Miller MF120263L Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Coolmatet3.5
Procesy
Opis
Spawanie TIG (GTAW)
OM-231 313P/pol 2015-02
Plik: TIG (GTAW)
Spawanie MIG (GMAW)
Odwiedź naszą stronę
www.MillerWelds.com
Z oznaczeniem CE i bez oznaczenia CE
INSTRUKCJA OBSLUGI
Firma Miller Electric produkuje pełny
asortyment spawarek i produktów
związanych ze spawaniem. Aby uzyskać
więcej informacji na temat innych produktów Miller i otrzymać
najnowszy katalog produktów lub poszczególne karty charakterystyki,
należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem Miller.
Aby dowiedzieć się, gdzie znajduje się najbliższy punkt dystrybucji
lub punkt serwisowy, wystarczy zadzwonić pod numer 1‐800‐4‐A‐Miller
lub odwiedzić naszą stronę internetową www.MillerWelds.com.
Dziękujemy i gratulujemy wybrania produktu Miller. Dzięki niemu wszelkie
prace spawalnicze beda wykonane sprawnie i prawidłowo. A wiemy,
że nie mogą sobie Państwo pozwolić na to, by było inaczej.
Mając na uwadze właśnie takie wymagania swoich klientów Niels Miller,
gdy po raz pierwszy zaczął konstruować spawarki łukowe w 1929 r.,
dopilnował, by oferowane przez niego produkty były bardzo trwałe
i wysokiej jakości. Tak jak Państwa, klientów Millera nie było stać
na obniżenie wymagań. Produkty Miller musiały być idealne.
Musiały być najlepszym dostępnym na rynku produktem.
W obecnych czasach producenci i sprzedawcy produktów Miller
kontynuują tę tradycję. Są równie mocno zaangażowani w oferowanie
sprzętu i usług spełniających wysokie standardy jakości i wykonania,
jak te oferowane w 1929 r.
Dzięki niniejszej Instrukcji obsługi będą mogli Państwo w maksymalny
sposób wykorzystać posiadane produkty Miller. Prosimy o zapoznanie się
z Zasadami ostrożności. Pomogą one Państwu zabezpieczyć się przed
potencjalnymi zagrożeniami w miejscu pracy.
Dopilnowaliśmy, aby montaż produktu i jego
obsługa były szybkie i łatwe. W przypadku
produktów Miller mogą Państwo liczyć na lata
niezawodnej pracy urządzenia pod warunkiem
jego właściwej konserwacji. A jeżeli z jakiegoś
powodu urządzenie będzie wymagało naprawy,
należy zapoznać się z częścią Rozwiązywanie
problemów, która pomoże w ustaleniu przyczyny
usterki. Na podstawie załączonej listy części
można ustalić, która część może być potrzebna, aby udało się naprawić
usterkę. W dokumencie zawarliśmy również informacje dotyczące
gwarancji i serwisowania.
Firma Miller jest pierwszym
producentem urządzeń
spawalniczych w Stanach
Zjednoczonych, który uzyskał
certyfikat zgodności z normą
jakości ISO 9001.
Pracujemy równie solidnie
jak Państwo, dzięki czemu
wraz z każdą spawarką
firmy Miller możemy
zaoferować najlepszą na
rynku gwarancję.
Wiadomość od firmy Miller
Mil_Thank 2009-09
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Coolmate 3.5 300245
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
IEC 609741:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 609742:2007 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
November 5, 2012
242094D
SPIS TREŚCI
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - PRZECZYTAĆ PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA 1.....
1-1. Używane symbole 1...................................................................
1-2. Niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzeń do chłodzenia 1.......................
1-3. Dodatkowe symbole dotyczące montażu, obsługi i konserwacji 2..............................
1-4. Ostrzeżenia zawarte w kalifornijskiej ustawie Proposition 65 2................................
1-5. Główne Standardy bezpieczeństwa 2.....................................................
CZĘŚĆ 2 - DEFINICJE 3......................................................................
2-1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje 3...........................................
2-2. Dodatkowe symbole i definicje 4.........................................................
CZĘŚĆ 3 - SPECYFIKACJE 5..................................................................
3-1. Numer seryjny i lokalizacja tabliczki znamionowej 5.........................................
3-2. Specyfikacje 5........................................................................
3-3. Specyfikacje warunków otoczenia 5......................................................
3-4. Karta chłodziwa 6......................................................................
CZĘŚĆ 4 - MONTAŻ 7........................................................................
4-1. Połączenia GTAW 7...................................................................
4-2. Połączenia GMAW 8...................................................................
CZĘŚĆ 5 - KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 9..................................
5-1. Rutynowa konserwacja 9...............................................................
5-2. Konserwacja chłodziwa 9...............................................................
5-3. Rozwiązywanie problemów 10............................................................
CZĘŚĆ 6 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY 10........................................................
6-1. Schemat obwodu chłodnicy 10............................................................
CZĘŚĆ 7 - LISTA CZĘŚCI 10...................................................................
7-1. Zalecane części wymienne 10............................................................
GWARANCJA
KOMPLETNA LISTA CZĘŚCI - dostępna na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 1
CZĘŚĆ 1 - ŚRODKI OSTROŻNOŚCI - PRZECZYTAĆ PRZED
ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA
chłodnice 2013‐10
7
Zabezpiecz siebie i innych przed obrażeniami — zapoznaj się z niniejszymi zasadami ostrożności i instrukcją obsługi, przestrzegaj ich
i zachowaj je.
1-1. Używane symbole
NIEBEZPIECZEŃSTWO! - ostrzega przed niebezpieczną
sytuacją, która w przypadku jej nieuniknięcia spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia ciała. Możliwe zagrożenia
przedstawione są za pomocą dodatkowych symboli lub
zostały wskazane w tekście.
Ostrzega przed niebezpieczną sytuacją, która w przypadku
jej nieuniknięcia może spowodować śmierć lub poważne
uszkodzenia ciała. Możliwe zagrożenia przedstawione są
za pomocą dodatkowych symboli lub wskazane w tekście.
UWAGA - zawiera informacje niezwiązane z uszkodzeniem ciała.
. Zawiera specjalne instrukcje.
Ta grupa symboli oznacza Ostrzeżenie! Uwaga! i wskazuje na takie
niebezpieczeństwa jak PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM,
PORUSZAJĄCE SIĘ ELEMENTY i GORĄCE ELEMENTY. W celu
podjęcia właściwych działań mających na celu uniknięcie zagrożeń
należy zapoznać się z symbolami i związanymi z nimi instrukcjami.
1-2. Niebezpieczeństwa związane z użytkowaniem urządzeń do chłodzenia
Symbole przedstawione poniżej używane są w całej instrukcji
obsługi w celu zwrócenia uwagi na ewentualne zagrożenia.
Użyty w instrukcji symbol oznacza, że aby uniknąć zagrożenia
należy zachować ostrożność i przestrzegać stosownych
instrukcji. Przedstawione poniżej informacje na temat
bezpieczeństwa są jedynie skrótem pełnych informacji
dotyczących bezpieczeństwa zawartych w Standardach
bezpieczeństwa wymienionych w Części 1-5. Należy zapoznać
się z wszystkimi Standardami bezpieczeństwa
i ich przestrzegać.
Urządzenie powinno być montowane, obsługiwane,
konserwowane i naprawiane wyłącznie przez osoby posiadające
odpowiednie kwalifikacje.
Gdy urządzenie pracuje, nie zbliżać się do urządzenia,
a w szczególności nie dopuszczać do zbliżania się do niego
dzieci.
Dotknięcie części elektrycznych znajdujących się
pod napięciem może prowadzić do śmiertelnego
porazenia lub poważnych poparzeń. Obwód
zasilania i wewnętrzne obwody urządzenia również
znajdują się pod napięciem, gdy urządzenie jest
podłączone do zasilania. Niewłaściwie
zamontowane lub nieprawidłowo uziemione
urządzenie stanowi zagrożenie.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZ
NYM może doprowadzić do śmierci.
D Nie dotykać części elektrycznych pod napięciem.
D Przed przystąpieniem do instalowania lub serwisowania
urządzenia odłączyć zasilanie lub zatrzymać pracę silnika. Źródło
zasilania zabezpieczyć przed włączeniem i oznakować zgodnie
z OSHA 29 CFR 1910.147 (patrz: Standardy bezpieczeństwa).
D Urządzenie należy prawidłowo zamontować, uziemić i obsługiwać
zgodnie z Instrukcją obsługi oraz przepisami krajowymi,
stanowymi i lokalnymi.
D Zawsze sprawdzić uziemienie zasilania - sprawdzić i upewnić się,
czy przewód uziomowy przewodu zasilania jest prawidłowo
połączony do zacisku uziemiającego w rozłączniku skrzynkowym
i czy wtyczka przewodu jest podłączona do prawidłowo
uziemionego gniazda wtykowego.
D Przewody powinny być zawsze suche, niezanieczyszczone
olejami lub smarem i zabezpieczone przed kontaktem z gorącym
metalem lub iskrami.
D Często sprawdzać, czy przewód zasilania i przewód uziemiający
nie są uszkodzone i czy nie jest uszkodzona izolacja - w razie
uszkodzenia natychmiast wymienić. Nieizolowane przewody
mogą być przyczyną śmierci.
D Gdy urządzenie nie jest używane, wyłączyć je.
D Używać wyłącznie sprzętu w dobrym stanie technicznym.
Uszkodzone części bezzwłocznie wymieniać. Przeprowadzać
konserwację urządzenia zgodnie z instrukcją obsługi.
D Sprawdzać, czy wszystkie panele i pokrywy są dobrze
zamocowane.
GORĄCE ELEMENTY mogą być
przyczyną poparzeń.
D Nie dotykać gorących części gołą dłonią.
D Przed przystąpieniem do pracy nad
urządzeniem odczekać, aż ostygnie.
D Aby zapobiec poparzeniom, w razie
konieczności manipulowania gorącymi
elementami używać właściwych narzędzi i/lub
zakładać solidne, izolowane rękawice i odzież
do spawania.
UNOSZĄCY SIĘ W POWIETRZU METAL
lub ZANIECZYSZCZENIA mogą
spowodować uszkodzenie wzroku.
D Nosić certyfikowane okulary ochronne z
osłonami bocznymi, również pod przyłbicą
spawalniczą.
OM‐231 313 Strona 2
1-3. Dodatkowe symbole dotyczące montażu, obsługi i konserwacji
UPADAJĄCE URZĄDZENIA mogą
spowodować obrażenia.
D Używać sprzętu o parametrach odpowiednich
do podniesienia i podparcia urządzenia.
D Jeżeli do przenoszenia urządzenia używany jest wózek
widłowy, upewnić się, czy widły są wystarczająco długie i
wystają z drugiej strony urządzenia.
D Gdy urządzenie używane jest na wysokości, zabezpieczyć
sprzęt (kable i przewody) przed kontaktem z poruszającymi się
pojazdami.
D Przy ręcznym podnoszeniu ciężkich elementów lub urządzenia
przestrzegać wytycznych zawartych w publikacji Applications
Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (wydanie nr
94-110).
ZBYT DŁUGA PRACA URZĄDZENIA
może spowodować jego
PRZEGRZANIE
D Regularnie wyłączać urządzenie w celu jego
schłodzenia się; nie przekraczać
znamionowego cyklu pracy.
D Nie blokować i nie filtrować dopływu powietrza do urządzenia.
PORUSZAJĄCE SIĘ ELEMENTY mogą
spowodować obrażenia.
D Nie zbliżać się do poruszających się
elementów, takich jak wentylatory.
D Regularnie sprawdzać, czy wszystkie
drzwiczki, panele, pokrywy i osłony są
zamknięte i dobrze zamocowane.
D W razie konieczności przeprowadzenia konserwacji i rozwiązania
problemów, drzwiczki, panele, pokrywy i osłony mogą być
zdejmowane wyłącznie przez osoby wykwalifikowane.
D Po zakończeniu konserwacji i przed ponownym podłączeniem
zasilania ponownie zamocować drzwiczki, panele, pokrywy i
osłony.
ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJAMI.
D Przed przystąpieniem do instalowania, obsługi
lub serwisowania urządzenia należy dokładnie
przeczytać i ściśle przestrzegać wszystkich
zaleceń zawartych na tabliczkach i w Instrukcji
obsługi. Należy zapoznać się z informacjami
dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi na
początku instrukcji i w każdej jej części.
D Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych
producenta.
D Konserwację i serwisowanie przeprowadzać zgodnie z
Instrukcjami obsługi, standardami branżowymi oraz przepisami
krajowymi, stanowymi i lokalnymi.
D Należy przeczytać i zrozumieć Karty Charakterystyki Produktu
oraz instrukcje producenta dotyczące klejów, farb, środków
czyszczących, materiałów eksploatacyjnych, chłodziw, środków
rozpuszczających tłuszcz, topników i metali.
1-4. Ostrzeżenia zawarte w kalifornijskiej ustawie Proposition 65
Urządzenia do spawania lub cięcia wytwarzają opary i gazy
zawierające substancje chemiczne, które wedle wiedzy stanu
Kalifornia przyczyniają się do powstawania wad wrodzonych,
a w niektórych przypadkach raka (California Health & Safety
Code Section 25249.5 i następne).
Niniejszy produkt zawiera lub wytwarza substancję chemiczną,
która wedle wiedzy stanu Kalifornia powoduje raka lub wady
wrodzone (lub inne upośledzenia płodu). (California Health &
Safety Code Section 25249.5 i następne)
Niniejszy produkt zawiera substancje chemiczne, w tym ołów,
które wedle wiedzy stanu Kalifornia powodują raka, wady
wrodzone i inne upośledzenia płodu. Po zakończeniu obsługi
umyć ręce.
1-5. Główne Standardy bezpieczeństwa
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norma Z49.1 ANSI;
normę można pobrać nieodpłatnie ze strony American Welding Society
http://www.aws.org lub kupić w Global Engineering Documents
(tel.: 1‐877‐413‐5184, strona internetowa: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, norma AWS F4.1 American Welding Society, dostępna w
Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona
internetowa: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, norma AWS A6.0 American Welding Society, dostępna
w Global Engineering Documents (tel.: 1‐877‐413‐5184, strona
internetowa: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, norma 70 NFPA, dostępna w National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (tel.: 1‐800‐344‐3555,
strona internetowa: www.nfpa.org i www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, broszura P‐1 CGA,
dostępna w Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way,
Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel.: 703‐788‐2700, strona internetowa:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norma W117.2 CSA,
dostępna w Canadian Standards Association, Standards Sales,
5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS
(tel.: 800‐463‐6727, strona internetowa: www.csa‐international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, norma Z87.1 ANSI, dostępna w American National
Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (tel.:
212‐642‐4900, strona internetowa: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norma 51B NFP, dostępna w National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02269 (tel.: 1‐800‐344‐3555, strona
internetowa: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Tytuł 29, Kodeks przepisów federalnych (CFR), Rozdział
1910, Podrozdział Q, i Rozdział 1926, Podrozdział J, dostępna w U.S.
Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box
371954, Pittsburgh, PA 15250‐7954 (tel.: 1‐866‐512‐1800) (istnieje 10
Biur Regionalnych OSHA — tel. Regionu 5, Chicago: 312‐353‐2220,
strona internetowa: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (tel.: 1‐800‐232‐4636, strona
internetowa: www.cdc.gov/NIOSH).
. Pełna Lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 3
CZĘŚĆ 2 - DEFINICJE
2-1. Dodatkowe symbole bezpieczeństwa i definicje
. Niektóre symbole znaleźć można wyłącznie na produktach z oznaczeniem CE.
Ostrzeżenie! Uwaga! Określone symbole wskazują ewentualne zagrożenia.
Safe1 2012-05
Nie usuwać i nie zamalowywać (zasłaniać) naklejki.
Safe20 2012-05
Przed przystąpieniem do prac nad urządzeniem wyciągnąć wtyczkę doprowadzającą zasilanie lub odłączyć
zasilanie.
Safe30 2012-05
Nie wyrzucać produktu (jeżeli dotyczy) razem z odpadami komunalnymi.
Przeznaczyć zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (ZSEE) do ponownego użycia lub odzysku przekazując
go do punktu zbierania zużytego sprzętu.
Więcej informacji uzyskać można w lokalnej instytucji zajmującej się recyklingiem lub u lokalnego dystrybutora.
Safe37 2012-05
XXXXX
Używać chłodziwa zalecanego przez producenta: 043810 (HF), 043809 (Al).
Safe52 2012-05
Należy zapoznać się informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa
podczas spawania, które znaleźć można na tabliczkach i naklejkach
umieszczonych na spawarce, podajniku drutu i innym sprzęcie do
spawania.
Safe71 2012-06
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznać się
z treścią Instrukcji obsługi.
Safe70 2012-06
Safe50 2012-05
Zatkany filtr lub przewody mogą spowodować przegrzanie spawarki
i uchwytu.
100 h. Std.
Safe51 2012-05
Po każdych 100 godzinach pracy sprawdzić i przeczyścić filtr
i sprawdzić stan przewodów.
. Pełna Lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 4
2-2. Dodatkowe symbole i definicje
. Niektóre symbole znaleźć można wyłącznie na produktach z oznaczeniem CE.
Hz
Hertz
Moc wejściowa
Wskaźnik
włączonego
zasilania
Odpływ wody
(chłodziwa)
Dopływ wody
(chłodziwa)
Podłączenie
przewodu
Prąd zmienny
jednofazowy
U
1
Napięcie
pierwotne
I
1max
Maksymalny
znamionowy
prąd zasilania
IP
Stopień ochrony
P
max
Znamionowa moc
maksymalna
Pl/
min
Litry chłodziwa
na minutę
Notatki
. Pełna Lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 5
CZĘŚĆ 3 - SPECYFIKACJE
3-1. Numer seryjny i lokalizacja tabliczki znamionowej
Numer seryjny i dane znamionowe produktu znajdują się na panelu przednim. Wymagania mocy wejściowej i użytecznej należy określić na podstawie
tabliczki znamionowej. W przeznaczonym do tego miejscu na okładce podręcznika należy wpisać numer seryjny.
3-2. Specyfikacje
804 839-A
Układ chłodzenia z recyrkulacją dla chłodzonych wodą palników GTAW i uchwytów GMAW.
Używać z uchwytami/palnikami o natężeniu znamionowym do 600 amperów.
3‐1/2 gal (13,2 l) pojemność zbiornika na chłodziwo;
maksymalna wydajność chłodzenia: 4 140 W (14 000 BTU/h) @ 5,0 qt/min (4,7 l/min)
Wydajność chłodzenia IEC (chłodnicy pośredniej wyparnej):
1.660 W (5.660 BTU/h) @ 1,1 qt/min (1 l/min)
Wydajność chłodzenia IEC przewiduje, że temperatura wody na wlocie nie może przekraczać 40°C
powyżej temperatury otoczenia przy natężeniu przepływu 1 l/min. Dane znamionowe ustalone
w temperaturze otoczenia od 68 °F do 77 °F (20 °C do 25 °C). Temperatura pracy wynosi 14 °F do 104 °F
(-10 °C do 40 °C)
Wymiary: dł.: 26 cali (660 mm), szer.: 15‐3/4 cala (400 mm), wys.: 11‐3/4 cala (298 mm)
Waga: 60 lb (27 kg)
Modele 115 V wykorzystują prąd o natężeniu 5,9 A, 60 Hz, 4,7 A, 50 Hz, zasilanie jednofazowe
3-3. Specyfikacje warunków otoczenia
A. Kod IP
Kod IP Zakres temperatury pracy Zakres temperatury przechowywania
IP23
Urządzenie przeznaczone jest do użytku na
wolnym powietrzu. Może być przechowywane
na wolnym powietrzu, ale nie jest
przeznaczone do spawania na wolnym
powietrzu podczas opadów w miejscu
nieosłoniętym.
14 do 104 °F (‐10 do 40 °C)
-4 do 131 °F (‐20 do 55 °C)
IP23 2014-06
B. Informacja o polu elektromagnetycznym (EMF)
! Urządzenie nie może być użytkowane w miejscach ogólnodostępnych, gdyż częstotliwość pola magnetycznego emitowanego podczas
spawania może przekraczać poziom dopuszczalny dla miejsc dostępnych dla ludności.
Konstrukcja urządzenia zgodna jest z normą EN 60974-1. Urządzenie może być używane wyłącznie na stanowisku pracy (w miejscu, do którego
osoby trzecie nie mają dostępu lub dostęp do którego jest ograniczony), przez specjalistę lub osobę przeszkoloną.
Podajniki drutów i urządzenia pomocnicze (takie jak palniki, układy chłodzenia cieczą czy urządzenia do zajarzania i stabilizacji łuku) będące
elementem układu spawania nie muszą być głównym źródłem pola elektromagnetycznego. Dodatkowe informacje o ekspozycji na pole
elektromagnetyczne wytwarzane przez poszczególne elementy układu spawania znaleźć można w Instrukcji obsługi.
S Pomiar pola elektromagnetycznego emitowanego przez urządzenie przeprowadzony został w odległości 0,5 metra.
S W odległości 1 metra wartości ekspozycji na pole elektryczne wynosiły mniej niż 20% wartości dopuszczalnych.
ce-emf 1 2010-10
C. Informacje na temat kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)
! Urządzenie Klasy A nie jest przeznaczone do użytku na terenach mieszkalnych, gdzie źródłem zasilania jest publiczna sieć niskiego
napięcia. W takich miejscach mogą wystąpić problemy z zapewnieniem kompatybilności elektromagnetycznej ze względu na zakłócenia
przewodzone i promieniowane.
Urządzenie spełnia wymogi normy IEC 61000‐3‐11 i IEC 61000‐3‐12.
ce-emc 4 2014-07
. Pełna Lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 6
3-4. Karta chłodziwa
Chłodziwo o niskiej przewodności nr 043 810**; woda destylowana lub dejonizowana może być stosowana
powyżej 32 ° F (0 °C)
GTAW lub w przypadku
HF*
Zastosowanie
*HF: prąd o wysokiej częstotliwości
**Chłodziwo 043 810, roztwór 50/50, chroni do ‐37 ° F (-38 °C) i jest odporne na rozrost glonów.
Chłodziwo
UWAGA - Zastosowanie chłodziwa innego niż wymienione w tabeli skutkuje unieważnieniem gwarancji na wszystkie części mające
styczność z chłodziwem (pompa, chłodnica itd.).
Notatki
. Pełna Lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 7
CZĘŚĆ 4 - MONTAŻ
4-1. Połączenia GTAW
804 846-A
Potrzebne narzędzia:
1
2
3
4
! Nie przenosić i nie używać urządzenia
w miejscu, w którym może się ono
przewrócić.
Aby zapobiec przegrzaniu, upewnić się,
czy zespół chłodzenia znajduje się
w pozycji nieograniczającej przepływu
powietrza.
UWAGA - Jeżeli spawarka wyposażona
jest w zawór wodny, nie podłączać
przewodów do zaworu wodnego.
Podłączyć przewody jak pokazano na
rysunku.
1 Przewód wylotowy chłodziwa
2 Przewód wlotowy chłodziwa
Złączki wyposażone są w gwinty
lewe 5/8-18. Podłączyć przewody do
odpowiednich złączek jak pokazano na
rysunku. Niektóre źródła zasilania mogą
wymagać blokady TIG.
3 Zaślepka zbiornika chłodziwa
4 Gniazdo uziemione prądu zmiennego
115 V AC
Zaleca się zastosowanie pojedynczego
obwodu odgałęzionego przewodzącego
prąd o natężeniu 15 A i chronionego
bezpiecznikami lub wyłącznikami
automatycznymi. Zalecana wartość
bezpiecznika lub wyłącznika
automatycznego: 15 A.
Obsługa:
Napełnić zbiornik odpowiednim
chłodziwem. Aby dobrać odpowiednie
chłodziwo użyć tabeli w Części 3-4.
Utrzymywać poziom chłodziwa na
poziomie 1 cala (25 mm) poniżej górnej
części szyjki wlewu. Podłączyć przewody
jak pokazano na rysunku. Zespół włącza
się po podłączeniu do zasilania.
5/8 cala
. Pełna Lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 8
4-2. Połączenia GMAW
804 845-A
Potrzebne narzędzia:
! Nie przenosić i nie używać urządzenia
w miejscu, w którym może się ono
przewrócić.
Aby zapobiec przegrzaniu, upewnić się,
czy zespół chłodzenia znajduje się
w pozycji nieograniczającej przepływu
powietrza.
UWAGA - Jeżeli spawarka wyposażona
jest w zawór wodny, nie podłączać
przewodów do zaworu wodnego.
Podłączyć przewody jak pokazano na
rysunku.
1 Przewód wylotowy chłodziwa
2 Przewód wlotowy chłodziwa
Złączki wyposażone są w gwinty lewe
5/8-18. Podłączyć przewody do
odpowiednich złączek jak pokazano na
rysunku.
3 Zaślepka zbiornika chłodziwa
4 Gniazdo uziemione prądu zmiennego
115 V AC
Zaleca się zastosowanie pojedynczego
obwodu odgałęzionego przewodzącego
prąd o natężeniu 15 A i chronionego
bezpiecznikami lub wyłącznikami
automatycznymi. Zalecana wartość
bezpiecznika lub wyłącznika
automatycznego: 15 A.
Obsługa:
Napełnić zbiornik odpowiednim
chłodziwem. Aby dobrać odpowiednie
chłodziwo użyć tabeli w Części 3-4.
Utrzymywać poziom chłodziwa na
poziomie 1 cala (25 mm) poniżej górnej
części szyjki wlewu. Podłączyć przewody
jak pokazano na rysunku. Zespół włącza
się po podłączeniu do zasilania.
2
1
3
4
5/8 cala
. Pełna Lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 9
CZĘŚĆ 5 - KONSERWACJA I ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
5-1. Rutynowa konserwacja
! Przed przystąpieniem do konserwacji odłączyć źródło
zasilania.
n = sprawdzić Z = zmienić ~ = oczyścić Δ = naprawić l = wymienić
* Czynność może być wykonywana wyłącznie przez Autoryzowanego przedstawiciela serwisowego producenta
Co 3
miesiące
~Filtr chłodziwa, czyścić
częściej w okresie intensywnej
eksploatacji.
~ Przedmuchać żeberka wymiennika ciepła.
nSprawdzić poziom chłodziwa.
W razie potrzeby uzupełnić wodą
destylowaną lub dejonizowaną.
Co 6
miesiące
nlPrzewody
nl Naklejki informacyjne
ZWymienić chłodziwo.
Klucz torx m30
Potrzebne narzędzia:
5-2. Konserwacja chłodziwa
804 649-A
! Przed przystąpieniem do
konserwacji odłączyć źródło
zasilania.
1 Filtr chłodziwa
Odkręcić obudowę aby oczyścić filtr.
Wymiana chłodziwa: Spuścić
chłodziwo przechylając urządzenie
do tyłu lub za pomocą pompy ssącej.
Napełnić czystą wodą i płukać
10 minut. Wylać wodę i ponownie
napełnić zbiornik chłodziwem (patrz
część 3-4).
. W przypadku wymiany
przewodów używać przewodów
odpowiednich do stosowania
z glikolem etylenowym, tzn. z
takich materiałów jak kauczuk
akrylonitrylo-butadienowy,
neopren czy Hypalon. Przewody
acetylowo-tlenowe nie są
odpowiednie do stosowania z
produktami zawierającymi glikol
etylenowy.
Jeżeli pokrywa została zdjęta,
zamontowaćponownie.
1
. Pełna Lista części dostępna jest na stronie www.MillerWelds.com
OM‐231 313 Strona 10
5-3. Rozwiązywanie problemów
Problem Sposób naprawienia problemu
Układ chłodzenia nie działa. Upewnić się, czy przewód przyłączowy zasilania jest podłączony do gniazda znajdującego się pod
napięciem.
Sprawdzić bezpieczniki przewodowe lub wyłącznik automatyczny i w razie potrzeby wymienić je lub
zresetować.
Przegrzany silnik. Zespół wznawia pracę po ostygnięciu silnika.
Wyłącznik zasilania S1 i silnik (Mot) muszą zostać sprawdzone przez Autoryzowanego
przedstawiciela serwisowego producenta.
Ograniczony przepływ lub brak
przepływu chłodziwa.
Uzupełnić chłodziwo.
Sprawdzić, czy przewody lub filtr chłodziwa nie są zatkane. W razie potrzeby oczyścić filtr lub
oczyścić/wymienić przewody.
Odłączyć pompę i sprawdzić, czy sprzęgło nie jest zerwane. W razie potrzeby wymienić sprzęgło.
CZĘŚĆ 6 - SCHEMAT ELEKTRYCZNY
6-1. Schemat obwodu chłodnicy
228 525-B
S Nie dotykać części elektrycznych pod napięciem.
S Przed przystąpieniem do serwisowania odłączyć zasilanie
lub wyłączyć silnik.
S Nie uruchamiać urządzenia przy zdjętej osłonie.
S Urządzenie może być montowane, używane
i serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM
OSTRZEŻENIE
CZĘŚĆ 7 - LISTA CZĘŚCI
7-1. Zalecane części wymienne
Zalecane części wymienne
Ozn. na
schem.
Nr
części Opis Ilość
257415 Screen, Filter 1................ .... ..................................................
Obowiązuje od 1 stycznia 2015 r.
(Urządzenia o numerze seryjnym zaczynającym się od MF lub nowsze)
Niniejsza ograniczona gwarancja zastępuje wszystkie poprzednie gwarancje firmy Miller i stanowi wyłączną gwarancję. Nie są udzielane
żadne inne gwarancje bądź rękojmie wyraźne ani dorozumiane.
OGRANICZONA GWARANCJA — zgodnie z warunkami i zasadami
podanymi poniżej, firma Miller Electric Mfg. Co., z siedzibą w Appleton w
stanie Wisconsin, gwarantuje pierwszemu nabywcy detalicznemu, że
nowe urządzenie firmy Miller sprzedane po dniu rozpoczęcia
obowiązywania niniejszej gwarancji będzie wolne od wad materiałowych
i wykonawczych w momencie wysłania przez firmę Miller. NINIEJSZA
GWARANCJA ZASTĘPUJE WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB
DOROZUMIANE, W TYM GWARANCJE POKUPNOŚCI I PRZYDATNOŚCI.
W okresach objętych gwarancją wyszczególnionych poniżej firma Miller
naprawi lub wymieni wszelkie części objęte gwarancją, które uległy awarii
z powodu wad materiałowych lub wykonania. Firma Miller musi być
powiadomiona o takiej awarii w formie pisemnej w ciągu trzydziestu (30)
dni, w którym to czasie dostarczy instrukcje dotyczące procedur
reklamacji gwarancyjnej, według których należy postępować. Jeśli
powiadomienie zostanie dostarczone w postaci reklamacji gwarancyjnej
online, reklamacja musi zawierać szczegółowy opis awarii i czynności
mających na celu identyfikację wadliwych podzespołów oraz przyczynę
ich awarii.
Firma Miller uzna roszczenia gwarancyjne dotyczące wymienionych
poniżej urządzeń objętych gwarancją, jeżeli uszkodzenie nastąpi w
okresie obowiązywania gwarancji. Wszystkie okresy obowiązywania
gwarancji rozpoczynają się w dniu dostarczenia urządzeń do pierwszemu
nabywcy końcowego i nie mogą przekroczyć dwunastu miesięcy od dnia
wysłania urządzeń do dystrybutora w Ameryce Północnej lub osiemnastu
miesięcy od dnia wysłania urządzeń do dystrybutora międzynarodowego.
1. 5 lat na części — 3 lata na wykonanie
* Oryginalne główne prostowniki zasilające, obejmuje tylko
tyrystory (SCR), diody i moduły sterujące prostownika.
2. 3 lata — na części i wykonanie
* Samościemniające szkła przyłbicy spawalniczej (za wyjątkiem
serii Classic) (nie obejmuje wykonania)
* Agregaty spawalnicze / generatory
(UWAGA: silniki są objęte oddzielną gwarancją wytwórcy
silnika.)
* Inwerterowe źródła prądu spawalniczego (jeśli nie jest to
określone inaczej)
* Źródła prądu do cięcia plazmą
* Sterowniki procesów
* Półautomatyczne i automatyczne podajniki drutu
* Transformatorowe / prostownikowe źródła prądu
3. 2 lata — na części i wykonanie
* Samościemniające szkła przyłbicy spawalniczej tylko seria Classic
(nie obejmuje wykonania)
* Wyciągi dymu — Capture 5, Filtair 400 i seria wyciągów
przemysłowych
4. 1 rok — na części i wykonanie, jeśli nie określono inaczej
* Ruchome urządzenia automatyczne
* Dmuchawa CoolBelt i CoolBand (nie obejmuje wykonania)
* System osuszania powietrza Desiccant
* Zewnętrzne urządzenia monitorujące i czujniki
* Opcje terenowe
(UWAGA: opcje terenowe są objęte gwarancją przez
pozostały okres gwarancji produktu, w którym są
zamontowane lub przez minimum jeden rok – w zależności
od tego, który termin upływa później.)
* Sterowniki nożne RFCS (oprócz RFCS-RJ45)
* Wyciągi dymu — Filtair 130, serii MWX i SWX
* Moduły wysokiej częstotliwości (HF)
* Palniki do cięcia plazmowego ICE/XT (nie obejmuje wykonania)
* Źródła prądu podgrzewania indukcyjnego, chłodnice
(UWAGA: rejestratory cyfrowe są objęte oddzielną
gwarancją producenta.)
* System sterowania wydajnością spawania LiveArc
* Stacje obciążeniowe
* Uchwyty spawalnicze napędzane silnikami (oprócz uchwytów
spawalniczych Spoolmate)
* Zespół dmuchawy PAPR (nie obejmuje wykonania)
* Pozycjonery i urządzenia sterujące
* Stojaki
* Sprzęt do transportu / wózki
* Zgrzewarki punktowe
* Zespoły podawania drutu do spawania łukiem krytym
* Sytemy chłodzenia wodą (cieczą)
* Uchwyty TIG (nie obejmuje wykonania)
* Bezprzewodowe nożne/ręczne sterowniki i odbiorniki
* Stanowiska robocze/ stoły spawalnicze (nie obejmuje
wykonania)
5
. 6 miesięcy — na części
* Akumulatory
* Uchwyty spawalnicze Bernard (nie obejmuje wykonania)
* Uchwyty spawalnicze Tregaskiss (nie obejmuje wykonania)
6
. 90 dni — na części
* Akcesoria (zestawy)
* Pokrowce brezentowe
* Cewki i koce do podgrzewania indukcyjnego, kable i sterowniki
inne niż elektroniczne
* Uchwyty spawalnicze M
* Uchwyty spawalnicze MIG i palniki do spawania łukiem krytym
(SAW)
* Sterowniki zdalnego sterowania i RFCS-RJ45
* Części zamienne (nie obejmuje wykonania)
* Uchwyty spawalnicze Roughneck
* Spoolmate Spoolguns
Ograniczona gwarancja True Blue® firmy Miller nie obejmuje:
1. Materiałów eksploatacyjnych, takich jak końcówki prądowe,
dysze palników do cięcia, styczniki, szczotki, przekaźniki, blaty
stanowisk roboczych i kurtyny spawalnicze lub części
uszkodzone w wyniku normalnego zużycia. (Wyjątek: szczotki i
przekaźniki są objęte gwarancją w przypadku urządzeń
napędzanych silnikami.)
2. Elementy dostarczane przez firmę Miller, ale wyprodukowane przez
innych wytwórców takie, jak silniki lub akcesoria. Te elementy
objęte gwarancją producenta, jeśli jest udzielana.
3. Urządzenia, które zostały zmodyfikowane przez stronę inną niż
Miller, lub urządzenia nieprawidłowo zamontowane, nieprawidłowo
obsługiwane lub obsługiwane niezgodnie z przeznaczeniem i
standartami branżowymi lub urządzenia, które nie były
konserwowane w sposób należyty i konieczny, lub urządzenia, które
były użytkowane w sposób wykraczający poza specyfikacje dla
urządzenia.
PRODUKTY FIRMY MILLER SĄ PRZEZNACZONE DO ZAKUPU I
UŻYTKOWANIA PRZEZ UŻYTKOWNIKÓW KOMERCYJNYCH /
PRZEMYSŁOWYCH I OSOBY PRZESZKOLONE I DOŚWIADCZONE W
ZAKRESIE UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI URZĄDZEŃ SPAWALNICZYCH.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych objętych niniejszą gwarancją,
wyłączne środki naprawcze są, według uznania Millera: (1) naprawa lub (2)
wymiana, lub po pisemnym upoważnieniu udzielonym przez firmę Miller
w odpowiednich przypadkach (3) uzasadniony koszt naprawy lub
wymiany w autoryzowanym serwisie firmy Miller, lub (4) wypłacenie ceny
zakupu (po odjęciu uzasadnionej wartości amortyzacji opartej na
rzeczywistym zużyciu) po zwrocie towaru na koszt i ryzyko klienta.
Naprawa lub wymiana po decyzji firmy Miller zostanie przeprowadzona w
fabryce w Appleton, Wisconsin, lub autoryzowanym serwisie firmy Miller
wskazanym przez firmę Miller. Dlatego nie przewiduje się żadnych
rekompensat ani zwrotu kosztów transportu lub innego rodzaju kosztów.
W ZAKRESIE DOPUSZCZONYM PRZEZ PRAWO ZADOŚĆUCZYNIENIA
WYMIENIONE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE STANOWIĄ JEDYNE I
WYŁĄCZNE ZADOŚĆUCZYNIENIA. W ŻADNYM WYPADKU FIRMA MILLER
NIE BĘDZIE ODPOWIADAĆ ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE, POŚREDNIE,
SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE ANI WYNIKOWE (W TYM ZA UTRATĘ
ZYSKÓW), NIEZALEŻNIE OD TEGO CZY WYNIKA TO Z UMOWY, DELIKTU
LUB INNEJ PODSTAWY PRAWNEJ.
FIRMA MILLER WYŁĄCZA ODPOWIEDZIALNOŚĆ Z TYTUŁU WYRAŹNEJ
GWARANCJI NIEZAWARTEJ W NINIEJSZYM DOKUMENCIE I
DOROZUMIANEJ GWARANCJI LUB ZAPEWNIENIA DOTYCZĄCYCH
DZIAŁANIA I ZADOŚĆUCZYNIENIA Z TYTUŁU NARUSZENIA WARUNKÓW
UMOWY LUB W OPARCIU O INNĄ PODSTAWĘ PRAWNĄ, KTÓRE MOGŁY
POWSTAĆ Z TEGO POWODU POPRZEZ DOROZUMIENIE, STOSOWANIE
PRZEPISÓW PRAWA ZWYCZAJOWEGO LUB HANDLOWEGO,
DZIAŁALNOŚCI HANDLOWEJ, W TYM DOROZUMIANEJ GWARANCJI
MOŻLIWOŚCI SPRZEDAŻY LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU
W ODNIESIENIU DO WSZYSTKICH DOSTARCZONYCH URZĄDZEŃ.
Niektóre stany USA nie dopuszczają ograniczeń dotyczących okresu
trwania ograniczonej gwarancji lub wyłączenia przypadkowych,
pośrednich, specjalnych lub wynikowych uszkodzeń, stąd powyższe
ograniczenia lub wyłączenia mogą nie obowiązywać. Niniejsza gwarancja
ustala szczególne prawa, ponadto mogą obowiązywać inne prawa, które
mogą być różne w zależności od stanu.
Prawodawstwo kanadyjskie w niektórych prowincjach zapewnia pewne
dodatkowe gwarancje lub środki zaradcze, inne niż tu opisane, i w
zakresie, w jakim nie mogą być odrzucone, ograniczenia i wyłączenia
określone powyżej mogą nie mieć zastosowania. Niniejsza ograniczona
gwarancja określa szczególne prawa, ponadto mogą obowiązywać inne
prawa, które mogą być różne w zależności od prowincji.
Pytania dotyczące
gwarancji?
Zadzwoń pod numer
1-800-4-A-MILLER
do lokalnego
dystrybutora firmy
Miller.
miller_warr 2015-01
Dystrybutor oferuje także ...
Serwis
Zawsze otrzymają Państwo
szybką i rzetelną
odpowiedź. Większość
części zamiennych może
być dostarczona w ciągu 24
godzin.
Wsparcie
Potrzebujesz szybkiej
odpowiedzi na trudne
pytania dotyczące
spawania? Skontaktuj się ze
swoim dystrybutorem.
Wiedza i doświadczenie
dystrybutora i firmy Miller
są do Twojej dyspozycji na
każdym etapie procesu.
ORYGINALNE INSTRUKCJE - WYDRUKOWANO W USA © 2015 Miller Electric Mfg. Co. 2015-01
Miller Electric Mfg. Co.
Firma należąca do Illinois Tool Works
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Centrala międzynarodowa USA
Tel. w USA: 920‐735‐4505 obsługa
automatyczna
FAKS w USA i Kanadzie: 920‐735‐4134
FAKS międzynarodowy: 920‐735‐4125
Siedziby zagraniczne wskazano na
stronie www.MillerWelds.com
Nazwa modelu Numer seryjny/typu
Data zakupu (data dostarczenia urządzenia do pierwszego klienta)
Dystrybutor
Adres
Miejscowość
Państwo Kod pocztowy
Prosimy wypełnić i zachować w swojej dokumentacji.
Należy zawsze podawać nazwę modelu oraz numer seryjny/typu.
Należy skontaktować się z pobliskim DYSTRYBUTOREM lub
AGENCJĄ SERWISOWĄ.
Materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych do spawania
Opcje i akcesoria
Sprzęt ochrony osobistej
Serwis i naprawy
Części zamiennych
Szkoleń (szkoły, filmy, książki)
Podręczników technicznych (informacje dot. serwisowania
i części)
Schematów połączeń
Podręczników dot. procesów spawalniczych
Prosimy o kontakt z
przewoźnikiem w celu:
Serwis
Karta właściciela
Zgłoszenia roszczenia z tytułu straty lub szkody
w trakcie wysyłki.
W celu uzyskania pomocy w składaniu lub rozstrzyganiu roszczeń
prosimy o kontakt z dystrybutorem i/lub Działem Transportu producenta
urządzenia.
Prosimy o kontakt z
dystrybutorem w sprawie:
W celu zlokalizowania dystrybutora lub agencji serwisowej zapraszamy
do odwiedzenia strony www.millerwelds.com or call 1‐800‐4‐A‐Miller
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Miller MF120263L Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla