JBM 50917 instrukcja

Typ
instrukcja
PISTOLET OLEJOWY Z CYFROWYM PRZEPŁYWOMIERZEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PISTOLA DE BOMBEO PARA ACEITE CON CAUDALÍMETRO DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
PISTOLA DE BOMBEAMENTO DE ÓLEO COM CAUDALÍMETRO DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OLAJPISZTOLY DIGITÁLIS ÁRAMLÁSMÉRŐVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PISTOLET À POMPE AVEC DÉBIMETRE POUR HUILE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
OIL PUMPING GUN WITH DIGITAL FLOW METER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ÖLPUMPENZANGE MIT DIGITALEM DURCHFLUSSMESSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PISTOL DE POMPARE A ULEIULUI CU DEBITMETRU DIGITAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PISTOLA DI POMPAGGIO DELL’OLIO CON CONTALITRI DIGITALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OLIEPISTOOL MET DIGITALE DEBIETMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
50917
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUAL DE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·   ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
· 2 ·
REF. 50917
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Mide la cantidad de aceite del motor de dispensación,
aceite para engranajes, aceite ATF, anticongelante y
productos anes, con un cuerpo giratorio de aluminio y
una válvula equilibrada incorporada.
PARTES
1 Conector
2 Cuerpo del tubo
3 Manilla
4 Base de la válvula
5 Cierre de válvula
6 Muelle
7 Retenedor aceite
8 Conector
9 Surtidor
10 Tubo
11 Mango protector
FUNCIONAMIENTO
El conector (1) se conecta al cuerpo de la pistola con
la manguera para bombear, abra el cierre de la válvula
(5) con el mango (3), el aceite entrará en el tubo (10) a
través de la base de la válvula (4). Abra el surtidor (9) y
así saldrá el líquido por la pistola medidora.
INSTRUCCIONES
PARÁMETROS TÉCNICOS
La pantalla del medidor de ujo es de cristal líquido
digital, 5 dígitos de una sola carga de combustible.
4 tipos de unidades opcionales: L, GAL, Qtrs., Pts;
2 teclas de operación: ; .
Instrucciones de operación de las teclas:
1. Para borrar la cantidad de combustible: pulse la
tecla .
2. Cambie entre acumulación total y acumulación
por categoría: pulsando , los datos con el
“TOTAL” en pantalla representan la acumulación
total, los datos con “ ” es la acumulación por
categoría.
3. Borrar acumulación: Pulse y mantenga du-
rante 3 segundos, hasta que se muestre la pala-
bra “CLEAN”, pulse para borrar los datos de
acumulación por categoría; pulse para can-
celar la eliminación.
4. Factor de ajuste: Pulse y mantenga durante
3 segundos, entre en modo ajustes: Pulse
para seleccionar el número de dígitos a cambiar.
Pulse para cambiar el número hasta que se
muestre el que desee. Salga automáticamente
después de 3 segundos. El rango de coeciente*
es 0-9999, el rango estándar es 1050-1100. Cada
vez que se ajusta el ujo, el porcentaje de error
del cálculo de aceite añadido por el ujómetro es
de aproximadamente 0.8‰, Cuando se aumenta
el coeciente, el ujómetro marcará más aceite en
la pantalla, y viceversa.
*Coeciente es la relación entre el ujo y el cálculo.
Por ejemplo, si se reabastece 20l de aceite, el me-
didor muestra 20l, entonces el coeciente es 1, si se
reabastece 20l de aceite, pero el medidor muestra 30l,
entonces es necesario ajustar el coeciente para que
sea más pequeño.
5. Cambie la unidad de medida: Mantenga pulsada
la tecla durante tres segundos, entre en el
modo de ajuste, pulse el botón para seleccio-
nar la unidad de medida que desea cambiar, pul-
se el botón para cambiar la unidad hasta que
aparezca la deseada y salga automáticamente al
cabo de tres segundos.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Caudalímetro de aceite Batería de 1,5 V 3. Tapa de
la batería
Cuando las pilas se están agotando, el símbolo
aparecerá en la pantalla, por favor reemplace las pilas
a tiempo. Debe sustituir la pila: por 2 nuevas pilas al-
calinas Nº 8 LR1-N.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Entrada de aire . . . . . . . . . . .1/2” BSPF
Rango de caudal . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Presión trabajo . . . . . . . . . . . . 6-8 bar
Presión máxima de trabajo . . . . . . . . 100bar
Rango de temperatura del aceite . . . -10ºC~60ºC
Viscosidad máxima . . . . . . . . . . 240 SAE
Batería . . . . . . . . . 2×1.5V (pilas incluidas)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Precisión del caudalímetro . . . . . . . ±0,5%.
Repetibilidad del caudalímetro . . . . . . . 0,2%
Velocidad de descarga por revolución . . . 25ml/R
· 3 ·
REF. 50917
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRESENTATION
Measures the quantity of dispensing engine oil, Gear
Oil, ATF Oil, anti-freeze and allied products, with the
construction of aluminium body swivel and in-built ba-
lanced valve.
PARTS LIST
1 Connector
2 Nozzle body
3 Handle
4 Valve seat
5 Valve stem
6 Spring
7 Oil seal
8 Connector
9 Spout
10 Nozzle pipe
11 Protector
OPERATION
Connector (1) has to be connected to pressurized oil
through the gun body with a hose and a pump. Open
the valve stem (5) with the handle (3), the oil enters
the nozzle pipe (10) through the valve seat (4), open
the check valve in the nozzle (9) and the oil ows out
from the gun.
INSTRUCTIONS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The ow meter screen is digital liquid crystal display, 5
digits of single refuelling amount.
4 Types of optional unit: L, GAL, Qtrs., Pts;
2 Operation keys: ; .
Keys:
1. The single fuel quantity data is cleared: press
key.
2. Switch between total accumulation and category
accumulation: press , key, the data in front of
the word “TOTAL” on the screen is the total accu-
mulation, the data in front of “ ” is the category
accumulation.
3. Class cumulative removal: Hold down the
button for three seconds, showing “CLEAN” word,
press key to make sure to delete accumulated
data; press key to cancel deleting accumu-
lated data.
4. Adjustment factor: Hold down the key for three
seconds, enter adjustment mode: Press the
button to select the number of digits to change,
press the key to change the number until the
desired number is displayed, Exit automatically
after three seconds. Coecient* range is 0-9999,
the standard 1050-1100, don’t adjust without rea-
son. When there’s an adjustment, the oil error per-
centage is about + 0.8‰, and the more increased
the coecient, the more oil will be displayed on
the screen, and vice versa.
*Coecient is the relationship between the ow and
the calculation. For example, if you replenish 20l of oil,
the meter shows 20l, then the coecient is 1. If you
replenish 20l of oil, but the meter shows 30l, then it is
necessary to adjust the coecient to make it smaller.
5. Change the unit of measurement: Hold down
the key for three seconds, enter adjustment
mode, press the button to select the unit of
measurement to be changed, press the button
to change the unit until the desired unit is displa-
yed, and automatically exit after three seconds.
REPLACEMENT OF BATTERIES
Oil ow meter 2. 1.5 V battery 3. Battery cover
When the batteries are low, the symbol will
appear on the display. Replace the batteries on time,
in order to do it you need 2 new alkaline environmental
protection No. 8 LR1-N batteries.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Air inlet . . . . . . . . . . . . . . .1/2” BSPF
Flow rate . . . . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Working Pressure . . . . . . . . . . . 6-8 bar
Max. working pressure . . . . . . . . . .100bar
Oil temperature range . . . . . . . . -10ºC~60ºC
Maximum viscosity . . . . . . . . . . 240 SAE
Battery . . . . . . . . .2×1.5V (battery included)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Flow meter accuracy . . . . . . . . . ±0,5%.
Flow meter repeatability . . . . . . . . . 0,2%
Discharge Rate per Revolution . . . . . . 25ml/R
· 4 ·
REF. 50917
GUIDE D’UTILISATION
FR
INTRODUCTION
L’appareil mesure la quantité d’huile moteur dosée,
d’huile à engrenages, d’huile ATF, d’antigel et de pro-
duits connexes. Il est réalisé sous forme d’un carter
rotatif en aluminium avec une soupape d’équilibrage
intégrée.
LISTE DES PIÈCES
1 Connecteur
2 Boîtier d’ajutage
3 Poignée
4Siège de sou-
pape
5 Tige de soupape
6 Ressort
7 Joint d’huile
8 Connecteur
9 Buse
10 Tube d’injection
11 Dispositif de
sécurité
TILISATION
Le connecteur (1) doit être raccordé à l’alimentation en
huile sous pression passant par le boîtier du pistolet, à
l’aide d’un tuyau exible vers la pompe. Ouvrez la tige
de soupape (5) à l’aide de la poignée (3). Ainsi, de l’huile
pénètrera dans le tube d’injection (10) par le siège de
soupape (4), ouvrez le clapet anti-retour dans la buse
(9), ce qui provoquerait une fuite d’huile du pistolet.
NOTICE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L’écran du débitmètre est un acheur à cristaux liquides
à 5 chires pour le ravitaillement simple.
4 types d’unités de mesure supplémentaires: L (l), GAL
(gallons), Qtrs (quarts), Pts (pintes);
2 boutons de commande: ; .
Boutons:
1. Une quantité de carburant séparée est évacuée:
appuyez sur le bouton .
2. Basculement entre la quantité totale et la quantité
par catégorie : appuyez sur le bouton , les don-
nées précédant le mot “TOTAL” à l’écran représen-
tent la quantité totale, les données précédant “
” correspondent à la quantité par catégorie.
3. Suppression de la classe de données accumulées:
maintenez le bouton enfoncé pendant trois se-
condes pour que le mot “CLEAN” apparaisse, puis
appuyez sur le bouton pour supprimer les don-
nées accumulées; appuyez sur le bouton pour
annuler la suppression de données accumulées.
4. Facteur de correction: Maintenez le bouton en-
foncé pendant trois secondes pour passer en mode
de réglages : appuyez sur le bouton pour sélec-
tionner le nombre de chires à modier, puis appuyez
sur le bouton pour modier la valeur souhaitée;
la sortie est eectuée automatiquement après 3 se-
condes. La plage de coecient* se situe entre 0 et
9999, en standard entre 1050 et 1100, ne la modiez
pas inutilement. Lors du réglage, l’erreur de l’huile en
pourcentage est d’environ + 0,8 ‰ ; lorsque le coe-
cient augmente, la valeur d’huile à l’écran augmente
également et vice versa.
*Le coecient est le rapport entre le débit et la valeur
de calcul. Par exemple, pour ajouter 20 litres d’huile,
le compteur ache une valeur de 20 litres, c’est-à-dire
que le coecient est 1. Si, lors de l’ajoutage de 20 litres
d’huile, le compteur ache une valeur de 30 litres, le
coecient doit être réduit.
5. Changement d’unités de mesure : maintenez le bou-
ton enfoncé pendant trois secondes, entrez dans
le mode de réglages, appuyez sur le bouton pour
sélectionner une unité de mesure, puis appuyez sur
le bouton pour modier et acher l’unité souhai-
tée ; la sortie est eectuée automatiquement après
3 secondes.
REMPLACEMENT DE PILES D’ALIMENTATION
Indicateur de niveau d’huile 2. Pile d’alimentation 1,5
V. 3. Couvercle du compartiment à piles
Lorsque le niveau de charge de la pile d’alimentation
devient faible, le symbole apparaît à l’écran. Rem-
placez les piles d’alimentation en temps voulu. Pour cela,
vous aurez besoin de 2 nouvelles piles alcalines № 8
LR1-N avec protection de l’environnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Entrée d’air . . . . . . . . . . . . . 1/2” BSPF
Débit . . . . . . . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Pression de travail . . . . . . . . . . . .6-8 bar
Pression de travail maximale . . . . . . . .100bar
Plage de température de l’huile . . . . . -10ºC~60ºC
Viscosité maximale . . . . . . . . . . . 240 SAE
Batterie . . . . . . . . 2×1.5V (battery included)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Précision du débitmètre . . . . . . . . . ±0,5%.
Répétabilité du débitmètre . . . . . . . . . 0,2%
Débit de décharge par tour . . . . . . . . .25ml/R
· 5 ·
REF. 50917
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EINLEITUNG
Das Gerät misst die Menge an dosiertem Motoröl, Ge-
triebeöl, ATF-Öl, Frostschutzmittel und Nebenproduk-
ten und besteht aus einem drehbaren Aluminiumge-
häuse mit integriertem Strangregulierventil.
TEILELISTE
1 Anschluss
2 Düsenkörper
3Gri
4 Ventilsitz
5 Ventilspindel
6 Feder
7 Öldichtung
8 Anschluss
9 Endstück
10 Injektionss-
chlauch
11 Sicherheitsvorri-
chtung
BETRIEB
Der Anschluss (1) muss mit einem Schlauch zur Pum-
pe an die durch den Pistolenkörper ießende Ölversor-
gung unter Druck angeschlossen werden. Önen Sie
die Ventilspindel (5) mit dem Gri (3), wodurch gelangt
Öl durch den Ventilsitz (4) in den Injektionsschlauch
(10). Önen Sie das Rückschlagventil in der Einspritz-
düse (9), wodurch Öl aus der Pistole austritt.
ANLEITUNG
TECHNISCHE ANGABEN
Der Bildschirm des Durchußmessers ist ein 5-stelli-
ges LC-Display für die einmalige Füllung.
4 Arten von besonderen Maßeinheiten: L (Liter), GAL
(Gallon), Qtrs (Quart), Pts (Pinte);
2 Bedienknöpfe: ; .
Knöpfe:
1. Entfernung der bestimmten Treibstomenge:
drücken Sie den Knopf .
2. Umschaltung zwischen der Gesamtmenge und
der Menge nach Kategorie: drücken Sie den
Knopf , die Daten vor dem Wort „TOTAL“ auf
dem Bildschirm bedeuten die Gesamtmenge, und
die Daten vor “ ” bedeuten die Menge nach
Kategorie.
3. Entfernung der akkumulierten Datenklasse: halten
Sie den Knopf drei Sekunden lang gedrückt,
bis das Wort „CLEAN“ angezeigt wird, und drüc-
ken Sie dann den Knopf um die akkumulierten
Daten zu entfernen; drücken Sie den Knopf ,
um die Entfernung der akkumulierten Daten abzu-
brechen.
4. Korrekturfaktor: halten Sie den Knopf drei Se-
kunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus
aufzurufen: drücken Sie den Knopf , um die
Anzahl der zu ändernden Stellen auszuwählen,
und dann drücken Sie den Knopf , um den
Wert auf den gewünschten Wert zu ändern. Das
Beenden erfolgt automatisch nach 3 Sekunden.
Der Faktor* liegt im Bereich 0-9999 (standard-
mäßig im Bereich 1050-1100) und darf unnötig
nicht geändert werden. Bei der Einstellung beträgt
der prozentuale Fehler des Öls etwa + 0.8 ‰; mit
Zunahme des Faktors steigt der Ölwert auf dem
Bildschirm und umgekehrt.
*Der Faktor ist das Verhältnis zwischen dem Durch-
uß und einem berechneten Wert. Zum Beispiel, zeigt
das Messgerät zur Füllung von 20 Liter Öl einen Wert
von 20 Liter an, d.h. der Faktor beträgt 1. Wenn bei
der Füllung von 20 Liter Öl ein Wert von 30 Liter an-
gezeigt wird, muss der Faktor reduziert werden.
5. Veränderung der Maßeinheiten: halten Sie den
Knopf drei Sekunden lang gedrückt, rufen
Sie den Einstellungsmodus auf, drücken Sie den
Knopf , um die Maßeinheit auszuwählen, und
drücken Sie dann den Knopf , um die gewüns-
chte Maßeinheit zu ändern und anzuzeigen. Das
Beenden erfolgt automatisch nach 3 Sekunden.
ERSETZUNG VON BATTERIEN
Ölmesser 2. Batterie 1.5 V. 3. Batteriedeckel
Wenn der Ladestatus der Batterie niegrig ist, wird auf
dem Bildschirm angezeigt. Ersetzen Sie die Bat-
terien rechtzeitig. Dazu benötigen Sie 2 neue umwelt-
freundliche Alkali-Batterien Nr. 8 LR1-N.
TECHNISCHE ANGABEN
Luftanschluss . . . . . . . . . . . .1/2” BSPF
Leistungsbereich . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Arbeitsdruck . . . . . . . . . . . . . .6-8 bar
Max. Arbeitsdruck. . . . . . . . . . . .100bar
Öltemperaturbereich . . . . . . . . -10ºC~60ºC
Maximale Viskosität . . . . . . . . . . 240 SAE
Batterie . . . . . . . .2×1.5V (battery included)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Genauigkeit des Durchussmessers . . . ±0,5%.
Wiederholbarkeit des Durchussmessers . . 0,2%
Entladerate pro Umdrehung . . . . . . . 25ml/R
· 6 ·
REF. 50917
MANUALE D’USO
IT
INTRODUZIONE
Il dispositivo misura la quantità di olio per motori, olio
per trasmissione, olio per cambio automatico, liquido
antigelo e altri prodotti ani da dosare, è costituito da
un corpo girevole in alluminio dotato di una valvola di
bilanciamento incorporata.
DISTINTA COMPONENTI
1 Raccordo
2 Corpo pistola
3 Grilletto
4 Sede valvola
5 Stelo valvola
6 Molla
7Guarnizione
tenuta olio
8 Raccordo
9 Punta
10 Tubo d’iniezione
11 Dispositivo di
protezione
MODO D’USO
Collegare il raccordo (1) al sistema di alimentazione
dell’olio sotto pressione, che passa attraverso il corpo
della pistola, tramite un tubo essibile. Aprire lo stelo
della valvola (5) azionando sul grilletto (3), di conse-
guenza l’olio arriva nel tubo d’iniezione (10) passando
attraverso la sede della valvola (4), apre la valvola di
ritorno posto nell’ugello (9), dopodiché l’olio comincia
ad uscire dalla pistola.
ISTRUZIONI
CARATTERISTICHE TECNICHE
Lo schermo del ussometro è un visualizzatore a cris-
talli liquidi a 5 cifre per un singolo rifornimento.
4 unità di misura: L (litri), GAL (galloni), Qtrs (quarti),
Pts (pinte);
2 pulsanti di comando: ; .
Pulsanti:
1. Per cancellare una singola quantità di uido: pre-
mere il pulsante .
2. Per passare dalla quantità totale alla quantità per
categoria: premere il pulsante ; il valore che
precede la parola “TOTAL” sullo schermo indica
la quantità totale, mentre il valore che precede la
dicitura “ ” indica la quantità per categoria.
3. Cancellazione della classe dei dati accumulati: Te-
nere premuto il pulsante per 3 secondi nché
non si visualizza la parola “CLEAN”, dopodiché
premere il pulsante per cancellare i dati ac-
cumulati; premere il pulsante per annullare la
cancellazione dei dati accumulati.
4. Coeciente di correzione: Tenere premuto il pul-
sante per 3 secondi per accedere al menu
delle impostazioni: Premere il pulsante per
scegliere Numero di cifre variabili, quindi premere
il pulsante per sostituire il valore con quello
desiderato; se ne esce automaticamente dopo 3
secondi. Il range del coeciente* va da 0 a 9999,
normalmente si trova nei limiti da 1050 a 1100,
non cambiarlo senza necessità. In caso di rego-
lazioni, la tolleranza percentuale inerente all’olio
è pari a +0,8 circa; aumentando il coeciente
aumenta anche il valore dell’olio sullo schermo, e
viceversa.
*Il coeciente è il rapporto tra il usso e il valore calco-
lato. Ad esempio, se durante il rifornimento di 20 litri di
olio il contalitri visualizza il valore di 20 lt, il coeciente
è pari a 1. Se durante il rifornimento di 20 litri di olio il
contalitri visualizza il valore di 30 litri, occorre abbas-
sare il coeciente.
5. Cambio dell’unità di misura: Tenere premuto il
pulsante per 3 secondi per accedere al menu
delle impostazioni, premere il pulsante per
scegliere Unità di misura, quindi premere il pul-
sante per cambiare e visualizzare l’unità di
misura desiderata; se ne esce automaticamente
dopo 3 secondi.
CAMBIO DELLE BATTERIE
1.Flussometro per olio 2. Batteria da 1,5 V. 3. Co-
perchio del compartimento per batterie
Quando il livello di carica delle batterie diventa basso,
sullo schermo si visualizza il simbolo . Cambiare
tempestivamente le batterie, per far ciò ci vogliono 2
nuove batterie alcaline N. 8 LR1-N ecocompatibili.
PARAMETRI TECNICI
Entrata d’aria . . . . . . . . . . . .1/2” BSPF
Range di portata . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Pressione di funzionamento . . . . . . . 6-8 bar
Pressione massima di funzionamento . . . . 100bar
Range della temperatura dell’olio . . . -10ºC~60ºC
Viscosità massima dell’olio . . . . . . . 240 SAE
Batteria . . . . . . . . 2×1.5V (batteria inclusa)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Precisione del ussometro . . . . . . . ±0,5%.
Ripetibilità del ussometro . . . . . . . . 0,2%
Tasso di scarico per rivoluzione . . . . . . 25ml/R
· 7 ·
REF. 50917
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
INTRODUÇÃO
O dispositivo mede a quantidade de óleo de motor do-
sado, óleo de engrenagem, óleo ATF, anticongelante
e produtos relacionados, fabricados na forma de uma
carcaça rotativa de alumínio com uma válvula de ba-
lanceamento integrada.
LISTA DAS PEÇAS
1 Tomada
2Corpo do tubo
com rosca
3 Alça
4Assento da
válvula
5 Caule da válvula
6 Mola
7 Selo de óleo
8 Tomada
9 Bico
10 Tubo de injeção
11 Dispositivo de
segurança
OPERAÇÃO
A tomada (1) deve ser conectada ao suprimento de
óleo sob pressão que passa pelo corpo da pistola
usando uma mangueira na bomba. Abra a haste da
válvula (5) usando a alça (3), como resultado, o óleo
entrará no tubo de injeção (10) através do assento da
válvula (4), abra a válvula de retenção no bico (9), e o
óleo vazará da pistola.
INSTRUÇÃO
ESPECIFICAÇÕES
A tela do uxômetro é uma tela de cristal líquido de 5
dígitos para reabastecimento único.
4 tipos de unidades adicionais: L (l), GAL (galões), Qtrs
(quartos), Pts (pintas);
2 botões de controle: ; .
Botões:
1. Uma quantidade separada de combustível é re-
movida: pressione o botão .
2. Alternando entre a quantidade total e a quantida-
de por categoria: clique no botão , os dados
antes da palavra “TOTAL” na tela são a quantida-
de total, os dados antes de “ ” são a quantida-
de por categoria.
3. Excluindo a classe de dados acumulados: Man-
tenha pressionado o botão por três segundos
para que a palavra “CLEAN” apareça e, em segui-
da, pressione o botão para excluir os dados
acumulados; pressione o botão para cancelar
a exclusão dos dados acumulados.
4. Fator de correção: Mantenha pressionado o bo-
tão por três segundos para entrar no modo
de congurações: Pressione o botão para
selecionar o número de dígitos a serem alterados,
depois pressione o botão para alterar o valor
para o desejado; a saída é realizada automatica-
mente após 3 segundos. O intervalo do coecien-
te * está no intervalo de 0 a 9999, como padrão
no intervalo de 1050 a 1100, não o altere desne-
cessariamente. Quando o ajuste ocorre, o erro do
óleo como porcentagem é de cerca de +0,8 ‰; À
medida que o coeciente aumenta, o valor do óleo
na tela aumenta e vice-versa.
*O coeciente é a razão entre o uxo e o valor calcu-
lado. Por exemplo, para reabastecer 20 l de óleo, o
medidor exibe um valor de 20 l, ou seja, o coeciente
é 1. Se, ao reabastecer 20 l de óleo, o medidor exibe
um valor de 30 l, o coeciente deve ser reduzido.
5. Alterando as unidades: Mantenha o botão
pressionado por três segundos, entre no modo
de congurações, pressione o botão para se-
lecionar a unidade e pressione o botão para
alterar e exibir a unidade desejada; a saída é rea-
lizada automaticamente após 3 segundos.
SUBSTITUIÇÃO DE BATERIAS
Medidor de óleo 2. Bateria 1.5 V. 3. Tampa do com-
partimento de baterias
Quando o nível da bateria ca baixo, o símbolo
aparece na tela. Substitua as pilhas em tempo hábil,
para isso você precisará de 2 pilhas alcalinas novas
No. 8 LR1-N com proteção ambiental.
ESPECIFICAÇÕES
Entrada de ar . . . . . . . . . . . .1/2” BSPF
Taxa de uxo . . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Pressão de trabalho . . . . . . . . . . 6-8 bar
Pressão máxima de trabalho . . . . . . . 100bar
Alcance de Têmperatura do óleo . . . -10ºC~60ºC
Viscosidade máxima. . . . . . . . . . 240 SAE
Bateria . . . . . . . . 2×1.5V(bateria incluída)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Precisão do caudalímetro . . . . . . . ±0,5%.
Repetibilidade do medidor de caudal . . . . 0,2%
Taxa de descarga por rotação . . . . . . 25ml/R
· 8 ·
REF. 50917
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
INTRODUCERE
Aparatul măsoară cantitatea uleiului de motor dozat,
uleiului de transmisie, uleiului ATF, antigelului și produ-
selor conexe, este realizat sub formă de carcasă rota-
tivă din aluminiu cu supapă de echilibrare încorporată.
LISTA PIESELOR COMPONENTE
1 Conector
2 Carcasa racordului
3 Mâner
4 Scaunul supapei
5 Tija supapei
6 Arc
7Etanșare cu ulei
8 Conector
9 Sabot
10 Tub de injecție
11 Dispozitiv de siguranță
EXPLOATARE
Conectorul (1) trebuie conectat la alimentarea cu ulei
sub presiune, care trece prin carcasa pistolului, cu aju-
torul furtunului la pompă. Deschideți tija supapei (5) cu
ajutorul mânerului (3), ca rezultat, uleiul va pătrunde în
tubul de injecție (10) prin scaunul supapei (4), deschi-
deți supapa de reținere din duză (9), și ca rezultat uleiul
se va scurge din pistol.
INSTRUCȚIUNI
CARACTERISTICI TEHNICE
Ecranul debitmetrului este un așaj cu cristale lichide
cu 5 descărcări pentru o singură umplere.
4 tipuri de unități suplimentare de măsură: L (l), GAL
(galoane), Qtrs (quarts), Pts (halbe);
2 butoane de control: ; .
Butoane:
1. Se elimină o cantitate separată de combustibil:
apăsați pe butonul .
2. Comutarea între cantitatea totală și cantitatea în
funcție de categorii: apăsați pe butonul , datele
înainte de cuvântul “TOTAL” de pe ecran - este
cantitatea totală, datele înainte de ” cantita-
tea în funcție de categorii.
3. Ștergerea unei clase de date acumulate: Țineți
apăsat butonul timp de trei secunde, astfel
încât pe ecran apară cuvântul “CLEAN”, apoi
apăsați pe butonul pentru a șterge datele
acumulate; apăsați pe butonul pentru a anula
ștergerea datelor acumulate.
4. Factorul de corecție: Țineți apăsat butonul
timp de trei secunde pentru a intra în modul Setări:
Apăsați pe butonul pentru a selecta numărul
de biți modicabili, apoi apăsați pe butonul
pentru a schimba valoarea în cea dorită; ieșirea se
face automat după 3 secunde. Intervalul coecien-
tului * se aă în intervalul 0-9999, standard în in-
tervalul 1050-1100, nu îl modicați fără necesitate.
În timpul ajustării, eroarea uleiului în procente este
de aproximativ + 0,8 ‰; odată cu creșterea rapor-
tului, crește și valoarea uleiului pe ecran și invers.
*Coecientul este raportul dintre ux și valoarea es-
timată. De exemplu, pentru alimentarea cu 20 litri de
ulei, contorul așează o valoare de 20 L, adică co-
ecientul este 1. Dacă la alimentarea cu 20 litri de
ulei contorul așează o valoare de 30 L, coecientul
trebuie redus.
5. Modicarea unităților de măsură: Țineți butonul
apăsat timp de trei secunde, intrați în modul
Setări, apăsați butonul pentru a selecta uni-
tatea de măsură, apoi apăsați butonul pentru
modicarea și așarea unității de măsură dorite;
ieșirea se face automat după 3 secunde.
ÎNLOCUIREA ELEMENTELOR DE ALIMENTARE
Indicator al nivelului de ulei 2. Element de alimenta-
re 1,5 V. 3. Capacul secțiunii de baterii
Când nivelul de încărcare al elementului de alimenta-
re este redus, pe ecran apare simbolul . În timp
util pentru a face înlocuirea elementelor de alimenta-
re, acest lucru va necesita 2 noi Baterii alcaline nr. 8
LR1-N cu protecția mediului.
CARACTERISTICI TEHNICE
Intrare aer. . . . . . . . . . . . . .1/2” BSPF
Debit . . . . . . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Presiune de lucru . . . . . . . . . . . .6-8 bar
Presiunea maximă de lucru . . . . . . . . 100bar
Intervalul de temperatură a uleiului . . . -10ºC~60ºC
Vâscozitate maximă . . . . . . . . . . 240 SAE
Baterie . . . . . . . . 2×1.5V(baterie inclusă)
Greutate . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Precizia debitmetrului . . . . . . . . . ±0,5%.
Repetabilitatea debitmetrului . . . . . . . 0,2%
Rata de descărcare pe revoluție . . . . . .25ml/R
· 9 ·
REF. 50917
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
INLEIDING
Het apparaat meet de hoeveelheid gedoseerde moto-
rolie, tandwielolie, ATF-olie, antivries en aanverwante
producten, gemaakt in de vorm van een aluminium ro-
terende behuizing met een ingebouwd balanceerklep.
LIJST MET ONDERDELEN
1 Stekker
2 Pijpbehuizing
3 Handgreep
4 Klepzetel
5 Klepsteel
6 Veer
7 Oliekeerring
8 Stekker
9 Pijlpunt
10 Injectie buis
11 Zekering
WERKING
Stekker (1) moet worden aangesloten op de olietoe-
voer onder druk die door het pistoolbehuizing gaat met
een slang naar de pomp. Open de klepsteel (5) met
behulp van de handgreep (3), hierdoor komt er olie
in de injectieslang (10) via de klepzetel (4), open de
terugslagklep in de sproeikop (9) waardoor er olie uit
het pistool lekt.
INSTRUCTIE
SPECIFICATIES
Het stromingsmeterscherm is een 5-cijferig LCD-
scherm voor enkel tanken.
4 soorten extra eenheden: L (l), GAL (gallons), Qtrs
(quarts), Pts (pinten);
2 bedieningsknoppen: ; .
Knoppen:
1. Een afzonderlijke hoeveelheid brandstof wordt
verwijderd: druk op de knop .
2. Schakelen tussen de totale hoeveelheid en de
hoeveelheid per categorie: klik op de knop
, de gegevens onder het woord “TOTAL” op het
scherm zijn de totale hoeveelheid, de gegevens
vóór de “ ” is de hoeveelheid per categorie.
3. Verwijderen van de verzamelde gegevensklasse:
Houd de knop drie seconden ingedrukt zodat
het woord “CLEAN” verschijnt en druk vervolgens
op de knop om de verzamelde gegevens te
verwijderen; druk op de knop om het verwij-
deren van de verzamelde gegevens te annuleren.
4. Correctiecoëciënt: Houd de knop drie se-
conden ingedrukt om de instellingenmodus te
openen: Druk op de knop om het aantal te wi-
jzigen cijfers te selecteren en druk vervolgens op
de knop om de gewenste waarde te wijzigen;
exit wordt automatisch na 3 seconden uitgevoerd.
Het coëciëntbereik * ligt in het bereik 0-9999, als
standaard in het bereik van 1050-1100, verander
het niet onnodig. Wanneer de aanpassing plaats-
vindt, is de afwijking van de olie als een percen-
tage ongeveer + 0,8 ‰; naarmate de coëciënt
toeneemt, neemt de oliewaarde op het scherm toe
en vice versa.
*Coëciënt is de verhouding tussen de stroming en
de berekende waarde. Voor het tanken van 20 l olie
geeft de meter bijvoorbeeld een waarde van 20 l weer,
dat wil zeggen dat de coëciënt 1 is. Als de meter bij
het tanken van 20 l olie een waarde van 30 l aangeeft,
moet de coëciënt worden verlaagd.
5. De meeteenheden wijzigen: Houd de knop
drie seconden ingedrukt, ga naar de instellingen-
modus, druk op de knop om de meeteenheid
te selecteren en druk vervolgens op de knop
om de gewenste meeteenheid te wijzigen en weer
te geven; exit wordt automatisch na 3 seconden
uitgevoerd.
VERVANGING VAN BATTERIJ
Oliepeilmeter 2. Batterij 1,5 V. 3. Batterijdeksel
Wanneer het batterijniveau laag wordt, verschijnt sym-
bool op het scherm. Vervang de batterijen tijdig,
hiervoor hebt u 2 nieuwe alkalinebatterijen nr. 8 LR1-N
met milieubescherming nodig.
SPECIFICATIES
Luchttoevoer. . . . . . . . . . . . .1/2” BSPF
Capaciteit bereik . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Werkdruk . . . . . . . . . . . . . . .6-8 bar
Max. werkdruk . . . . . . . . . . . . . 100bar
Olie temperatuurbereik . . . . . . . -10ºC~60ºC
Maximale viscositeit . . . . . . . . . . 240 SAE
Batterij . . . . . . 2×1.5V (batterij inbegrepen)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Debietmeter nauwkeurigheid . . . . . . ±0,5%.
Debietmeter herhaalbaarheid . . . . . . . 0,2%
Lossnelheid per Revolutie . . . . . . . . 25ml/R
· 10 ·
REF. 50917
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
BEVEZETÉS
A készülék méri az adagolt motorolaj, sebességváltóo-
laj, ATF-olaj, fagyálló és kapcsolódó termékek mennyi-
ségét, forgó alumínium ház formájában, integrált kieg-
yenlítő szeleppel került kialakításra.
ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE
1 Csatlakozó
2Az összekötő teste
3 Fogantyú
4 Szelepülés
5 Szelepszára
6 Rugó
7 Olajtömítés
8 Csatlakozó
9 Végdarab
10 Injektálócső
11 Biztonsági eszköz
ÜZEMELTETÉS
Az (1) csatlakozót az olajellátáshoz nyomás alatt, a
tömlő segítségével a szivattyúhoz vezető nyomással
kell átvezetni a pisztoly testén. Nyissa ki a szelepszá-
rat (5) a fogantyúval (3), ennek eredményeként az olaj
a szelepülésen (4) keresztül jut az injektálócsőbe (10),
nyissa ki fúvóka (9) visszacsapó szelepét, amelynek
köszönhetően olaj szivárog a pisztolyból.
UTASÍTÁSOK
MŰSZAKI ADATOK
Az fogyasztásmérő képernyő egy 5 számjegyű folya-
dékkristályos kijelző az egyszeri feltöltéshez.
A kiegészítő mértékegységek 4 típusa: L (l), GAL (ga-
llon), Qtrs (negyedek), Pts (pint);
2 vezérlőgomb: ; .
Gombok:
1. Külön üzemanyagmennyiség távolítandó el:
nyomja meg a gombot.
2. Váltás a teljes mennyiség és a kategória szerinti
mennyiség között: nyomja meg a gombot, a
képernyőn lévő “TOTAL” szó előtti adatok az ál-
talános mennyiséget jelentik, a “ szó előtti
adatok viszont a kategória szerinti mennyiséget.
3. A felhalmozott adatosztály törlése: Tartsa nyom-
va a gombot három másodpercig, amíg a
„CLEAN” szó meg nem jelenik, majd nyomja meg
a gombot a felhalmosozott adatok törléséhez;
nyomja meg a gombot a felhelmozott adatok
törlésének visszavonásához.
4. Korrekciós tényező: Tartsa nyomva a gombot
három másodpercig, a beállítási módba lépéshez:
nyomja meg a gombot, ki tudja válsztani a mó-
dosítandó számjegyek számát, majd nyomja meg
a gombot, hogy az értéket a kívánt értékre
tudja változtatni; a kilépés 3 másodperc után auto-
matikusan megtörténik. A * együtthatótartomány a
0-9999 tartományban van, alapértelmezés szerint
az 1050-1100 tartományban, ne változtassa feles-
legesen. Szabályozás esetén az olaj százalékos
hibája körülbelül + 0,8; az együttható növekedésé-
vel az olajérték a képernyőn növekszik, és fordítva.
*Az együttható az áramlás és a kiszámított érték arán-
ya. Például 20 liter olaj utántöltésekor a fogyasztás-
mérő 20 l értéket jelenít meg, azaz az együttható 1. Ha
20 l olaj feltöltésekor a mérő 30 l értéket jelenít meg,
akkor az együtthatót csökkenteni kell.
5. A mérőegységek váltása: Tartsa nyomva a
gombot három másodpercig, a beállítási módba
lépéshez, nyomja meg a gombot a mérőegy-
ség kiválasztásához, majd nyomja meg a gombot
a kívánt mérőegység kiváltoztatásához és me-
gjelenítéséhez; a kilépés 3 másodperc után auto-
matikusan megtörténik.
TÁPELEMEK CSERÉJE
Olajmérő 2. Akkumulátor 1,5 V. 3. Az akkumulátor
fedele
Amikor az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony lesz,
szimbólum jelenik meg a képernyőn. Időben cse-
rélje a tápelemeket, ehhez 2 új környezetvédelemmel
rendelkező alkáli elemre lesz szüksége, No. 8 LR1-N.
MŰSZAKI ADATOK
Légtáplálás . . . . . . . . . . . . . 1/2” BSPF
Térfogat terjedelem . . . . . . . . . 1-35 L/min
Üzemi nyomás . . . . . . . . . . . . . 6-8 bar
Max. üzemi nyomás . . . . . . . . . . . 100bar
Az olaj hőmérsékletének terjedelme. . . -10ºC~60ºC
Maximális viszkozitás . . . . . . . . . 240 SAE
Akkumulátor . . . . 2×1.5V(akkumulátor tartozék)
Súly . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 kg
Áramlásmérő pontossága . . . . . . . . ±0,5%.
Áramlásmérő ismételhetőség . . . . . . . . 0,2%
Kiürítési sebesség fordulatonként . . . . . 25ml/R
· 11 ·
REF. 50917
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ВВЕДЕНИЕ
Устройство измеряет количество дозируемого
моторного масла, трансмиссионного масла, масла
ATF, антифриза и сопутствующих продуктов,
выполнено в виде поворотного алюминиевого
корпуса с встроенным балансировочным клапаном.
ВЕДОМОСТЬ ДЕТАЛЕЙ
1Разъем
2Корпус штуцера
3Ручка
4Седло клапана
5Шток клапана
6Пружина
7Масляное
уплотнение
8Разъем
9Наконечник
10 Инжекционная
трубка
11 Предохранительное
устройство
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Разъем (1) необходимо подсоединить к подаче масла
под давлением, проходящим через корпус пистолета,
с помощью шланга к насосу. Откройте шток клапана
(5) с помощью ручки (3), в результате масло поступит
в инжекционную трубку (10) через седло клапана (4),
откройте обратный клапан в форсунке (9), за счет чего
масло вытечет из пистолета.
ИНСТРУКЦИЯ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Экран расходомера представляет собой
жидкокристаллический дисплей с 5-разрядами для
одиночной заправки.
4 типа дополнительных единиц измерения: L (л), GAL
(галлоны), Qtrs (кварты), Pts (пинты);
2 кнопки управления: ; .
Кнопки:
1. Удаляется отдельное количество топлива:
нажмите на кнопку .
2. Переключение между общим количеством и
количеством по категориям: нажмите на кнопку
, данные перед словом “TOTAL” на экране
- это общее количество, данные перед
количество по категориям.
3. Удаление класса накопленных данных:
Удерживайте нажатой кнопку в течение
трех секунд, чтобы появилось слово “CLEAN”,
после чего нажмите на кнопку для удаления
накопленных данных; нажмите на кнопку для
отмены удаления накопленных данных.
4. Поправочный коэффициент: Удерживайте
нажатой кнопку в течение трех секунд, чтобы
войти в режим настроек: Нажмите на кнопку ,
чтобы выбрать число изменяемых разрядов, далее
нажмите на кнопку , чтобы изменить значение
на желаемое; выход выполняется автоматически
спустя 3 секунды. Диапазон коэффициента* лежит
в пределах 0-9999, стандартно в пределах 1050-
1100, не изменяйте его без необходимости. Когда
имеет место регулировка, погрешность масла в
процентном отношении составляет около + 0,8
‰; с увеличением коэффициента увеличивается
и значение масла на экране и наоборот.
*Коэффициент представляет собой отношение
между потоком и расчетным значением.
Например, для заправки 20 л масла, счетчик
выводит значение 20 л, т. е. коэффициент
равен 1. Если при заправке 20 л масла счетчик
отображает значение в 30 л, коэффициент
необходимо уменьшить.
5. Изменение единиц измерения: Удерживайте
кнопку нажатой в течение трех секунд,
войдите в режим настроек, нажмите на кнопку
, чтобы выбрать единицу измерения,
затем нажмите на кнопку для изменения и
отображения требуемой единицы измерения;
выход выполняется автоматически спустя 3
секунды.
ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Масломер 2. Элемент питания 1,5 В. 3. Крышка
батарейного отсека
Когда уровень заряда элемента питания становится
низким, на экране появляется символ
. Своевременно производите замену элементов
питания, для этого понадобится 2 новых щелочных
батареи 8 LR1-N с защитой для окружающей среды.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Подвод воздуха . . . . . . . . . . .1/2” BSPF
Скорость потока . . . . . . . . . . 1-35 л/мин
Рабочее давление . . . . . . . . . . . 6-8 бар
Макс. рабочее давление . . . . . . . 100 бар
Диапазон температур масла . . . . . -10ºC~60ºC
Максимальная вязкость . . . . . . . . 240 SAE
Аккумулятор . . 2×1.5V(аккумулятор в комплекте)
Масса: . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 кг
Точность расходомера . . . . . . . . ±0,5%.
Повторяемость расходомера. . . . . . . 0,2%
Скорость разряда за оборот . . . . . 25 мл/R
· 12 ·
REF. 50917
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
WPROWADZENIE
Urządzenie mierzy ilość dozowanego oleju silnikowego, ole-
ju transmisyjnego, oleju ATF, płynu chłodniczego i produktów
pokrewnych. Urządzenie wyprodukowano w postaci obro-
towego korpusu aluminiowego ze wbudowanym zaworem
równoważącym.
LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
1Złącze
2Obudowa dławika
3 Uchwyt
4 Gniazdo zaworu
5Trzpień zaworu
6Sprężyna
7Uszczelnienie
olejowe
8Złącze
9 Dysza
10 Rurka wtryskująca
11 Urządzenie zabe-
zpieczające
EKSPLOATACJA
Złącze (1) musi być podłączone do systemu dostarczania
oleju pod ciśnieniem poprzez korpus pistoletu za pomocą
węża do pompy. Otworzyć trzpień zaworu (5) za pomocą
uchwytu (3), w wyniku czego olej przedostanie się do rurki
wtryskowej (10) przez gniazdo zaworu (4), otworzyć zawór
zwrotny w dyszy (9), dzięki czemu olej wypłynie z pistoletu.
INSTRUKCJA
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Ekran przepływomierza - 5-bitowy wyświetlacz ciekłokrysta-
liczny do pojedynczego napełniania.
4 rodzaje dodatkowych jednostek wymiaru: L (l), GAL (ga-
lony), Qtrs (kwarty), Pts (pinty);
2 przyciski sterujące: ; .
Przyciski:
1. Usuwanie oddzielnej ilości paliwa: nacisnąć przycisk
.
2. Przełączanie pomiędzy całkowitą liczbą i liczbą według
kategorii: kliknij na przycisk , dane przed słowem
“TOTAL” na ekranie to całkowita ilość, dane przed
” ilość według kategorii.
3. Usuwanie klasy zgromadzonych danych: Przytrzymaj
przycisk przez trzy sekundy, aby wyświetliło się
słowo “CLEAN”, a następnie naciśnij przycisk aby
usunąć zgromadzone dane; naciśnij przycisk aby
anulować usuwanie zgromadzonych danych.
4. Współczynnik korygujący: Przytrzymaj naciśnięty pr-
zycisk w ciągu trzech sekund, aby wejść w tryb
ustawień: Naciśnij przycisk , aby wybrać liczbę
cyfr, które mają zostać zmienione, a następnie naciśnij
przycisk , aby zmienić wartość na żądaną; automa-
tyczne wyjście po 3 sekundach. Zakres współczynnika*
mieści się w przedziale 0-9999, standardowo w prze-
dziale 1050-1100, nie należy go zmieniać bez koniecz-
ności. Po dokonaniu regulacji odchylenie procentowe
oleju będzie wynosić około + 0,8 ‰; przy wzroście ws-
półczynnika zwiększa się и wartość oleju na ekranie i
odwrotnie.
*Współczynnik jest stosunkiem pomiędzy przepływem
a obliczaną wartością. Na przykład dla 20 litrów oleju
licznik pokazuje 20 litrów, co oznacza że współczynnik
wynosi 1. Jeżeli przy napełnianiu 20 litrów oleju licznik
wskazuje wartość 30 litrów należy zmniejszyć współc-
zynnik.
5. Zmiana jednostek miary: Przytrzymaj wciśnięty przez
trzy sekundy przycisk , wejdź w tryb ustawień,
nacisnij przycisk aby wybrać jednostkę miary, a
następnie naciśnij przycisk aby zmienić i wyświetlić
żądaną jednostkę miary; wyjście jest automatyczne po
3 sekundach.
WYMIANA BATERII
Urządzenie do pomiaru oleju 2. Baterja 1,5 V. 3. Osłona
komory dla baterii
Gdy poziom naładowania baterii będzie niski na wyświet-
laczu pojawi się symbol . Należy wymienić baterię
w odpowiednim czasie na 2 nowe baterie alkaliczne Nr 8
LR1-N, które chronią środowisko.
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Podanie powietrza . . . . . . . . . . . . 1/2” BSPF
Zasięg pracy. . . . . . . . . . . . . . . 1-35 L/min
Ciśnienie robocze . . . . . . . . . . . . . 6-8 bar
Maks. ciśnienie robocze . . . . . . . . . . . 100bar
Skala temperatury oleju . . . . . . . . . -10ºC~60ºC
Maksymalna lepkość . . . . . . . . . . . 240 SAE
Bateria . . . . . . . . . 2×1.5V (bateria w zestawie)
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.4 kg
Dokładność przepływomierza . . . . . . . . . ±0,5%.
Powtarzalność przepływomierza . . . . . . . . . 0,2%
Szybkość wypływu na obrót . . . . . . . . . 25ml/R
www.jbmcamp.com
JBM CAMPLLONG, S.L.U.
CIM La Selva - Ctra.
Aeropuerto km. 1,6
Nave 2.2 - CP 17185
Vilobí d’Onyar - GIRONA
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
50917
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JBM 50917 instrukcja

Typ
instrukcja

Powiązane dokumenty