eta DIXI Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3-9
Stolní mixér •
Návod k obsluze
10-16
Stolový mixér •
Návod NA obsluHu
31-37
PL
Blender •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
24-30
H
Konyhai mixer •
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
17-23
Table blender •
INsTRuCTIoNs FoR use
GB
21/6/2016
Dixi
CZ
SK
EN
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 3
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 5
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 6
IV. POUŽITÍ MIXÉRU 7
V. SKLADOVÁNÍ 7
VI. ÚDRŽBA 7
VII. EKOLOGIE 8
VIII. TECHNICKÁ DATA 8
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 10
II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1) 12
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 13
IV. POUŽITIE MIXÉRA 14
v. sklAdovANIe 14
VI. ÚDRŽBA 14
VII. EKOLÓGIA 15
VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE 15
I. sAFETY WARNINGS 17
II. FEATURES OF THE DEVICE (pic. 1) 19
III. PRePARATIoN FoR use 20
IV. USING THE BLENDER 21
V. STORAGE 21
vI. MAINTeNANCe 21
vII. eNvIRoNMeNTAl PRoTeCTIoN 22
vIII. TeCHNICAl dATA 22
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 24
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1.sz.ábra) 26
III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS 27
IV. A MIXER HASZNÁLATA 28
V. TÁROLÁS 28
VI. KARBANTARTÁS 28
VII. ÖKOLÓGIA 29
VIII. MŰSZAKI ADATOK 29
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 31
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 33
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 34
IV. UŻYCIE MIKSERA 35
V. SKŁADOWANIE 35
VI. KONSERWACJA 35
VII. EKOLOGIA 36
vIII. dANe TeCHNICzNe 36
Stolní mixér
eta
5011
Návod k obsluze
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním
nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením
vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
Zachovejte opatrnost, pokud se lije horká kapalina do strojku na
přípravu a zpracování potravin nebo do mixéru, protože může
vystříknout ze spotřebiče vlivem náhlého varu.
Při manipulaci s mixérem postupujte opatrně, nůž je velmi ostrý!
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborné elektroopravny k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
Dixi
3
CZ
/ 37
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám
a hmyzu.





Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.

(prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky)
Maximální doba zpracování je 30 sec. Poté dodržte pauzu cca 3 min. nutnou k ochlazení
pohonné jednotky.
Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě přetížení motoru. Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte
vychladnout.
Správným nasazením nádoby na spotřebič se uvolní bezpečnostní pojistka a spotřebič
lze zapnout.
Nádoba není určená na uchovávání a skladování potravin. Potraviny po mixování
umístěte do jiné nádoby vhodné na skladování.
Nádobu nikdy zcela nenaplňujte vodou či jinou tekutinou. Při chodu spotřebiče by se
mohla voda přelít a tím dostat do přístroje.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (příprava pokrmů
v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných
obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro
komerční použití!


Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
Neodnímejte víko a nádobu pokud je pohonná jednotka v chodu!
Před každým připojením spotřebiče k el. síti, zkontrolujte zda je přepínač v poloze
vypnuto (OFF) a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
Než odejmete víko nebo nádobu mixéru, nechejte rotující části úplně zastavit.
Při mixování nebo míchání tekutin nikdy nedávejte větší množství, než je označeno na
nádobě a vždy používejte víko.
Nepoužívejte tento spotřebič ve spojení s programátorem, časovačem nebo jakýmkoli
jiným zařízením, které zapíná spotřebič automaticky.
Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např.  atd.).
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
, apod.)!
Nepoužívejte bezpečnostní pojistky ovládané mixérem k vypínání spotřebiče!
Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než . Při mixování horkých tekutin
vyjměte zátku C1 z víka mixéru.
Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. 
) spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte stěrkou.
Mixér používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. )
a vlhkých povrchů ().
4
CZ
/ 37
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným a dodaným pro tento typ. Použití
jiného příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
Nikdy nevsunujte např.  do rotujících částí spotřebiče.
Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Obrázky jsou pouze ilustrační.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. )
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.

Pokud je mixér ve stavu chodu naprázdno (např. čepel se nedokáže dotknout
potraviny), odpojte jej od elektrické sítě a potraviny uvolněte. Mixér nesmí být v provozu
naprázdno déle než 10 sekund!
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)

A1 – otočný regulátor
A2 – tlačítko TURBO
A3 – hřídel pohonu
A4 – napájecí přívod

B1 – plastová základna nádoby
B2 – nůž
B3 – těsnění
B4 – držadlo

C1 – zátka víka
C2 – těsnění víka
5
CZ
/ 37
III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte
příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte všechny
případné adhezní fólie, samolepky nebo papír.
Před prvním použitím doporučujeme skleněnou
nádobu nejdříve vymýt. Nožová vložka je totiž
z technologických důvodů ošetřena zdravotně
nezávadným olejem. Proto nádobu nejdříve
naplňte teplou vodou (max. 50 °C) s malým
množstvím čisticího prostředku. Nádobu
nasaďte na robot, nastavte maximální otáčky
a spusťte na dobu 1 minuty. Nádobu poté
vypláchněte čistou vodou.
Postavte sestavený mixér s vybraným
příslušenstvím na zvolenou rovnou, stabilní,
hladkou a čistou pracovní plochu ve výšce
minimálně 85 cm, mimo dosah dětí
a nesvéprávných osob. Ponechejte volný
prostor pro řádnou ventilaci. Otvory ve
spotřebiči zajišťují proudění vzduchu při
ventilaci a nesmí se zakrývat ani jinak
blokovat. Nesmí se též odnímat nožky.
Zásuvka musí být dobře přístupná, aby bylo
možno robot, v případě nebezpečí, snadno
odpojit od el. sítě. Pokud je napájecí přívod
navinut ve spodní části mixéru, odmotejte jeho
požadovanou délku a zasuňte do el. zásuvky.

1) Otočný regulátor (A1)
- poloha OFF = vypnuto
- poloha MIN-MAX = nastavení rychlosti
(otáček)
2) Tlačítko TURBO (A2)
- Mžikový spínač - motor pracuje na
maximální výkon po dobu spuštění
(držení) tlačítka A2.

Pro použití tlačítka “TURBOA2 je nutné
přepnout otočný regulátor A1 do libovolné
polohy mezi MIN-MAX.
i

Nádobu B sestavte podle obr. 1. Při demontáži
postupujte opačným způsobem.
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
1
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
2
1
3
4
CLICK
5
CLICK
6
CLICK
7
A
A1
b2
b3
b4
C
C1
CLICK
8
A2
A4
A3
B
b1
C1
6
CZ
/ 37

Nádobu B nasaďte na pohonnou jednotku A podle obr. 1. Dbejte na to, aby aretační prolisy
plastové základny B1 zapadly do aretačních výstupků na pohonné jednotce A. Správným
nasazením nádoby dojde k uvolnění bezpečnostní pojistky a spotřebič je možné používat.
Při odjímání nádoby postupujte opačným způsobem.
IV. POUŽITÍ MIXÉRU
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejich účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Doporučujeme občas
práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny, které se nalepily na nůž
nebo nádobu a víko. Mixér je určen k míchání šťáv, mléčných koktejlů, polévek, dětské
a dietní výživy, výrobě pyré, apod. Do nádoby B nalijte nebo vložte potraviny a mixér
uzavřete víkem C. Mixér zapněte nastavením požadované rychlosti mezi MIN-MAX.

Pokud budete zpracovávat větší množství potravin, rozdělte si je do jednotlivých dávek
tak, abyste nepřetížili pohonnou jednotku.
Pevnější substance je vhodné rozkrájet na malé kousky.
Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby, apod.) namočte před zpracováním do vody.
Tekuté přísady (např. olej, mléko) nebo jiné substance lze přidávat do nádoby
po vyjmutí zátky C1 malým otvorem ve víku (za chodu motoru). Během provozu
doporučujeme ponechat zátku zasunutou ve víku tak, aby tekuté substance
nevystřikovaly plnicím otvorem ven.
Čím déle potraviny v mixéru zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko) nikdy nenaplňujte nádobu až po 1500 ml, aby
nedošlo k přetečení. V tomto případě doporučujeme množství cca 1000 ml.
Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
Časy příprav (zpracování) závisí na množství, druhu a kvalitě použitých substancí,
standardně se však pohybují v desítkách sekund.
i
V. SKLADOVÁNÍ
Spotřebič uložte na suchém, bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
Napájecí přívod namotejte do prostoru ve spodní části pohonné jednotky.
VI. ÚDRŽBA

 Čištění pohonné jednotky provádějte vlhkým hadříkem
s přídavkem saponátu. Veškeré příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě
s přídavkem saponátu (nepoužívejte myčku na nádobí). Doporučujeme naplnit nádobu
teplou vodou s malým množstvím čistícího prostředku a spotřebič spustit na maximální
o táčky po dobu 1 min. Pro snadnější čištění můžete sestavenou nádobu demontovat.
Dbejte na to, aby řezné hrany nože nepřišly
do styku s tvrdými předměty, které je otupují a tím snižují jejich účinnost. Některé přísady
mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci spotřebiče žádný
vliv a toto zabarvení obvykle za určitou dobu samo zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte
nad zdrojem tepla (např. ).
7
CZ
/ 37
VII. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.



Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
vIII. TeCHNICká dATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku
Objem nádoby (l) 1,5
Hmotnost (kg) cca 3,3
Spotřebič třídy ochrany II.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 395 x 170 x 180
Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 85 dB(A) re 1pW


CUPS – Šálky
LITRE – Litr
OPEN – Otevřít
LOCK – Uzamknout
DO NOT BLEND HOT INGREDIENTS – Nemixujte horké suroviny
CAuTIoN - do NoT oPeRATe WITHouT THIs CoveR IN PlACe
Upozornění - nepoužívejte přístroj bez správně umístěného víka
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
8
CZ
/ 37
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
materiál určený pro styk s potravinami
UPOZORNĚNÍ
9
CZ
/ 37
Stolový mixér
eta
5011
Návod NA obsluHu
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť
prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru.
Spotrebič nikdy nepoužívajte, pokiaľ má poškodený napájací
prívod alebo vidlicu, pokiaľ nepracuje správne, pokiaľ spadol na
zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch
zaneste spotrebič do odborného servisu na preverenie jeho
bezpečnosti a správnej funkčnosti.
Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na
prípravu a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže
vystreknúť zo spotrebiča vplyvom náhleho varu.
Pri manipulácii s mixérom postupujte opatrne, nôž je veľmi ostrý!
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám
a hmyzu.
Dixi
10
SK
/ 37






Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.

(priestory
kde sú skladované chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne
prchavé, látky).
Maximálna doba spracovania je 30 sec. Potom dodržte asi 3 min. prestávku, aby sa
ochladila pohonná jednotka.
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá preruší prívod prúdu
v prípade preťaženia motora. Ak k tomu dôjde, spotrebič odpojte od el. siete a nechajte
ho vychladnúť.
Správnym nasadením nádoby na spotrebič sa uvoľní bezpečnostná poistka a spotrebič
možno zapnúť.
Nádoba nie je určená na uchovávanie a skladovanie potravín. Potraviny po mixování
umiestnite do inej nádoby vhodnej na skladovanie.
Nádobu nikdy úplne nenaplňujte vodou či inou tekutinou. Pri chode spotrebiča by sa
mohla voda preliať a tým dostať do prístroja.






Spotrebič nezapínajte bez vložených potravín a po celý čas mixovania ho kontrolujte.
Nesnímajte viečko a nádobu, ak je pohonná jednotka v činnosti!
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody, ani ju neumývajte prúdom vody.
Pred každým pripojením do elektrickej siete skontrolujte, či je prepínač v polohe 
(vypnuté) a po skončení práce spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Skôr ako snímete viečko alebo nádobu mixéra, počkajte, kým sa rotujúce časti celkom
nezastavia.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. 
, a pod.)!
Před prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. ).
Dbajte na to, aby sa vlasy či voľné oblečenie nedostali do príslušenstva, vyhnete sa tak
riziku ich namotania.
Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek
iným zariadením, ktoré spotrebič automaticky zapína.
Nádoba nie je určená na uchovávanie a skladovanie potravín. Potraviny po mixovaní
umiestnite do inej nádoby vhodnej na skladovanie.
Pri mixovaní alebo miešaní tekutín nikdy neprekračujte odporúčané množstvo
vyznačené na nádobe a vždy používajte viečko!
Nespracúvajte potraviny s teplotou vyššou ako približne .
Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať (napr. 
), spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite stierkou.
11
SK
/ 37
Šľahač v stojane používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. 
) alebo vlhkých povrchov (ako sú ).
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným a dodaným pre tento typ. Použitie
iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Nikdy  napríklad  do rotujúcich častí
spotrebiča a príslušenstva!
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na iný účel, ako je opísaný v tomto návode!
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Obrázky sú len ilustračné.
Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napr. 
) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.

Ak je mixér v stave chodu naprázdno (napr. čepeľ sa nedokáže dotknúť potraviny),
odpojte ho od elektrickej siete a potraviny uvoľnite. Mixér nesmie byť v prevádzke
naprázdno dlhšie ako 10 sekúnd!
II. OPIS SPOTŘEBIČA (obr. 1)

A1 — otočný regulátor
A2 — tlačidlo TURBO
A3 — hriadeľ pohonu
A4 — napájací prívod

B1 — plastová základňa nádoby
B2 — nôž
B3 — tesnenie
B4 — držadlo

C1 — zátka viečka
C2 — tesnenie viečka
12
SK
/ 37
III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte
príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte všetky
prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier.
Pred prvým použitím odporúčame sklenenú
nádobu najskôr vymyť. Nožová vložka je totiž
z technologických dôvodov ošetrená zdravotne
nezávadným olejom. Preto nádobu najskôr
naplňte teplou vodou (max 50 °C)
s malým množstvom čistiaceho prostriedku.
Nádobu nasaďte na robot, nastavte maximálne
otáčky a spustite na 1 minútu. Nádobu potom
vypláchnite čistou vodou.
Postavte zostavený mixér s vybraným
príslušenstvom na zvolenú rovnú, stabilnú,
hladkú a čistú pracovnú plochu vo výške
minimálne 85 cm, mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb. Ponechajte voľný
priestor na dobrú ventiláciu. Otvory v spotrebiči
zaisťujú prúdenie vzduchu pri ventilácii
a nesmú sa zakryť ani inak blokovať. Elektrická
zásuvka musí byť prístupná, aby sa v prípade
nebezpečenstva spotrebič dal ľahko odpojiť
od elektrickej siete. Pri prvom použití sa
môže objaviť krátke, mierne zadymenie, to
však nie je porucha. Ak je napájací prívod
navinutý v spodnej časti mixéra, odmotajte jeho
požadovanú dĺžku a zasuňte do el. zásuvky.

1) Otočný regulátor (A1)
- poloha OFF = vypnuté
- poloha MIN-MAX = nastavenie rýchlosti
(otáčok)
2) Tlačidlo TURBO (A2)
- Rýchlospínací spínač - motor pracuje
na maximálny výkon po dobu spustenia
(držanie) tlačidla A2.

Na použitie tlačidla “TURBOA2 je nutné
prepnúť otočný regulátor A1 do ľubovoľnej
polohy medzi MIN-MAX.
i
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
1
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
2
1
3
4
CLICK
5
CLICK
6
CLICK
7
A
A1
b2
b3
b4
C
C1
CLICK
8
A2
A4
A3
B
b1
C1
13
SK
/ 37

Nádobu B zostavte podľa obr. 1. Pri demontáži postupujte opačným spôsobom.

Nádobu B nasaďte na pohonnú jednotku A podľa obr. 1. Dbajte na to, aby aretačné
prelisy plastovej základne B1 zapadli do aretačných výstupkov na pohonnej jednotke A.
Správnym nasadením nádoby dôjde k uvoľneniu bezpečnostnej poistky a spotrebič je
možné používať. Pri odoberaní nádoby postupujte opačným spôsobom.
IV. POUŽITIE MIXÉRA
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu. Ich účel nie je poskytnúť
návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Odporúčame občas prerušiť
prácu, spotrebič vypnúť a uvoľniť potraviny, ktoré sa nalepili na príslušenstvo alebo nádobu
a veko. Mixér je určený na miešanie štiav, mliečnych koktajlov, polievok, detskej a diétnej
výživy, výroby pyré a podobne. Do nádoby B vlejte alebo vložte potraviny a zatvorte ju
viečkom C.
Mixér zapnite nastavením požadovanej rýchlosti medzi MIN-MAX.

Ak budete spracovávať väčšie množstvo potravín, rozdeľte si ich do jednotlivých dávok
tak, aby ste nepreťažili pohonnú jednotku.
Pevnejšie substancie je vhodné rozkrájať na malé kúsky.
Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové bôby, apod.) Namočte pred spracovaním do
vody.
Tekuté prísady (napr. olej, mlieko) alebo iné substancie možno pridávať do nádoby
po vybratí zátky C1 malým otvorom vo veku (za chodu motora). Počas prevádzky
odporúčame ponechať zátku zasunutú vo veku tak, aby tekuté substancie nestriekali
plniacim otvorom von.
Čím dlhšie potraviny v mixéri spracovávate, tým bude výsledok jemnejší.
U tekutín, ktoré tvoria penu (napr. mlieko) nikdy nenapĺňajte nádobu až po 1500 ml,
aby nedošlo k pretečeniu. V tomto prípade odporúčame množstvo cca 1000 ml.
Ak nie ste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny
premiešajte, odstráňte časť surovín alebo pridajte trochu tekutín.
Časy príprav (spracovania) závisia od množstva, druhu a kvality použitých substancií,
štandardne sa však pohybujú v desiatkach sekúnd.
i
v. sklAdovANIe
Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb. Napájací prívod namotajte do priestoru v spodnej časti
pohonnej jednotky.
VI. ÚDRŽBA

 Pohonnú jednotku čistite vlhkou handričkou
namočenou v roztoku vody a saponátu. Príslušenstvo po použití ihneď opláknite v roztoku
teplej vody a saponátu (nepoužívajte umývačku riadu). Odporúčame naplniť nádobu teplou
vodou s malým množstvom čistiaceho prostriedku a spotrebič spustiť na maximálne otáčky
po dobu 1 min. Pre jednoduchšie čistenie môžete zostavenú nádobu demontovať.
14
SK
/ 37
 Dbajte na to, aby sa rezné hrany nedostali
do styku s tvrdými predmetmi, ktoré ich otupia a znížia ich účinok. Niektoré prísady môžu
určitým spôsobom zafarbiť príslušenstvo. Nemá to vplyv na funkciu spotrebiča a po určitom
čase sa zafarbenie samé stratí. Plastové výlisky nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr.
).
VII. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu
môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne
vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací
prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.



Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
vIII. TeCHNICkÉ ÚdAJe
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku
Objem nádoby (l) 1,5
Hmotnosť (kg) asi 3,3
Rozmery (DxHxV), (mm) 395 x 170 x 180
Spotrebič triedy ochrany II.
Príkon vo vypnutom stave je < 0,50 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 85 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.


CuPs – šálky
lITRe – liter
oPeN – otvoriť
loCk – uzamknúť
15
SK
/ 37
DO NOT BLEND HOT INGREDIENTS – Nemixujte horúce suroviny.
CAuTIoN - do NoT oPeRATe WITHouT THIs CoveR IN PlACe
Upozornenie - nepoužívajte prístroj bez správne umiestneného veka.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo
iných tekutín. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
materiál určený pre styk s potravinami
uPozoRNeNIe
16
SK
/ 37
Table blender
eta
5011
INsTRuCTIoNs FoR use
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY WARNINGS
Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any
other user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power supply plug has to be connected to a socket of electrical installation that
conforms to respective standards.
Never use the appliance if the power cord or power plug are
damaged, if it is not functioning correctly or if it has fallen on the
floor and been damaged or if it has fallen into water. In such cases
take the appliance to a professional service centre to verify its
safety and correct function.
This appliance must not be used by children. Keep the device
and its supply cord out of reach of children. The device may be
used by persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge only if they are under supervision or
they have been instructed about using the appliance safely and
understand the potential dangers. Children must not play with the
appliance.
Be careful when pouring hot liquid into the food processing device
or the mixer because it may spurt out of the appliance because of
sudden boil.
If the power cord of this appliance is damaged, the cord must be
replaced by the manufacturer, their service technician or by
a similarly qualified person, this will prevent the creation of
a dangerous situation.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it
unattended.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
Dixi
17
GB
/ 37
Be careful when handling the blender, the knife is very sharp!
When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.






Do not place any objects on the appliance.

(spaces where chemicals, fuels, oils,
gases, paints and other flammable or volatile materials are stored).
Maximum time of processing is 30 sec. After that, keep the break for approx. 3 min.
necessary for the motor unit to cool off.
The appliance is equipped with thermal safety fuse which disconnects current supply
incase of engine overloading. If it occurs, unplug the appliance and let the appliance
getcooled.
Correctly placing the bowl on the appliance will release the safety lock and the appliance
may be turned on.
The container is not designed for keeping and storing food. Put the food in another
container suitable for storage after mixing.
Do not fill the container with water or other liquid to maximum. When in operation, the
water could overflow and get into the appliance.



Do not switch on the appliance without ingredients put in!
Do not remove the lid and dish if the propulsion unit is in operation!
Check if the switch is in the  position before each connecting of the appliance to
the el. outlet and always unplug the appliance from the el. outlet after finishing work.
Before removing the lid or container, let the rotating part stop.
Do not put more liquid than marked on the dish and always use the lid when mixing or
blending liquids.
Before preparation, remove possible packages from food (e.g. , etc.).
It is not allowed to modify the surface of the appliance in any way (e.g. 
, etc.).
Do not connect this appliance to a programmer device, a timer or any other device, which
switches power to the appliance automatically.
Do not process ingredients of higher temperature than approx. 60 °C. Take out the plug
C1 from the blender lid when mixing.
If the processed ingredients start to stick on the accessory (e.g. 
), turn the appliance off and clean carefully with a spatula.
Use the mixer only in its working position and at places where there is no risk of tipping
and in sufficient distance from heat sources (e.g. l etc.) and
wet surfaces (etc.)
Use the appliance only with accessory intended for this type of device. Using other
accessory may pose danger for the user.
Never put e.g. fingers, forks, knives, spatulas, spoons into the rotating parts of the
appliance.
18
GB
/ 37
Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
Prevent the supply cord to hang loosely over the edge of the working desk where
children could reach it.
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges. Never put it on hot surfaces or do not let
it hang over the edge of a table or work tables. Hitting, stumbling or pulling the power
cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious
injury!
If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Use the appliance only with original accessories from the manufacturer.
Use the appliance only for the purpose it is intended for as specified in this manual.
Never use the appliance for any other purpose.
Product images are for illustrative purposes only.
WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
The manufacturer is not responsible for damage and injuries caused by improper use
of the appliance and the accessories (e.g.) and its
guarantee for the appliance does not apply in situations when the safety warnings above
are not complied with.

When the blender is in the state of idle operation, e.g. The blade fails to touch the foods,
unplug the unit until the foods have been relaxed.
II. FeATuRes oF THe devICe (PIC. 1)

A1 – rotary knob
A2 – “TURBO button
A3 – propulsion shaft
A4 – supply cord

b1 plastic container base
b2 knife
B3 – sealing
B4 – handle

C1 – lid plug
C2 – lid seal
19
GB
/ 37
III. PRePARATIoN FoR use
Remove all packaging material, remove the
accessory. Remove all adhesive foils, stickers
or paper from the appliance. We recommend
washing the glass container before using it
for the first time. The knife section is treated
with oil not harmful to health for technological
reasons. Therefore first fill in the container with
warm water (max. 50 °C) with a small amount
of detergent. Then put the container on the
food processor, set the maximum rotational
speed and run for 1 minute. Then rinse the
container with clear water.
Put the blender with the selected accessories
on a flat, stable, smooth and clean work
surface at the height of at least 85 cm, out of
reach of children and incapacitated people.
Plug power supply fork A3 to the electric
power. Choose the amount of the processed
food so that the maximum volume of the
containers marked with the gauge line is not
exceeded. Possible short-time mild smoke
when the appliance is operated for the first time
is not a defect and the appliance is not subject
to a complaint for this reason. If the power cord
is wound up in the lower section of the mixer,
unwind it to the required length, and plug it in
an electrical socket.

1) Rotary knob (A1)
- Position OFF = switched off
- Position MIN–MAX = setting the speed
(rotation speed)
2) “TURBO” (A2) button
- Snap action switch – the motor runs at
the maximum speed while the button A2
is pressed (held).

If you want to use “TURBOA2 button, the
rotary knob A1 must be set to any position
between MIN and MAX.
i
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
50ml
30ml
10ml
1
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
2
1
3
4
CLICK
5
CLICK
6
CLICK
7
A
A1
b2
b3
b4
C
C1
CLICK
8
A2
A4
A3
B
b1
C1
20
GB
/ 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

eta DIXI Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach