SFA SANISPEED Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

geprüfte
Sicherheit
1
08.10
IND1
PUMP
PUMP 1
PUMP 2
CN
CZ
RO
PLFI
NO
DK
SV
NL
PTESIT
DE
EN
FR
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 1
SFA
1
08.10
IND1
433
3
10 2200 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
8
7
6
5
4
3
2
1
0
5
max 60 m
max 70 m
max 50 m
max 20 m
max 10 m
max 7m
4m
3m
2m
1m
OK
1
%
1
%
1
%
1
%
1
%
6m
5m
1
%
max 40 m
1
%
max 30 m
6
1
Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min)
Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) • Vattenmängd (l/min) •
Vandmængde (l/min) • ¶·Úo¯‹ (l/min) • Vannmengde (l/min)
Átfolyás (l/min) • Wydajność (l/min) • Virtaus (l/min) • Caudal (l/min)
èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ)
Hauteur (m) • Vertical Height (m)
Fôrdenhöhe (m) • Altezza (m)
Opvoercapaciteit (m) • Altura (m)
Pumphöjd (m) • Løftehøjde (m)
Pumpehøyde (m) • Magasság (m)
Wysokość (m) pionowa • ⁄„o˜ (m) • Korkeus
(m) Altura (m) • Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÓ‰˙Âχ (Ï) •
7
7c7b
7a
SFA SANISPEED
®
G
B
G
C
2
C
G
B
G
I
H
I
H
Ø 32
B
A
x 1
D
x 1
C
x 2
x 3
G
x 8
H
x 2
I
x 2
32 x 50
F
x 1
25 x 40
9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 1
8
7e
7f
SANISPEED
®
Société Française dʼAssainissement
EN 12050-2
FF02-V45
220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 - 2 A
6,4 KG
geprüfte
Sicherheit
7
SFA SANISPEED
®
7d
G
G
F
Ø 32 mm
A
9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 2
2
NOTICE D’INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 4
INSTALLATIONSHINWEISE
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 5
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
........................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 7
MANUAL DE INSTALAÇÃO
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 8
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
................................................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 9
INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING
........................................................................................................................................................................................................................... p. 10
INSTALLATIONSVEJLEDNING
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 11
INSTALLASJONSVEILEDING
............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 12
ASENNUSOHJEET
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 13
INSTRUKCJA INSTALACJI
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 14
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 15
MANUAL DE INSTALARE
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 16
NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
....................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 17
Ⴏ߃႒Г੄τሔᆾହၢШႯ.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 18
ES
IT
PT
EN
FR
DE
NL
FI
SV
DK
NO
PL
RU
CZ
RO
CN
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 2
13
KUVAUS
Tämä laite on suihkun ja pesualtaan jätevesien poistoon
tarkoitettu automaattisesti käynnistyvä harmaavesipumppu.
SANIVITE
®
(kotikäyttö) ja SANISPEED
®
/SANIPUMP 2
®
(kovakäyttö) pystyvät myös pumppaamaan pois ammeen,
pesukoneen, astianpesukoneen ja tiskialtaan jätevedet.
1
ASENNUS
Laitteeseen pitää päästä käsiksi mahdollista huoltoa ajatellen.
Laitteessa on kiinnityskorvat, jotka estävät sen liikkumisen.
Jos pumppaus tapahtuu vaakasuorassa, sijoita aina vaakasuora
putkiosuus ennen pystysuoraa putkiston alkuosassa.
SIVUSSA OLEVIEN SISÄÄNTULOYHTEIDEN KYTKEMINEN
(SANIVITE
®
SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
)
Käytä liitintä putkien kytkemiseen sivussa oleviin sisääntuloihin.
Varmista kiinnitys muovisilla letkun pinteillä. Rasvattuasi
liitoskohdat peitä käyttämättömät sisääntulot toimitukseen
kuuluvilla tulpilla.
KANNESSA OLEVIEN SISÄÄNTULOJEN KYTKEMINEN
(SANIVITE
®
SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
)
Kytkeäksesi kannessa olevan sisääntulon sahaa suojatulppa pois
metallisahalla ja kytke putki toimitukseen kuuluvilla kumiliittimillä.
Kiristä muovisilla letkun pinteillä.
KYLPYHUONETUOTTEIDEN KYTKEMINEN
(SANIVITE
®
SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
)
Kytkiessäsi suihkua varmistu siitä, että vesilukko on 15 cm
lattiatason yläpuolella. Kannen sisääntuloa voidaan käyttää ulos
johtavan tuuletusputken liittämiseen, mutta tämä ei ole
välttämätöntä.
KYLPYHUONETUOTTEIDEN KYTKEMINEN
(SANISHOWER
®
ja SANIPUMP 1
®
)
Suihku asennetaan laitteen viereen kytkemällä liittimen toinen pää
laitteen sisääntuloyhteeseen ja toinen suihkun 40 mm poistoputkeen.
Kiinnitys varmistetaan kiristämällä toimitukseen kuuluvia letkun pinteitä
pihdeillä.
Huom: Varmistu siitä, että suihkun vesilukon poistoputki on 60 mm
lattiatason yläpuolella.
Asentaminen suihkukaapin pohjan alle: Nosta pohja vähintään 145 mm
korkeudelle lattiatasosta, jotta laite mahtuu sen alle.
Huom: Varusta asennuskohde työluukulla (vähimmäismitat: lev 400 mm,
kork 145 mm).Työluukun pitää olla rakenteeltaan sellainen, että sen
saa auki vain työkalulla.
Lisä-sisääntulon kytkeminen
- Leikkaa (esim. veitsellä) lisä-sisääntulon suojatulppa pois (ks. kuva
). Varmistu siitä, ettei syntyneen aukon reunat ole vinossa
toisiinsa nähden ja ettei niissä ole teräviä särmiä.
Huom: Noudata suurta tarkkuutta tässä toimenpiteessä, sillä muuten
liitoskohta ei ole vedenpitävä.
Kumiliitintä voidaan käyttää 40 tai 32 mm poistoputken kanssa.
Jos käytät 32 mm putkea, leikkaa liittimen pää pois
(kts. kuva ). Työnnä liittimen kaula aukkoon.
Tuloksena on tiukka sovitus, minkä takia aukko pitää leikata tarkasti.
Kiinnitä poistoputki liittimeen kiinnikkeellä .
VIEMÄRÖINNIN KYTKEMINEN
(SANIVITE
®
SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
)
Viemäriin johtava putken tulee olla 32 mm, kuparinen tai muovinen
(PVC, ABS tms.).
Huomioi laitteen pumppausarvot (vaakasuoran ja pystysuoran
yhdistelmät).
Kaikilla vaakasuorilla putkilla pitää olla 1 %:n (1 cm metrin
matkalla) kaltevuus aina viemäriin asti.
1 Laitteisto, jonka poistoyhde on iso kuminen kulmaliitin:
Käännä takaiskuventtiili poistosuunnan mukaiseksi. Käännä
poistokulmaliitin haluttuun suuntaan, sitten liuʼuta liitin paikalleen
kumiputken päälle ja kiinnitä metallisella pidikkeellä . Varmista,
ettei letkuliitoskohta ole rutussa.
2 Laitteisto, jonka poistoyhde on muovinen kulma ja porrastettu
holkki. Asenna holkki kulmaan. Kiinnitä se paikalleen pidikkeellä .
Suuntaa yhdistelmä haluttuun suuntaan ja työnnä se hyvin mustan
kumiputken sisään. Kiinnitä kulma paikalleen pidikkeellä . Leikkaa
pois ensimmäinen osa holkista, asenna 32 mm putki ja kiinnitä
paikalleen pidikkeellä .
F
7d
7d
C
C
C
C D
G
G
F
B
B
7c
7d
7c
7b
7a
7
VIEMÄRÖINNIN KYTKEMINEN
(SANISHOWER
®
ja SANIPUMP 1
®
)
• Työnnä kulmapala viemäriin johtavaan kumiseen putkeen ja
varmista kiinnitys pidikkeellä .
• Kytke takaiskuventtiili kulmapalan toiseen päähän ja varmista
kiinnitys pidikkeellä .
• Jos takaiskuventtiili kiinnitetään vaakasuoraan, käytä jäykkää
22 mm putkea tyhjennysventtiilin liittämiseksi takaiskuventtiiliin.
Varmista kiinnitys molemmissa päissä pidikkeillä .
• Jos takaiskuventtiili kiinnitetään vaakasuoraan, nuolen pitäisi
näkyä sen yläosassa.
VIEMÄRÖINTI
Takaisinimun välttämiseksi asenna ilmanpoistoventtiili putkiston
korkeimpaan kohtaan
HUOLTO
Asenna tyhjennysventtiili putkiston alimpaan kohtaan mahdollisia
huoltoja varten.
KYTKEMINEN VIRTALÄHTEESEEN
Kytke laite virtalähteeseen kotitaloussähkölaitteita koskevan normin
EN 60335-1 mukaisesti.
Laite on suojattava vikavirtakytkimellä.
Huoltotöitä saa tehdä vain ammattitaitoinen henkilö.
SANIVITE
®
SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
: laitteet pitää asentaa
niin, että niihin on helppo päästä käsiksi ja helppo irrottaa mahdollis-
ta huoltoa varten. Laitetta ei saa altistaa roiskeille tavallisessa
käytössä.
SANISHOWER
®
ja SANIPUMP 1
®
: Kytke johdot niiden värityksen
mukaisesti:
vaihe = ruskea
nolla = sininen
maadoitus = keltainen/vihreä
7d
F
G
G
E
G
7e
7f
FI
KÄYTTÖ JA YLLÄPITO
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
on suunniteltu kodin
astianpesualtaan, pesukoneen ja astianpesukoneen jätevesien
poistamiseen, tarvittaessa samanaikaisesti. Laitteen voimakas
pumppu pystyy käsittelemään jokapäiväisen käytön jätevedet.
SANISHOWER
®
/SANIPUMP 1
®
on suunniteltu suihkun ja
pesualtaan jätevesien poistoon.
Huom: Älä huuhtele liuotteita, maaleja (älä pese maalisiveltimiä
astianpesualtaassa), emäksisiä tai syövyttäviä kemikaaleja näiden
laitteiden läpi.
Käytöstä riippuen SANIVITE
®
, SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
voivat tarvita puhdistusta ajoittain. Kova käyttö voi johtaa rasvan ja
talin kerääntymiseen.
SANIVITE
®
kykenee pumppaamaan 60 °C vettä lyhyen aikaa,
SANISPEED
®
/SANIPUMP 2
®
90 °C vettä 5 minuuttia (esim.
pesukoneen kuumimman veden poistamiseen). Älä kuitenkaan kaada
kiehuvaa vettä SANIVITE
®
en tai SANISPEED/SANIPUMP 2iin
®
.
Kun SANIVITE
®
, SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
pumppaavat
hyvin kuumaa vettä pidemmän aikaa, ne sammuvat automaattisesti
moottorin suojelemiseksi (ylikuumenemissuoja). Tässä tapauksessa
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
ja SANIPUMP 2
®
sammuvat
jäähtymisen ajaksi (johon kuluu noin tunti) ja käynnistyvät
automaattisesti ja jatkavat tavallista toimintaa jäähtymisen jälkeen.
9
PURKAMINEN
Kytke virta pois päältä ennen kuin huollat laitetta.
Laite ei tarvitse erityishuoltoa normaalikäytössä.
Jos laite kuitenkin tarvitsee huoltoa, soita huoltohenkilölle,
erityisesti jos kyseessä on sähkötyöt.
10
NORMI
• Laite on normin EN 12050-2 mukainen. Ei kiinteitä aineita
sisältävän jäteveden nostolaite.
8
TAKUU
Tällä laitteella on kahden vuoden takuu, joka on voimassa aina
kun laitetta on käytetty ja se on asennettu oikein.
11
VAIN AMMATTITAITOISELLE ASENTAJALLE
TARTARKOITETUT OHJEET
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 13
14
OSTRZEŻENIE
Urządzenie to jest pompą do odprowadzania ścieków
pochodzących z prysznica i umywalki. Uruchamia się
automatycznie. Urządzenia SANIVITE®,SANISPEED® i SANI-
PUMP mogą również odprowadzać ścieki pochodzące z pral-
ni, zlewów, domowych pralek lub zmywarek, a także wanien.
1
INSTALACJA
Należy zapewnić swobodny dostęp do urządzenia, aby umożliwić
przeprowadzanie jego kontroli i konserwacji.
Pompa wyposażona jest w mocowania zapobiegające jej obracaniu
się i przesuwaniu
PODŁĄCZANIE DO WEJŚĆ BOCZNYCH
(urządzenia SANIVITE®, SANISPEED®I SANIPUMP 2®)
Przy podłączaniu do wejść bocznych zbiornika użyj tulei .
Zamocuj opaskami.
SANIVITE®, SANISPEED® i SANIPUMP 2®: zatkaj nieużywane
wejścia za pomocą korków (wcześniej nasmaruj uszczelki).
PODŁĄCZENIE DO WEJŚCIA POKRYWY
(urządzenia SANIVITE®, SANISPEED®I SANIPUMP 2®)
Aby użyć wejścia pokrywy, odetnij i wyrównaj zakończenie górne
po prawej stronie, następnie podłącz przy użyciu tulei. Zamocuj
opaskami.
PODŁĄCZANIE DO URZĄDZEŃ SANITARNYCH
(urządzenia SANIVITE®, SANISPEED®I SANIPUMP 2®)
Aby podłączyć wannę (lub prysznic), pamiętaj o podniesieniu dna
o około 15 cm. Nawet jeśli zazwyczaj nie jest to konieczne,
wentylacja (wykropkowana na rysunku) może być podłączona do
przewodu wentylacyjnego. (zakończenie lewe na pokrywie)
PODŁĄCZANIE DO URZĄDZEŃ SANITARNYCH
(urządzenie SANIDOUCHE®I SANIPUMP 1®)
• IInstalacja obok brodzika prysznicowego (zgodnie z normą
NF-C15100): podłącz końcówkę tulei do dolnego wejścia
urządzenia, drugą zaś do rurki DN 40 mm. Zamocuj opaskami
.
Uwaga: pamiętaj, aby otwór spustowy prysznica znajdował się
w odległości co najmniej 60 mm od podłogi.
• Instalacja pod brodzikiem prysznicowym: Podnieś brodzik o
co najmniej 145 mm, aby wsunąć urządzenie.
Uwaga: musisz przewidzieć klapkę umożliwiającą dostęp do
urządzenia, o wymiarach co najmniej: Dł=400 mm, Wys=145 mm.
Otwarcie tej klapki musi wymagać użycia narzędzia.
Podłączanie do wejścia dodatkowego
- Przy użyciu przecinarki starannie wytnij wybraną pokrywkę.
Uważaj, aby nie powstały nacięcia o ostrych krawędziach, i
starannie opiłuj.
Uwaga: wycięty otwór musi być doskonale gładki, aby
połączenie było szczelne.
- Jeśli to konieczne, odetnij końcówkę stopniowanej tulei -
DN 40. Wprowadź gardziel tulei do otworu zbiornika. Podłącz
rurkę i zamocuj opaską .
PODŁĄCZANIE DO ODPROWADZENIA
(urządzenia SANIVITE®, SANISPEED®I SANIPUMP 2®)
Odprowadzenie z tego urządzenia może być wykonane przy użyciu
rurki o średnicy 32 mm, miedzianej lub plastikowej (PCV, ABS…).
Przestrzegaj zależności między maksymalną wysokością i
długością przepompowywania. Nachylaj części poziome
odprowadzenia o 1% (1cm na metr) aż do pionu odprowadzenia
grawitacyjnego.
1 - Urządzenie wyposażone jest w duże kauczukowe kolanko :
Ustaw odpowiednio otwór zaworu przeciwpowrotnego po
strnie przewidywanego wyjścia, obracająw nim kleszczami lub
wyjmując go i wkładając ponownie do końcówki kauczukowego
wyjścia. Odpowiednio zorientuj kolano wyjśdowe (część ),
następnie naciągnij je na przewód kauczukowy i zacisnij
opaską (część ).
2 - Urządzenie wyposażone jest w plastikowe kolanko i
elasticzną tuleję : Zamontuj tuleję stopniowaną na kolanku
wyjściowym (opaska 32/50) i wciśnij całość w wyjście
kauczukowe, nakierowując w zależności od odprowadzenia.
Zamocuj opaską . Odetnij pierwszy stopień tulei, wciśnij rur
Ø 32 i zamocuj opaską .
F
G
G
F
B
B
A
A
C
B
7c
7d
7c
7b
7a
7
PODŁĄCZANIE DO ODPROWADZENIA
(urządzenie SANIDOUCHE®I SANIPUMP 1®)
Wciśnij kolanko w kauczukowe wyjście, zamocuj je opaską .
• Podłącz zawór przeciwpowrotny do drugiego końca kolanka i
zamocuj opaską .
• W przypadku poziomego położenia zaworu, wykonaj połączenie
między urządzeniem i wejściem zaworu przy użyciu rurki
sztywnej 22 mm. Zamocuj obie końcówki opaskami .
ZALECENIA TECHNICZNE DOTYCZĄCE ODPROWADZENIA
Aby uniknąć efektu syfonu, zainstaluj w części górnej instalacji
zawór napowietrzający (typu Nicoll lub podobny.
W RAZIE NAPRAWY
W dolnej części instalacji odprowadzającej należy przewidzieć
otwór spustowy, aby umożliwić opróżnienie na wypadek naprawy.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Instalacja elektryczna musi zostać wykonana przez profesjonalnego
elektrotechnika. Obwód zasilania elektrycznego urządzenia musi
być uziemiony (klasa I) i zabezpieczony wyłącznikiem
różnicowoprądowym o wysokiej czułości (30 mA) skalibrowanym na
16 A. Podłączenie musi służyć wyłącznie do zasilania tego
urządzenia. W razie wątpliwości zwróć się do wykwalifikowanego
elektryka w celu przeprowadzenia kontroli.
Przepisy prawne
Przestrzegaj postanowień normy obowiązującej w kraju użytkowania
(Francja: NF C 15-100) dotyczącej stref bezpieczeństwa
obowiązujących w łazienkach. W razie wątpliwości skontaktuj się z
wykwalifikowanym technikiem.
Jeśli został uszkodzony kabel tego urządzenia, musi zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwis posprzedażny, w celu
uniknięcia wszelkiego niebezpieczeństwa.
Urządzenia SANIVITE®, SANISPEED® i SANIPUMP :
Urządzenie musi zostać ustawione w taki sposób, aby wtyczka
gniazdka sieciowego była dostępna.
Urządzenia SANIDOUCHE®/SANIPUMP 1® : Podłącz przewody
kabla, przestrzegając następujących oznaczeń kolorów:
faza = brązowy, zerowy = niebieski, ziemia = zielony / żółty
GE
7d
F
G
G
7e
7f
PL
UŻYTKOWANIE
SANIVITE®, SANISPEED® i SANIPUMP 2® służą do odprowadza-
nia ścieków pochodzących ze zlewów, pralek, zmywarek, pryszniców
lub wanien. Urządzenie SANIDOUCHE®/SANIPUMP 1® może
odbierać wyłącznie ścieki pochodzące z: prysznica, umywalki lub
bidetu.
Uwaga: do urządzeń sanitarnych podłączonych do tego
urządzenia nie wlewaj produktów takich jak rozpuszczalniki, farby,
soda kaustyczna, kwasy lub inne substancje chemiczne.
W zależności od intensywności korzystania z tego urządzenia, co
pewien czas może ono wymagać czyszczenia. Intensywne
korzystanie z urządzeń SANIVITE®, SANISPEED® i SANIPUMP
może prowadzić do osadzania się tłuszczu.
Urządzenia SANIVITE®, SANISPEED® i SANIPUMP 2®mogą
pompować gorącą wodę w krótkich okresach czasu. Nie należy
jednak pompować gorącej wody przy użyciu urządzeń SANIVITE®,
SANISPEED® i SANIPUMP 2® przez czas dłuższy.
Jeśli urządzenie będzie pompować gorącą wodę przez czas dłuższy,
włączy się automatycznie jego zabezpieczenie termiczne i urządzenie
przestanie pompować. W takim przypadku należy odczekać do wysty-
gnięcia urządzenia (około 1 godziny), aż automatycznie wznowi pracę.
9
DEMONTA
Ż
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności przeprowadzanej
na tym urządzeniu wyjmij jego wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Urządzenie to nie wymaga żadnej szczególnej konserwacji. W razie
awarii naprawa musi zostać wykonana przez autoryzowany serwis
SFA. W szczególności dotyczy to wymiany kabla zasilającego.
10
NORMA
Urządzenie to jest zgodne z normą EN 12050-2 (przepompownie
ścieków bez fekaliów) oraz z dyrektywami i normami europejskimi
dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego i kompatybilności
elektromagnetycznej.
8
GWARANCJA
To urządzenie produkcji SFA objęte jest 2 letnią gwarancją, pod
warunkiem, że jest prawidłowo zainstalowane i użytkowane
11
Instalacja elektryczna musi być wykonana przez
wykwalifikowanego elektryka.
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 14
15
Предупреждение
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú - ˝ÚÓ Ì‡ÒÓÒ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı
‚Ó‰ ËÁ ‰Û¯‡, ËÎË ‡ÍÓ‚ËÌ˚. ÄÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊÂ
ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚Ó‰˚ ËÁ, ‚‡ÌÌ˚, Ô‡˜Â˜ÌÓÈ, ‡ÍÓ‚ËÌ˚,
ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ë ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ ·˚ÚÓ‚˚ı χ¯ËÌ.
è‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl.
1
Установка
é·ÂÒÔ˜¸Ú Î„ÍËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‰Îfl ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ç‡ÒÓÒ ËÏÂÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÍÂÔÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÂÏÛ
ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl.
Подключение к боковым входам
‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò‡ÌÚÂıÌËÍË Í ·ÓÍÓ‚˚Ï ‚ıÓ‰‡Ï ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÏÛÙÚÛ .
á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ı ıÓÏÛÚÓ‚. á‡ÍÓÈÚÂ
ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ıÓ‰˚ ÔÓ·ÍÓÈ (Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒχÁ‡‚  ÊˉÍËÏ
Ï˚ÎÓÏ ËÎË ‚‡ÁÂÎËÌÓÏ). (SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
Подключение ко входу на крышке
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰‡ ̇ Í˚¯ÍÂ, Û‰‡ÎËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚ıÓ‰‡,
Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÏÛÙÚÛ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚÓ‚.
Подключение к санитарным аппаратам
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‚‡ÌÌ˚ (ËÎË ‰Û¯Â‚ÓÈ Í‡·ËÌ˚) ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ
‚ÂıÌÂÈ ÚÓ˜ÍË ÒÎË‚ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚‡ÌÌ˚ (ÔÓ‰‰Ó̇ ͇·ËÌ˚) ‰Ó
ÔÎÓÒÍÓÒÚË, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌÂÂ
15 ÒÏ. èË Ê·ÌËË, ıÓÚfl ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ‚˚‚ÂÒÚË
‰Â̇ÊÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ (ÔÓ͇Á‡Ì ÔÛÌÍÚËÓÏ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ) ‚ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛.
(‚ıÓ‰ Ò΂‡ ̇ Í˚¯ÍÂ)
Подключение к санитарным аппаратам
(‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ fl‰ÓÏ Ò ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ (‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓÏÓÈ
NF-C15100): ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ӉËÌ ÍÓ̈ ÏÛÙÚ˚ Í ÌËÊÌÂÏÛ ‚ıÓ‰Û
‡ÔÔ‡‡Ú‡, ‡ ‰Û„ÓÈ Í ÚÛ·Â Ø 40 ÏÏ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ıÓÏÛÚÓ‚ .
ÇÌËχÌËÂ: ÒÎË‚ ËÁ ÒËÙÓ̇ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÏËÌËÏÛÏ 60 ÏÏ ÓÚ ÔÓ·.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ‰ ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ: ‰Û¯Â‚ÓÈ ÔÓ‰‰ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰ÌflÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚÛ 150 ÏÏ ÓÚ ÔÓ· Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ SANIDOUCHE
®
/
SANIPUMP 1
®
‚˚ÒÓÚÓÈ 145 ÏÏ ÔÓÏÂÒÚËÎÒfl ÔÓ‰ ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ.
Внимание: ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡
Ò˙ÂÏÌÛ˛ Ô‡ÌÂθ ‡ÁÏÂÓÏ 400 ÏÏ Ì‡ 150 ÏÏ.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
• Ç˚ÂʸÚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ҉·ÌÓ Ì ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Ë ˜ÚÓ Â„Ó
ÍÓÏÍË Ì ËÒÂ˛Ú Á‡ÛÒÂ̈‚.
Внимание: ‚˚ÂÁ‡ÌÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ „·‰ÍËÏ,
Ë̇˜Â ÒÓ‰ËÌÂÌË ·Û‰ÂÚ Ì„ÂÏÂÚ˘Ì˚Ï.
• èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚÂʸÚ ÍÓ̈ „ÓÙËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÏÛÙÚ˚
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 40 ÏÏ. èÓÚÓÎÍÌËÚ ¯ÂÈÍÛ ÏÛÙÚ˚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ÍÓÔÛÒ‡.
èËÒÓ‰ËÌËÚ ÚÛ·Û Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ ıÓÏÛÚÓÏ .
Подсоединение к стоку
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
éÚ͇˜Í‡ ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ
ÚÛ·˚ ËÁ ÏÂ‰Ë ËÎË Ô·ÒÚË͇ (PVC, ABS...) ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 32 ÏÏ.
ëӷ≇ÈÚ ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËfl ÏÂÊ‰Û ‚˚ÒÓÚÓÈ Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÎËÌÓÈ
ÓÚ͇˜ÍË.
ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ÚÛ·˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌ˚È ÛÍÎÓÌ 1%
(1 ÒÏ Ì‡ 1 ÏÂÚ) ‰Ó ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÒÚÓfl͇.
1 - Если к вашему аппарату прилагается резиновый патрубок выхода :
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ó·‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚˚ıÓ‰‡, ÔÓ‚ÂÌÛ‚
„Ó, ËÎË ‚˚ÌÛ‚ Ë ÒÌÓ‚‡ ‚ÒÚ‡‚Ë‚ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ ‡ÔÔ‡‡Ú‡
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ԇÚ۷͇ ‚˚ıÓ‰‡ (‰Âڇθ ), Á‡ÚÂÏ
̇‰ÂÚ¸ Â„Ó Ì‡ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓθˆ‡
(‰Âڇθ ).
2 - Если к вашему аппарату прилагается пластиковый патрубок
выхода и резновая ступенчатая муфта : 燉ÂÚ¸ ÏÛÙÚÛ Ì‡
Ô‡ÚÛ·ÓÍ, Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÛÙÚ˚ . ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡ÚÛ·ÓÍ
Ò ÏÛÙÚÓÈ Ê·ÂÏÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚.
á‡ÍÂÔËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ԇÚ۷͇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚ‡ . Отрезать
первую ступень патрубка выхода, вставить трубку диаметром 32 мм и
закрепить при помощи хомута .
Подсоединение к стоку
(‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
)
• ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̈ Ô‡Ú۷͇ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ Ë Á‡ÍÂÔËÚ „Ó
ıÓÏÛÚÓÏ .
• ëÓ‰ËÌËÚ ӷ‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Ò ‰Û„ËÏ ÍÓ̈ÓÏ Ô‡Ú۷͇ Ë
Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó ıÓÏÛÚÓÏ .
G
F
G
E
7d
F
G
F
B
C
G
B
B
A
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
• í‡Ï, „‰Â Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl „ÓËÁÓÌڇθÌÓ,
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚÂÁÓÍ ÊÂÒÚÍÓÈ ÚÛ·˚ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 22 ÏÏ ‰Îfl
ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ SANIDOUCHE
®
, ÙËÍÒËÛfl
‰‚ÛÏfl ıÓÏÛÚ‡ÏË .
Правила монтажа напорной магистрали
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚÌÓ„Ó
Í·ԇ̇.
1. ÇÒ ÔÓ‰‚Ó‰fl˘Ë ÚÛ·˚ ÓÚ Ò‡ÌÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ÔË·ÓÓ‚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ò Ì‡ÍÎÓÌÓÏ 3% ̇ ‰ÎËÌÛ.
2. ÇÂÚË͇θÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ Ì‡ÔÓÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl
‚Ò„‰‡ ÔÂ‚˚Ï. ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ ÒÎË‚
̇˜‡Î ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.
3. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl Ò ÛÍÎÓÌÓÏ 1% Ë ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ÔÓ‰˙ÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ËÒ˚.
ä‡Ê‰˚È ÔÓ‚ÓÓÚ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ ‰ÎËÌÛ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ̇ 1Ï.
ÇÒ ÔÓ‚ÓÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ô·‚ÌÓ.
4. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÔÓ‰ÒÓÒ‡ ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ‚ ̇˜‡ÎÂ
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ÍÎ‡Ô‡Ì (Nicoll ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚È),
„ÛÎËÛ˛˘ËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ËÎË
Û‚Â΢¸Ú ‰Ë‡ÏÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.
5. ç‡ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ıÓÒÚÓflÍ Ë ÌÂ
ÒÓ‚Ï¢‡Ú¸Òfl Ò ‰Û„ËÏË ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ÏË.
6. ÇıÓ‰ ‚ ÎÂÊ‡Í ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Ò‚ÂıÛ, ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.
7. Ç ÛÒÎÓ‚Ëflı ÁËÏÌÂÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÛÚÂÔÎËÚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰.
Электроподключение
ùÎÂÍÚÓÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ùÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ èìù.
чÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲
(Í·ÒÒ I).
êÓÁÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë
ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂβ
̇ 16Ä, Ò ÚÓÍÓÏ ÓÚÒ˜ÍË(30mA).
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ‚ÓÁÌË͇˛Ú ÒÓÏÌÂÌËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌÓÏÛ
˝ÎÂÍÚËÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÔÓ‚ÂËÎ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.
ÇÒ˛ ‡·ÓÚÛ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ ‰ÓÎÊÂÌ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ, Ôӯ‰¯ËÈ Ó·Û˜ÂÌËÂ
‚ SFA Ë Ëϲ˘ËÈ ‚Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡.
В случае повреждения кабеля аппарата его следует заменить у
производителя или в его послепродажной службе во избежание
риска.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
: ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ·˚Î ‰ÓÒÚÛÔ Í ÓÁÂÚÍÂ.
ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
: ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡,
Òӷ≇fl ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ͇·ÂÎfl:
"Ù‡Á‡" - ÍÓ˘Ì‚˚È "0" - ÒËÌËÈ "ÁÂÏÎfl" - ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚È
G
7e
7f
RU
Использование
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‰Îfl
ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ, ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
χ¯ËÌ, ‰Û¯‡ ËÎË ‚‡ÌÌÓÈ. ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
ÏÓÊÂÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ÒÚÓ˜Ì˚ ‚Ó‰˚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‰Û¯‡, ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ËÎË ·Ë‰Â.
ÇÌËχÌËÂ: Ì ÒÎË‚‡ÈÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÛ˛ Í ‡ÔÔ‡‡Ú‡Ï Ò‡ÌÚÂıÌËÍÛ
Ú‡ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Í‡Í ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Í‡ÒÍÛ, ˘ÂÎÓ˜¸, ÍËÒÎÓÚ˚ ËÎË
‰ÛÚË ıËÏ˘ÂÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ. Ç ÂÁÛθڇÚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÍÓÔÎÂÌË ÊË‡ ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ı SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÏÓ„ÛÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸
Ó˜Â̸ „Ófl˜Ë ‚Ó‰˚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË. é‰Ì‡ÍÓ ÌÂ
ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎ„Ó ÒÎË‚‡Ú¸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë
SANIPUMP 2
®
.
ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚ͇˜Ë‚‡ÂÚ Ó˜Â̸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û Ú˜ÂÌËÂ
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚
Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ÏÓÚÓ ÓÚ ÔÂ„‚‡. èÓÒΠÓı·ʉÂÌËfl (‚ Ú˜ÂÌËÂ
˜‡Ò‡) ‡ÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
9
Демонтаж
èÂ‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ËÁ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â
ÔÓÎÓÏÓÍ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛ SFA.
Ç ˜‡ÒÚÌÓÒÚË ÔË Á‡ÏÂË ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ÒÓÒ‡.
10
Норма
• ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ EN 12050-2. ëڇ̈Ëfl
ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ‰Îfl ÒÚÓÍÓ‚, Ì ÒÓ‰Âʇ˘Ëı ˝ÍÒÍÂÏÂÌÚÓ‚.
8
Гарантия
ëÓÍ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ SFA - 2,5 „Ó‰‡ ÔË
ÛÒÎÓ‚ËË Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ
11
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ
СПЕЦИАЛИСТАМИ
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 15
16
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 16
CN
18
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 18
19
Cet appareil nʼest pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont limitées, ou auxquelles lʼexpérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent
les instructions nécessaires pour utiliser lʼappareil, avec lʼaide dʼune personne responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants et veiller à ce quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
FR
This device is not designed for persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal
experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help
of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device.
EN
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
limitate, o alle quali fanno difetto esperienza e conoscenze, eccetto se sorvegliate e qualora ricevano le istruzioni necessarie per utilizzare
l'apparecchio, con l'aiuto di una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che
non giochino con l'apparecchio.
IT
Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, como
tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajo
supervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de
su seguridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato.
ES
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais estão limitadas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar,
pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho.
Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho.
PT
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardighe-
den, of voor personen met ontoereikende kennis of ervaring. Uitzondering hierop vormen zij die onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij die van die persoon de benodigde aanwijzingen ontvingen voor gebruik van het
apparaat. In geval van kinderen dient er toezicht gehouden te worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
NL
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller
mentala förmåga är begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom saknas, förutom om de är under överinseende
och får nödvändiga instruktioner om hur apparaten ska användas, samt bistås av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Håll barn under uppsikt och se till att de inte leker med apparaten.
SV
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner om
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
DK
Dette apparatet er ikke beregnet for personer (herunder barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller
som har mangelfull kunnskap om bruken av apparatet, med mindre de overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass barna og sørg for at de ikke leker med apparatet.
NO
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai älylliset
kyvyt ovat rajoitettuja, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden valvonnassa ja he saavat tarpeel-
lisia ohjeita laitteen käyttämiseksi. Pidä lapsia silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
FI
Niniejsze urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoÊci fizycznej,
umysowej lub psychicznej lub osoby, które nie posiadajà wystarczajàcego doÊwiadczenia lub wiedzy, z wyjàtkiem przypadków,
w których niniejsze osoby znajdujà si´ pod nadzorem lub otrzymay niezb´dne instrukcje w zakresie u˝ytkowania urzàdzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie wykorzystyway urzàdzenia do zabawy.
PL
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Îˈ (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË, ‡ Ú‡ÍÊ Ì Ëϲ˘Ëı ÓÔ˚Ú‡ Ë Á̇ÌËÈ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÌËÏ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÂı ÒÎÛ˜‡Â‚,
ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ËÏ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ Ë ÔÓÎÛ˜‡˛Ú Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‡·ÓÚÂ Ò ÌËÏ ÓÚ Îˈ‡, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Á‡ Ëı
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë ÍÓÌÚÓÎËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ˄‡ÎË Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ.
Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nebo jimž
chybí zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem a nedostává se jim nezbytných pokynů pro používání zařízení pomocí
osoby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem a dohlédněte, aby si s přístrojem nehrály.
RUS
RO
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoanele (inclusiv copiii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau de persoanele care
nu au experienţa şi/sau cunoştinţele necesare pentru folosirea acestuia, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au
primit instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană care răspunde de siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru ca
aceştia să nu se joace cu aparatul.
CZ
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 19
SVERIGE
SANIFLO AB
BOX 797
S-191 27 Sollentuna
Tel. +08-404 15 30
Fax + 08-404 15 39
POLSKA
SFA POLAND
ul. Kolejowa 33
05-092 £omianki/Warszawa
Tel. (+4822) 732 00 32
Fax (+4822) 751 35 16
êéëëàü
SFA êéëëàü
101000 åÓÒÍ‚‡
äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂ.
9‡, ÍÓÏ. 103
TeÎ. (495) 258 29 51
Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51
ČESKÁ REPUBLIKA
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Na Košince
180 00 PRAHA 8 - Libeň
Tel : +420 266 712 855
Fax : +420 266 712 856
ROMANIA
SFA SANIFLO S.R.L.
Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Timis
,
oara 300454
Tel. +40 256 245 092
Fax +40 256 245 029
FRANCE
SOCIETE FRANÇAISE
D’ASSAINISSEMENT
8, rue d’Aboukir
75002 Paris
Tél. 01 44 82 39 00
Fax 01 44 82 39 01
UNITED KINGDOM
SANIFLO Ltd.,
Howard House,
The Runway
South Ruislip
Middx.,
HA4 6 SE
Tel. 020 8842 0033 / 4040
Fax 020 8842 1671
IRELAND
SANIRISH Ltd
IDA Industrial Estate
Edenderry
County Offaly
Tel. + 353 46 9733 102
Fax + 353 46 97 33 093
AUSTRALIA
SANIFLO AUSTRALIA
Unit 7, 15 Howleys Road,
Notting Hill
P.O. Box 5122
Pinewood Victoria 3149
Melbourne
Tel. +61 3 9543 3891
Fax +61 3 9543 6851
DEUTSCHLAND
SFA SANIBROY GmbH
Waldstr. 23 Geb. B5
63128 Dietzenbach
Tel. (060 74) 30928-0
Fax (060 74) 30928-90
ITALIA
SFA ITALIA spa
Via del Benessere, 9
27010 Siziano (PV)
Tel. 03 82 61 81
Fax 03 82 61 8200
ESPAÑA
GRUPO SFA
C/ Vinyalets,1
P.I. Can Vinyalets
08130 Sta. Perpètua de
Mogoda - Barcelona
Tel. +34 93 544 60 76
Fax +34 93 462 18 96
PORTUGAL
SFA Lda
Av 5 de Outubro, 10 -1°
1050-056 Lisboa
Tel. +351 21 350 70 00
Fax +351 21 957 70 00
SUISSE SCHWEIZ
SVIZZERA
SFA SANIBROY AB
SWITZERLAND
Stettenstrasse 6
CH-8954 Geroldswil
Tel. +41 44 748 17 44
Fax +41 44 748 17 43
BENELUX
SFA BENELUX B.V.
Voltaweg 4
6101 XK Echt
Tel. +31 475 487100
Fax +31 475 486515
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093
Australia +61 3 9543 3891 +61 3 9543 6851
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +351 21 350 70 00 +351 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera +41 44 748 17 44 +41 44 748 17 43
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige 08-744 15 18 08-744 15 18
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
êÓÒÒËfl (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
+0574 - 8817 1777 +0574 - 8728 1907
SERVICE HELPLINES
1 UT par appel
© SFA - 08/2010 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT.
ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE
PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ¡FÄ
ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
SUSCEPTIBIL DE A SUFERI MODIFICĂRI ÎN SCOPUL ÎMBUNĂTĂŢIRII PRODUSELOR NOASTRE.
Service information : www.sfa.biz
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

SFA SANISPEED Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla