endast utföras av behörig elinstallatör enligt instruktioner
som medföljer pumpen.
Elinstallationsregler skiljer sig åt mellan olika länder, därför behöver kontaktorer, kablar,
anslutningskomponenter och kapslingar väljas utifrån lokala regler.
En huvudströmbrytare skall installeras före pumpens samtliga spänningsförande elanslut-
ningar. Det skall vara en allpolig brytare som uppfyller kraven i IEC/EN 60335-1 stycke
7.12.2, 22.2 och 24.3.
Pumpen skall förses med en jordfelsbrytare som har en från koppling av drift med högst
30mA.
Pumpen skall förses med ett godkänt motorskydd som skall ställas in enligt motorns
strömvärde, se pumpmontorns märkskylt.
Kontrollera att pumpens rotationsriktning stämmer överens med pilen på motorns äkt-
kåpa.
Pump SVENSKA
Drift
Se till att pumpen är vattenfylld före start. Torrkör aldrig pumpen, då detta skadar axeltätningen.
Kontrollera att alla ventiler till och från pumpen är öppna.
Kör aldrig pumpen mot stängd ventil - detta förorsakar skador.
Stäng alltid av pumpen innan funktionsläget på sandltrets centralventil ändras (eller andra ventiler stängs).
Pumparna får ej arbeta kontinuerligt med för lågt dierentialtryck (risk för kavitation).
Pumpstorlek mvp
0,37– 4,0kW minst 8mvp.
5,5 –7,5kW minst 10mvp
Vid frysrisk
Pumpen och dess in- och utloppsledningar skall dräneras vid frysrisk. Pumpen töms helt genom att man skruvar ur dess
dräneringsplugg/-ar.
Elektrisk installation
3-fas
Kontrollera på motorns märkskylt vilken
inkoppling som gäller. Koppla enligt nedan.
1-fas
7
MA25-01 GB Translated from the original language of the instruktions (Swedish)
Pump ENGLISH
It is important that you read this manual carefully to secure the function and useful life of the pool equipment.
This manual is also available from www.pahlen.com
Pahlén AB is not responsible for the product warranty or damage caused by incorrect installation, use or incorrect maintenance.
WARNING
This appliance must not be used in aggressive water, salt water or pools/hot tubs with a
chlorine machine/salt chlorinator, see the recommended water quality values.
The appliance must be installed in accordance with applicable national laws and provisions
and the electrical installation must only be carried out by a qualied electrician.
Do not start installing the appliance until you have read and understood the installation
instructions and warnings in this manual. If you have any questions about the installation
instructions or warnings, please contact your local dealer.
Under no circumstances may this appliance be started without being completely lled with
water.
This appliance must not be covered, placed near combustible material or in direct sunlight.
This appliance must not be used by very young children (0-3 years).
This appliance must not be used by young children (3-8 years) and people with signicant
and complex disabilities unless they are under constant supervision by a person who is
responsible for their safety.
This appliance may be used by children over 8 years of age and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or knowledge, provided that
they’re under supervision or have received information on how to use the appliance safely
and understand risks that may occur by a person who is responsible for their safety.
Children are not allowed to play with the appliance.
This appliance should not be cleaned or maintained by children without supervision.
Always disconnect the appliance from the supply before assembling, disassembling or
cleaning.
Pumps without indication that they are protected against the eects of freezing shall not be
left outside during freezing weather conditions.
Failure to follow the installation instructions invalidates the product warranty.
8
MA25-01 GB Translated from the original language of the instruktions (Swedish)
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Hz kW V A min-1 cos f h
50 2.2
r
230 8.0 2880 0.82 IE3 86.5%
400 4.6
60 2.2
r
265 6.8 3500 0.82 IE3 86.5%
460 3.9
Ins.Cl.(
r
T)=F(B) IP55 S 1 TEFC T.amb.40°C REF. 12085010
Y
Y
Made in Italy
Type AMPE 90L BA2 IEC 60034 3~Mot No
LAFERT S.P.A. VIA J.F.KENNEDY 43 - 1 - 30027 San Dona’ di Piave (VE)
Pump ENGLISH
Product description
The pump is designed to operate in pools with chlorine disinfection (organic, inorganic chlorine). Pahlén can not guarantee the
life of the pump in operation with other types of disinfectants.
The product is intended for the following water values:
Chlorine content: max 3 mg/l (ppm)
Chloride content: max 250 mg /l
pH-value: 7.2–7.6
Alkalinity: 60 –120 mg/l (ppm)
Calcium hardness: 100 – 300 mg/l (ppm)
Outside these values, the product warranty is void. The water must not be aggressive for Pahlén standard pumps.
Technical data
Max temperature, pool water/ambient +45°C
Protective class IP55
See the pump rating plate for maximum suction height (Hmax).
Example:
The location of the pump model rating plate (A) and pump motor rating plate (B):
Pump models with pre-lter
P01 P2000 P85 PT750
0,37-1,5kW 1,5 - 4,0kW 5,5kW 7,5kW
Pump models without pre-lter
P01FLO P2000FLO P85FLO PT750FLO
0,37-1,1kW 1,5 - 4,0kW 5,5kW 7,5kW
A. Rating plate for a pump model B. Rating plate for a pump motor.
EXAMPLE
EXAMPLE
9
MA25-01 GB Translated from the original language of the instruktions (Swedish)
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Figure 1.
Pump ENGLISH
Suction pipe
In order to optimise the pump, the following rules shall be followed when planning and dimensioning the suction pipe: large pipe
dimension, short suction pipe, few valves, few sharp pipe curves, low-positioned pump and well-sealed pipe seams to avoid air
leakage. If any of these rules is not followed, the pump’s lifetime may be shortened. Aim for an entirely straight suction pipe
closest to the pump, of a length that corresponds to at least 8×pipe diameter.
Dimension the suction pipe as per the table below. Gravity from pool to pump is recommended. The suction pipe should be tted
with a shut-o value that should always remain entirely open when the pump is in operation.
If the pump is positioned higher than the pool’s water surface, a non-return value should be tted to the suction pipe. However,
this contributes to ow losses and the pump should be somewhat restricted with the help of a valve on the pressure side. If this
is not done, there is a risk of pump cavitation, which can lead to shaft seal leakage and damage to the pump impeller.
Check that all the connections are entirely sealed and leak-proof. (Use thread sealing tape to ensure a proper seal in screw
threads).
Pressure pipe
Connect the pressure pipe of the pump to the lter.
Avoid sharp bends. Check that the connections are tight. Use thread tape when sealing the threads.
Recommended pipe dimensions
Pump model: kW Outer pipe diameter
Suction side
(max 10 m)
Pressure side
(max 20 m)
P01: 0.37– 0.55kW 50 mm 50 mm
P01: 0.75 –1.5kW 50 – 63 mm 50 mm
P2000: 1.5kW 90 mm 75 mm
P2000: 2.2kW 110 mm 90 mm
P2000: 4.0kW 125 mm 110 mm
P85: 5.5kW 140 mm 125 mm
PT750: 7.5kW 200 mm 160 mm
Installation
Pipe connection is made BEFORE electrical installation.
Placing (see gure 1).
WARNING
Place the pump on a lower level than the pool water surface and close to the pool to have
as short suction pipe as possible.
Clearance space behind the pump should be at least 2.5×motor fan diameter.
Fix the pump with appropriate bolts on a solid foundation in a dry place.
Make sure that this place has sucient ventilation and with no risk for ooding.
Pumps with pre-lter should be placed in such a way that the strainer basket in the
prelter easily can be lifted out for cleaning.
Pipe installation
Dimension pipelines
according to the table below.
10
MA25-01 GB Translated from the original language of the instruktions (Swedish)
L N
L1 L2 L3 L1 L2 L3
+
+
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
Electrical installation
Pump ENGLISH
Operation
See that the pump is lled with water before start. The pump must never be dry run, as this could damage the shaft seal.
Check that all valves to and from the pump are open.
Do not run the pump with a closed valve, as this may cause damage to the pump.
The pump shall always be shut o before the position on the central valve is being changed (or other valves are being
closed).
The pump are not to work continuously with dierential pressure to low (risk of cavitation).
Pump size H (m)
0.37– 4.0kW at least 8 H(m).
5.5 –7.5kW at least 10 H(m)
Risk of freezing
At the risk of freezing, the pump and the inlet and outlet pipes must be drained. Drain the pump completely by removing the
drainplug/drainplugs.
3-phase
Check the pump motor rating plate which connec-
tion is applicable. Connect as shown below.
1-phase
In In
WARNING
The electrical installation may only be carried out by a qualied electrician in accordance
with the instructions provided with the pump.
As electrical installation regulations dier from country to country, contactors, cables,
connection components, and enclosures must be selected based on local regulations.
A main isolator must be installed before all live electrical connections on the pump.
This must be an all-pole isolator that satises the requirements set out in IEC/EN 60335-1
paragraphs 7.12.2, 22.2 and 24.3.
The pump shall be fed via a residual current device with maximum leakage current of no
more than 30mA.
The pump shall be tted with an all-pole switch and approved automatic motor circuit
breaker that should be set to match the motor’s rated current, see the pump motor rating
plate.
Check that the pump’s direction of rotation is the same as system ow – see the arrow on
the motor housing.
11
MA25-01 DE Übersetzt aus der Originalsprache der Bedienungsanleitung (Schwedisch)
Pumpe DEUTSCH
Es ist wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, um die Funktion und Lebensdauer der Poolausrüstung zu
gewährleisten.
Diese Bedienungsanleitung steht unter www.pahlen.com als Download zur Verfügung.
Pahlén AB ist nicht verantwortlich für Produktgewährleistung oder für Schäden, die durch unsachgemäße Installation,
Handhabungsfehler oder mangelnde Wartung entstehen.
WARNHINWEIS
Dieses Gerät darf nicht in aggressivem Wasser, Salzwasser oder Pools/Badefässern mit
Chlorgenerator/Salzelektrolysegerät verwendet werden, siehe empfohlene Werte zur
Wasserqualität.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den geltenden nationalen Gesetzen und
Vorschriften installiert werden. Die elektrische Installation darf nur von einem qualizierten
Elektriker durchgeführt werden.
Beginnen Sie erst mit der Installation des Geräts, wenn Sie die Installationsanweisungen
und Warnhinweise in dieser Anleitung gelesen und verstanden haben. Wenn Sie Fragen
zu Installationsanweisungen oder Warnhinweisen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler vor Ort.
Dieses Gerät darf unter keinen Umständen in Betrieb genommen werden, ohne dass es
vollständig mit Wasser gefüllt ist.
Dieses Gerät darf nicht abgedeckt, in der Nähe von brennbaren Materialien oder in
direktem Sonnenlicht aufgestellt werden.
Dieses Gerät darf nicht von sehr kleinen Kindern (0–3 Jahre) verwendet werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kleinkindern (3-8 Jahre) und Menschen mit sehr umfang-
reichen und komplexen Behinderungen benutzt werden, es sei denn, sie werden ständig
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder eingeschränkten Sinnesfähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
Anweisungen zu einem sicheren Gebrauch erhalten haben und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern, die unbeaufsichtigt sind, gereinigt oder gewartet werden.
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es zusammenbauen,
zerlegen oder reinigen.
Pumpen ohne Hinweis darauf, dass sie gegen Frost geschützt sind, dürfen bei Frostwetter
nicht im Freien gelassen werden.
Bei Nichtbeachtung der Installationsanweisungen verliert die Produktgarantie ihre
Gültigkeit.
12
MA25-01 DE Übersetzt aus der Originalsprache der Bedienungsanleitung (Schwedisch)
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Hz kW V A min-1 cos f h
50 2.2
r
230 8.0 2880 0.82 IE3 86.5%
400 4.6
60 2.2
r
265 6.8 3500 0.82 IE3 86.5%
460 3.9
Ins.Cl.(
r
T)=F(B) IP55 S 1 TEFC T.amb.40°C REF. 12085010
Y
Y
Made in Italy
Type AMPE 90L BA2 IEC 60034 3~Mot No
LAFERT S.P.A. VIA J.F.KENNEDY 43 - 1 - 30027 San Dona’ di Piave (VE)
Pumpe DEUTSCH
Produktbeschreibung
Die Pumpe ist in Pools mit Chlordesinfektion (organische, anorganische Chlor) zu betreiben. Pahlén kann die Lebensdauer der
Pumpe nicht in Betrieb garantieren mit anderen Typen von Desinfektionsmitteln.
Das Produkt ist für folgende Wasserwerte bestimmt:
Chlorgehalt: maximum 3 mg/l (ppm)
Chloridgehalt: maximum 250 mg /l
pH-Wert: 7.2–7.6
Alkalinität: 60–120 mg/l (ppm)
Kalziumhärte: 100–300 mg/l (ppm)
Ausserhalb dieser Werte, nich die Produktgarantie. Für die Pahlén Standard Pumpe das verwendete Wasser darf nicht
aggressiv sein.
Technische Daten
Maximum Temperatur, Poolwasser/Umgebung +45°C
Dichtheitsklasse IP55
Siehe Bezeichnungsschild des Pumpenmodell für maximale Förderhöhe
(Hmax).
Zum beispiel:
Die Lage des Bezeichnungsschild des Pumpenmodell (A) und Kennzeichningsschild des Pumpenmotors (B):
Pumpenmodellen mit Vorlter
P01 P2000 P85 PT750
0,37-1,5kW 1,5 - 4,0kW 5,5kW 7,5kW
Pumpenmodellen ohne Vorlter
P01FLO P2000FLO P85FLO PT750FLO
0,37-1,1kW 1,5 - 4,0kW 5,5kW 7,5kW
A. Kennzeichnungsschild für ein Pumpenmodell B. Kennzeichnungsschild für ein Pumpenmotor.
BEISPIEL
BEISPIEL
13
MA25-01 DE Übersetzt aus der Originalsprache der Bedienungsanleitung (Schwedisch)
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Bild 1.
Installation Rohr
Rohrleitungen dimensionieren
gemäß der folgenden Tabelle.
Pumpe DEUTSCH
Saugleitung
Zur Pumpenoptimierung sind folgende Regeln bei der Planung und der Dimensionierung der Saugleitung zu beachten: grosse
Rohrdimension, kurze Saugleitung, wenig Ventile, wenig scharfe Rohrbiegungen, niedrig platzierte Pumpe und gut gedichtete
Rohrfugen zur Vermeidung von Luftleckage. Wenn eine dieser Grundsätze nicht befolgt wird, kann sich die Lebensdauer der
Pumpe verkürzen.
Streben Sie nach einer völlig geraden Saugleitung nahe der Pumpe in einer Länge, die dem achtfachen Rohrdurchmesser
entspricht. Dimensionieren Sie die Saugleitung gemäss der Tabelle unten. Eine Neigung vom Pool zur Pumpe wird empfohlen.
Die Saugleitung sollte mit einem Absperrventil ausgerüstet werden, das bei Pumpenbetrieb völlig geönet ist.
Wenn die Pumpe höher als der Wasserstand im Pool platziert ist, muss ein Rückschlagventil an der Saugleitung montiert
werden. Dies führt jedoch zu Strömungsverlusten, und die Pumpe sollte mit Hilfe eines Ventils auf der Druckseite etwas
gebremst werden. Wenn dies nicht gemacht wird, besteht die Gefahr der Kavitation in der Pumpe, was zu Undichtigkeit der
Welle und Schäden am Pumpenrad führen kann.
Kontrollieren Sie alle Anschlüsse auf Dichtigkeit. (Verwenden Sie zur Dichtung Gewindeklebeband).
Druckleitung
Die Druckleitung der Pumpe wird an den Reinigungslter angeschlossen. Vermeiden Sie Knicke.
Kontrollieren Sie, ob alle Verbindungen wirklich dicht sind. (Verwenden Sie Klebeband zur Abdichtung des Gewindes.)
Empfohlene Rohrgrößen
Pumpe: kW Äusserer Durchmesser
Saugseite (maximum 10 m) Druckseite (maximum 20 m)
P01: 0.37– 0.55kW 50 mm 50 mm
P01: 0.75 –1.5kW 50 – 63 mm 50 mm
P2000: 1.5kW 90 mm 75 mm
P2000: 2.2kW 110 mm 90 mm
P2000: 4.0kW 125 mm 110 mm
P85: 5.5kW 140 mm 125 mm
PT750: 7.5kW 200 mm 160 mm
Installation
Die Rohrverbindung erfolgt VOR der elektrischen Installation.
Standort (siehe Bild 1).
WARNHINWEIS
Die Pumpe soll niedriger als die Wasseroberäche und nahe den Pool plaziert werden.
Auf diese Weise erhält man eine kurze Saugleitung.
Freie Abstand hinter dem Pumpenmotor sollte mindestens 2.5 mal der Motorlüfterdurch-
messer sein.
Die Pumpe soll mit geeigneten Bolzen an einer festen Auage in einem trockenen Raum
xiert werden. Der Platz muss zudem eine gute Ventilation aufweisen und sicher vor Über-
schwemmung sein.
Pumpen mit einem Vorlter sollten so platziert werden, dass der Siebkorb im Vorlter
leicht entnommen und gereinigt werden kann.
14
MA25-01 DE Übersetzt aus der Originalsprache der Bedienungsanleitung (Schwedisch)
Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
L N
L1 L2 L3
In
L1 L2 L3
In
+
+
Pumpe
DEUTSCH 1
Installationsanweisung
MA25-01T
2011
Platzierung
Die Pumpe soll niedriger als die Wasseroberäche und nahe den Pool plaziert werden. Auf diese Weise erhält man eine kurze
Saugleitung.
Die Pumpe soll mit geeigneten Bolzen an einer festen Auage in einem trockenen Raum xiert werden. Der Platz muss zudem
eine gute Ventilation aufweisen und sicher vor Überschwemmung sein. Pumpen mit einem Vorlter sollten so platziert werden,
dass der Siebkorb im Vorlter leicht entnommen und gereinigt werden kann.
Saugleitung
Zur Pumpenoptimierung sind folgende Regeln bei der Planung und der Dimensionierung der Saugleitung zu beachten: große
Rohrdimension, kurze Saugleitung, wenig Ventile, wenig scharfe Rohrbiegungen, niedrig platzierte Pumpe und gut gedichtete
Rohrfugen zur Vermeidung von Luftleckage. Wenn eine dieser Grundsätze nicht befolgt wird, kann sich die Lebensdauer der
Pumpe verkürzen.
Streben Sie nach einer völlig geraden Saugleitung nahe der Pumpe in einer Länge, die dem vierfachen Rohrdurchmesser
entspricht. Dimensionieren Sie die Saugleitung gemäß der Tabelle unten. Eine Neigung vom Pool zur Pumpe wird empfohlen.
Die Saugleitung sollte mit einem Absperrventil ausgerüstet werden, das bei Pumpenbetrieb völlig geöffnet ist.
Wenn die Pumpe höher als der Wasserstand im Pool platziert ist, muss ein Rückschlagventil an der Saugleitung montiert
werden. Dies führt jedoch zu Strömungsverlusten, und die Pumpe sollte mit Hilfe eines Ventils auf der Druckseite etwas
gebremst werden. Wenn dies nicht gemacht wird, besteht die Gefahr der Kavitation in der Pumpe, was zu Undichtigkeit der
Welle und Schäden am Pumpenrad führen kann.
Kontrollieren Sie alle Anschlüsse auf Dichtigkeit. (Verwenden Sie zur Dichtung Gewindeklebeband).
Druckleitung
Die Abmessungen für die Druckleitung sind ebenfalls der unten aufgeführten Tabelle zu entnehmen. Die Druckleitung der
Pumpe wird an den Reinigungslter angeschlossen. Vermeiden Sie Knicke. Kontrollieren Sie, ob alle Verbindungen wirklich
dicht sind. (Verwenden Sie Klebeband zur Abdichtung des Gewindes.)
Empfohlene Rohrmasse
Pump kW Äusserer Durchmesser
Saugseite (max. 10 m) Druckseite (max. 20 m)
0,37-0,55 P01 50 mm 50 mm
0,75-1,5 P01 50 mm - 63 mm 50 mm
1,5 P2000 90 mm 75 mm
2,2 P2000 110 mm 90 mm
4,0 P2000 125 mm 110 mm
5,5 140 mm 125 mm
7,5 200 mm 160 mm
Siehe Kennzeichnungsschild des Pumpenmotors für maximale Förderhöhe (Hmax).
Elektrische Installation
Der Elektromotor der Pumpe ist von einem Elektriker gemäß den nationalen Bestimmungen zu installieren.
Die elektrische Installation hat nach der Rohrinstallation zu erfolgen.
Die Stromzufuhr der Pumpe hat über einen Erdschlußschalter mit höchstens
30 mA zu erfolgen. Darüber hinaus ist ein allpoliger Schalter einzubauen
sowie zugelassener Motorschutz, der entsprechend dem Stromwert des
Motors (siehe Kennzeichnungsschild des Pumpenmotors) einzustellen ist.
Kontrollieren Sie, dass die Drehrichtung der Pumpe mit der Fließrichtung im
System übereinstimmt, siehe Pfeil am Gehäuse des Pumpenmotors.
ACHTUNG!
Pumpe niemals starten, wenn diese nicht mit Wasser gefüllt ist.
Dreiphasen
Das Leistungsschild des Motors für das
geltende Einschalten kontrollieren.
Gemäss unten schalten.
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
Einphasen
Pumpe DEUTSCH
Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob die Pumpe vor dem Start mit Wasser gefüllt ist. Die Pumpe niemals trocken in Betrieb nehmen,
da so die Wellenabdichtung beschädigt werden kann.
Kontrollieren Sie, ob alle Ventile von und zur Pumpe geönet sind.
Die Pumpe niemals gegen ein geschlossenes Ventil laufen lassen, da sie so Schaden nehmen kann.
Die Pumpe muss immer abgeschaltet werden ehe die Lage des Zentralventils geändert wird (oder andere Ventile
geschlossen werden).
Pumpen i dürfen nicht mit zu geringer Dierentialdruck kontinuierlich arbeiten (Kavitationsgefahr).
Pumpengrösse M(Ws)
0.37– 4.0kW am wenigsten 8 M(Ws).
5.5 –7.5kW am wenigsten 10 M(Ws)
Bei Frostgefahr
Bei Frostgefahr sollte das Wasser in der Pumpe sowie in ihren Zu- und Ableitungen abgelassen werden, bis die Pumpe
vollständig entleert ist. Die Pumpe ist vollständig durch Lösen der Ablassstopfe geleert.
WARNHINWEIS
Die elektrische Installation darf nur von einem qualizierten Elektriker gemäß den mit der
Pumpe gelieferten Anleitungen durchgeführt werden.
Da sich die Vorschriften für die Elektroinstallation zwischen den Ländern unterscheiden,
müssen Schütze, Kabel, Anschlussbauteile und Gehäuse auf der Grundlage der landes-
spezischen Vorschriften ausgewählt werden.
Vor allen spannungsführenden elektrischen Anschlüssen der Pumpe muss ein Haupt-
schalter installiert werden. Es muss ein allpoliger Schalter sein, der die Anforderungen der
IEC/EN 60335-1 Absätze 7.12.2, 22.2 und 24.3 erfüllt.
Der Elektromotor der Pumpe ist von einem Elektriker gemäss den nationalen Bestimmun-
gen zu installieren.
Die Stromzufuhr der Pumpe hat über einen Erdschlussschalter mit höchstens 30 mA zu
erfolgen. Darüber hinaus ist ein
allpoliger Schalter einzubauen sowie zugelassener Motorschutz, der entsprechend dem
Stromwert des Motors (siehe Kenn-zeichnungsschild des Pumpenmotors) einzustellen ist.
Kontrollieren Sie, dass die Drehrichtung der Pumpe mit der Fliessrichtung im System
übereinstimmt, siehe Pfeil am Gehäuse des Pumpenmotors.
Elektrische Installation
15
MA25-01 RU Переведено сисходного языка руководства (шведский).
Насос РУССКИЙ
Чтобы обеспечить правильную эксплуатацию и продолжительный срок службы оборудования бассейна
внимательно прочитайте данное руководство.
Это руководство также доступно на веб-сайте www.pahlen.com
Компания Pahlén AB не отвечает по своим гарантийным обязательствам, а также не возмещает ущерб в случае
неправильной установки, эксплуатации или обслуживания своей продукции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Это устройство не должно использоваться в воде с агрессивными примесями,
соленой воде или в бассейнах/гидромассажных ваннах с установкой для хлориро-
вания/солевым хлоратором; см. рекомендуемые значения качества воды.
Устройство должно устанавливаться в соответствии с действующими национальными
законами и правилами, а электрический монтаж должен осуществляться только
квалифицированным электриком.
Не начинайте устанавливать устройство до тех пор, пока не прочитаете и не пойме-
те инструкции по установке и предупреждения в этом руководстве. Если у вас есть
какие-либо вопросы об инструкциях по установке или о предупреждениях, свяжитесь
с вашим местным дилером.
Это устройство ни при каких обстоятельствах не должно запускаться без полного
заполнения водой.
Это устройство нельзя накрывать, размещать рядом с горючими материалами или
под прямыми солнечными лучами.
Это устройство не должно использоваться очень маленькими детьми (0-3 года).
Это устройство не должно использоваться маленькими детьми (3-8 лет) и людьми с
очень серьезными и сложными физическими недостатками, если они не находятся
под постоянным наблюдением лица, ответственного за их безопасность.
Это устройство могут использовать дети старше 8 лет и люди с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта или
знаний, при условии, что они получили руководство или информацию о том, как безо-
пасно использовать устройство у лица, ответственного за их безопасность и осознают
возможные риски.
Детям не разрешается играть с устройством.
Дети не должны чистить или обслуживать это устройство без присмотра.
Всегда отключайте прибор от сети перед сборкой, разборкой или очисткой.
Насосы, на которых не указано, что они защищены от замерзания, нельзя оставлять
на улице в морозные погодные условия.
Гарантия на изделие не действует при несоблюдении инструкций по установке.
16
MA25-01 RU Переведено сисходного языка руководства (шведский).
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Hz kW V A min-1 cos f h
50 2.2
r
230 8.0 2880 0.82 IE3 86.5%
400 4.6
60 2.2
r
265 6.8 3500 0.82 IE3 86.5%
460 3.9
Ins.Cl.(
r
T)=F(B) IP55 S 1 TEFC T.amb.40°C REF. 12085010
Y
Y
Made in Italy
Type AMPE 90L BA2 IEC 60034 3~Mot No
LAFERT S.P.A. VIA J.F.KENNEDY 43 - 1 - 30027 San Dona’ di Piave (VE)
Насос РУССКИЙ
Описание продукта
Насос предназначен для работы в бассейнах с 1. дезинфекцией хлором (органический, неорганический хлор).
Pahlén не может гарантировать срок службы насоса и эксплуатацию с другими видами дезинфицирующих средств.
Рекомендуемые параметры качества воды
Содержание хлора: макс. 3 мг/л (ppm)
Содержание хлоридов: макс. 250 мг/л (ppm)
значение рН: 7.2–7.6
Щелочность: 60 –120 мг/л (ppm)
Кальциевая жесткость: 100 –300 мг/л (ppm)
При несоблюдении этих значений изделие гарантии не подлежит. Водная среда не должна быть агрессивной.
Технические данные
Макс. температура, вода в бассейне / внешняя среда +45°C
Класс защиты IP55
Максимальное значение напора насоса (Hmax) см. на этикетке насоса.
Пример:
Расположение паспортной таблички (A) и паспортной таблички (B):
Модели насосов с фильтром предварительной очистки
P01 P2000 P85 PT750
0,37-1,5кBт 1,5 - 4,0кBт 5,5кBт 7,5кBт
Модели насосов без фильтра предварительной очистки
P01FLO P2000FLO P85FLO PT750FLO
0,37-1,1кBт 1,5 - 4,0кBт 5,5кBт 7,5кBт
A. Паспортная табличка насоса. B. Паспортная табличка насоса.
ПРИМЕР
ПРИМЕР
17
MA25-01 RU Переведено сисходного языка руководства (шведский).
Drawing no: M12164-2
2017-07-12 ASA
Min 8xØA Min 2,5xØB
ØA
ØB
Установка трубы
Габаритные трубопроводы согласно
таблице ниже.
Насос РУССКИЙ
Всасывающий трубопровод
Для обеспечения оптимального режима работы насоса при планировании и выборе параметров всасывающего
трубопровода необходимо руководствоваться следующими требованиями: большой размер трубопровода, короткий
всасывающий участок, малое число клапанов, малое число резких изгибов трубопровода, низкое расположение
насоса и хорошее уплотнение стыков труб во избежание утечек воздуха. Если какое-либо из этих требований не будет
выполнено, срок службы насоса может сократиться. Стремитесь обеспечить полную прямолинейность всасывающего
трубопровода в непосредственной близости от насоса на расстоянии, соответствующем 8×диаметрам трубы.
Размеры всасывающего трубопровода согласно таблице ниже. Рекомендуется создать самотёк от бассейна к насосу.
Во всасывающем трубопроводе следует установить запорный клапан, который всегда должен быть открыт во время
работы насоса.
При расположении насоса выше уровня воды в бассейне во всасывающем трубопроводе следует смонтировать
обратный клапан. Это, однако, обусловливает потерю расхода и насос следует несколько дросселировать с помощью
клапана на напорной стороне. Если этого не сделать, появится риск возникновения кавитации в насосе, что может
привести к течи через уплотнение вала и повреждению рабочего колеса насоса. Проверьте герметичность всех
соединений. (Для уплотнения резьбовых соединений применяйте предназначенную для этого ленту.)
Напорный трубопровод
Соедините напорный трубопровод с фильтром. Избегайте изгибов трубопровода под острыми углами.
Проверьте герметичность соединений. (При герметизации резьбовых соединений используйте уплотняющую ленту).
Рекомендуемые размеры трубопроводов
Насос, кВт Наружный диаметр трубы
на всасывающей стороне
(макс. длина 10 м)
на напорной стороне
(макс. длина 20 м)
P01: 0.37– 0.55кВт 50 мм 50 мм
P01: 0.75 –1.5кВт 50 – 63 мм 50 мм
P2000: 1.5кВт 90 мм 75 мм
P2000: 2.2кВт 110 мм 90 мм
P2000: 4.0кВт 125 мм 110 мм
P85: 5.5кВт 140 мм 125 мм
PT750: 7.5кВт 200 мм 160 мм
Установка
Подключение труб производится ПЕРЕД электромонтажом.
Расположение (см. Рисунок 1).
Рисунок 1.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Насос устанавливается ниже уровня воды и вблизи бассейна таким образом, чтобы
всасывающий трубопровод был максимально коротким.
Свободное расстояние за двигателем насоса должно быть не менее 2,5 диаметра
вентилятора.
Насос должен быть установлен на твердом основании в сухом, хорошо
проветриваемом месте, защищенном от угрозы затопления.
Насосы с предварительными фильтрами необходимо размещать так, чтобы сетчатую
корзину в предварительном фильтре можно было поднять для очистки / опорожнения.
18
MA25-01 RU Переведено сисходного языка руководства (шведский).
Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
L N
L1 L2 L3
In
L1 L2 L3
In
+
+
Насос
РУССКИЙ 1
MA25-01R
2011
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Выбор места установки
Насос устанавливается ниже уровня воды и вблизи бассейна таким образом, чтобы всасывающий трубопровод был
максимально коротким, однако, в соответствии с инструкциями по монтажу электрооборудования, не ближе 2 метров
от бассейна. Насос монтируется на твердом основании в сухом, хорошо проветриваемом месте, защищенном от угрозы
затопления. Насосы с фильтрами предварительной очистки следует размещать таким образом, чтобы можно было легко
опорожнить фильтрующую корзину фильтра.
Всасывающий трубопровод
Для обеспечения оптимального режима работы насоса при планировании и выборе параметров всасывающего трубопровода
необходимо руководствоваться следующими требованиями: большой размер трубопровода, короткий всасывающий участок,
малое число клапанов, малое число резких изгибов трубопровода, низкое расположение насоса и хорошее уплотнение стыков
труб во избежание утечек воздуха. Если какое-либо из этих требований не будет выполнено, срок службы насоса может
сократиться. Стремитесь обеспечить полную прямолинейность всасывающего трубопровода в непосредственной близости от
насоса на расстоянии, соответствующем 4Gдиаметрам трубы.
Размеры всасывающего трубопровода согласно таблице ниже. Рекомендуется создать самотёк от бассейна к насосу. Во
всасывающем трубопроводе следует установить запорный клапан, который всегда должен быть открыт во время работы
насоса.
При расположении насоса выше уровня воды в бассейне во всасывающем трубопроводе следует смонтировать обратный
клапан. Это, однако, обусловливает потерю расхода и насос следует несколько дросселировать с помощью клапана на
напорной стороне. Если этого не сделать, появится риск возникновения кавитации в насосе, что может привести к течи через
уплотнение вала и повреждению рабочего колеса насоса. Проверьте герметичность всех соединений. (Для уплотнения
резьбовых соединений применяйте предназначенную для этого ленту.)
Напорный трубопровод
Размеры напорного трубопровода выбираются в соответствии с таблицей, представленной ниже. Соедините напорный
трубопровод с фильтром. Избегайте изгибов трубопровода под острыми углами. Проверьте герметичность соединений. (При
герметизации резьбовых соединений используйте уплотняющую ленту).
Рекомендуемые размеры трубопроводов
Насос, кВт Внешний диаметр трубы
на всасывающей стороне (макс. длина 10м) на напорной стороне (макс. длина 20м)
0,37-0,55 P01 50 мм 50 мм
0,75-1,5 P01 50 мм - 63 мм 50 мм
1,5 P2000 90 мм 75 мм
2,2 P2000 110 мм 90 мм
4,0 P2000 125 мм 110 мм
5,5 140 мм 125 мм
7,5 200 мм 160 мм
Максимальную величину напора насоса (Hmax) см. в фирменной табличке с паспортными данными.
Электрический монтаж
Монтаж электродвигателя насоса должен выполняться электриком соответствующей квалификации согласно действующим в
стране правилам и нормам.
Электромонтаж должен производиться после монтажа трубопроводов.
Питание насоса должно быть подведено через устройство защиты от
замыкания на землю с током отключения не более 30 мА
. Кроме того, его
необходимо оснастить многополюсным выключателем
и одобренной
защитой двигателя, которая должна быть настроена в соответствии с
величиной тока двигателя, см. фирменную табличку
с паспортными данными.
Проверьте направление вращения насоса. Оно должно соответствовать
потоку в системе, см. стрелку на корпусе двигателя
.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае нельзя включать
насос, не заполнив
его водой.
* 3 фазы:
Для насосов 0,37-2,2 кВт, а также насосов Jet Swim
2,2 и 4,0 кВт.
Моторы с этикетками 230/400B или 400/230B
подключаются к 3-х фазной сети 400В по схеме
«звезда» Y. (актуально для России и СНГ).
Для насосов 4,0 кВт, 5,5 кВт, 7,5 кВт.
Некоторые моторы с этикетками 400/690B или
690/400B подключаются к 3-х фазной сети 400В
по схеме «треугольник» Δ. Это касается только
некоторых насосов 4,0 кВт, 5,5 кВт, 7,5 кВт.
На этикетке мотора указано актуальное
подключение Y или Δ. Пожалуйста, внимательно
изучите этикетку, чтобы правильно выбрать нужное подключение.
1 фазы
Bход Bход
3 фазы*
230V (230/400V) =
D
400V (230/400V) =
400V (400/690V) =
D
690V (400/690V) =
Насос РУССКИЙ
Эксплуатация
Перед тем, как включать двигатель, убедитесь, что насос заполнен водой. Никогда не запускайте насос в сухом
состоянии, поскольку это может привести к повреждению уплотнения вала.
Убедитесь, что все вентили на входе и выходе насоса открыты. Не включайте насос при закрытой запорной арматуре,
так как это может привести к повреждению насоса.
Всегда отключайте насос, если Вы хотите изменить режим центрального вентиля фильтра (или закрыть другие
вентили).
При низком дифференциальном давлении насосы не должны работать постоянно (риск кавитации).
Мощность насоса Напор H (м)
0.37– 4.0 кВт не менее 8 м
5.5 –7.5 кВт не менее 10 м
При угрозе отрицательных температур
При угрозе отрицательных температур, из насоса и также всасывающего и напорного трубопровода следует слить воду.
Открутите дренажный клапан и слейте воду из насоса.
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Электрический монтаж может выполняться только квалифицированным электриком
в соответствии с инструкциями, прилагаемыми к нагревателю.
Поскольку правила электрического монтажа в разных странах различаются,
контакторы, кабели, соединительные компоненты и корпуса необходимо выбирать
в соответствии с местными нормативами.
Главный выключатель должен быть установлен перед всеми электрическими
соединениями нагревателя под напряжением. Это должен быть многополюсный
автоматический выключатель, отвечающий требованиям IEC/EN 60335-1,
параграфы 7.12.2, 22.2 и 24.3.
Питание насоса должно быть подведено через устройство защиты от замыкания на
землю с током отключения не более 30 мА.
Кроме того, его необходимо оснастить многополюсным выключателем и одобренной
защитой двигателя, которая должна быть настроена в соответствии с величиной тока
двигателя, см. этикетку двигателя.
Проверьте направление вращения насоса. Оно должно соответствовать потоку в
системе, см. стрелку на корпусе двигателя.
Электрический монтаж
19
MA25-01 PL Przetłumaczono zoryginalnego języka instrukcji (szwedzkiego)
Pompa POLSKI
Uważne przeczytanie niniejszej instrukcji jest ważne, aby zapewnić działanie i żywotność wyposażenia basenowego.
Niniejszą instrukcję można pobrać ze stron internetowych www.pahlen.com
Pahlén AB nie ponosi odpowiedzialności za gwarancję produktu lub uszkodzenia spowodowane niewłaściwą instalacją, błędną
obsługą lub nieprawidłową konserwacją.
OSTRZEŻENIE
Tego urządzenia nie wolno używać w wodzie agresywnej lub słonej, ani w basenach/becz-
kach kąpielowych z urządzeniem do chlorowania lub chlorownikiem solnym, patrz zaleca-
ne wartości dotyczące jakości wody.
Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami i rozporządze-
niami krajowymi, a instalacja elektryczna może być wykonywana wyłącznie przez elektryka
posiadającego uprawnienia.
Nie należy rozpoczynać instalacji urządzenia, bez uprzedniego przeczytania i zrozumienia
instrukcji instalacji oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji. W razie jakichkolwiek
pytań dotyczących instrukcji instalacji lub ostrzeżeń należy skontaktować się z lokalnym
dealerem.
W żadnym wypadku urządzenie nie powinno być uruchamiane bez całkowitego napełnie-
nia wodą.
Urządzenia nie można zakrywać, nie należy umieszczać pobliżu materiałów palnych lub
w bezpośrednim świetle słonecznym.
Z urządzenia nie mogą korzystać bardzo małe dzieci (0–3 lata).
Z urządzenia nie mogą korzystać małe dzieci (w wieku 3-8 lat) oraz osoby z bardzo
zaawansowaną i złożoną niepełnosprawnością, chyba że są stale nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci starsze niż 8 lat i osoby o obniżonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych i umysłowych lub które nie posiadają doświadczenia lub
wiedzy,pod warunkiem że uzyskały od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
wskazówki lub informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją
zagrożenia, które mogą wystąpić.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie nie powinno być czyszczone ani konserwowane przez dzieci bez nadzoru.
Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem.
Pompy bez oznaczenia, że są zabezpieczone przed skutkami zamarzania, nie mogą być
pozostawiane na zewnątrz w czasie mrozów.
Jeśli instrukcja instalacji nie jest przestrzegane, nie będzie obowiązywała gwarancja
na produkt.
20
MA25-01 PL Przetłumaczono zoryginalnego języka instrukcji (szwedzkiego)
B
AB
AB
AB
A
B
AB
AB
AB
A
Hz kW V A min-1 cos f h
50 2.2
r
230 8.0 2880 0.82 IE3 86.5%
400 4.6
60 2.2
r
265 6.8 3500 0.82 IE3 86.5%
460 3.9
Ins.Cl.(
r
T)=F(B) IP55 S 1 TEFC T.amb.40°C REF. 12085010
Y
Y
Made in Italy
Type AMPE 90L BA2 IEC 60034 3~Mot No
LAFERT S.P.A. VIA J.F.KENNEDY 43 - 1 - 30027 San Dona’ di Piave (VE)
Pompa POLSKI
Opis produktu
Pompa jest przeznaczona do pracy w basenie, w którym woda jest dezynfekowana chlorem (chlorem organicznym lub
nieorganicznym). Firma Pahlen nie gwarantuje, iż zapewniona będzie długa żywotność pompy, jeśli stosowane będą inne
środki dezynfekujące.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z wodą o następujących parametrach:
Zawartość chloru: maks. 3 mg/l (ppm)
Zawartość chlorków: maks. 250 mg /l
Wartość pH: 7.2–7.6
Zasadowość: 60 –120 mg/l (ppm)
Twardość wapniowa: 100 – 300 mg/l (ppm)
W przypadku innych parametrów wody, gwarancja nie ma zastosowania. Standardowe pompy rmy Pahlen nie są przeznac-
zone do stosowania z wodą agresywną.
Dane techniczne
Maks. temperatura wody w basenie/otoczenia +45°C
Stopień ochrony IP55
Wysokość zasysania (Wmaks) podano na tabliczce zasysania.
Przykład:
Placeringen av pumpmodellens typskylt (A) och pumpmotorns märkskylt (B):
Modele pomp z ltrem wstępnym
P01 P2000 P85 PT750
0,37-1,5kW 1,5 - 4,0kW 5,5kW 7,5kW
Modele pomp bez ltra wstępnego
P01FLO P2000FLO P85FLO PT750FLO
0,37-1,1kW 1,5 - 4,0kW 5,5kW 7,5kW
A. Tabliczka znamionowa pompy modelowej. B. Tabliczka znamionowa silnika pompy.
PRYKŁAD
PRYKPRYKŁŁADAD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Pahlen Pool pump P2000 / P2000FLO 1,5-4,0kW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla