Concept VV 5730 Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Vysoušeč vlasů
Sušič vlasov
Suszarka dowłosów
Hajszárító
Matu žāvētājs
Hair dryer
Haartrockner
VV 5730
CZ SK PL HU LV EN DE
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem
spokojeni pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 ~50/60 Hz
Příkon 1800–2200 W
Hladina akustického hluku < 73,5 dB(A)
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku spotřebiče.
• Pro další ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče (RCD) se jmenovitým vybavovacím prou-
dem nepřesahujícím 30 mA doobvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte oradu elektrikáře.
• Spotřebič je během provozu iurčitou dobu povypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů.
Používejte rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladne.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
• Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte apoložte nanehořlavý podklad.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač
vpoloze vypnuto.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte
vychladnout.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte nato, aby se nedotýkal horkých povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset napřívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič vprostředí svýskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla, atd.).
• Nepoužívejte lak navlasy ani jiné výrobky vespreji, je-li spotřebič vprovozu.
• Udržujte spotřebič včistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla dootvorů mřížek. Mohla by způsobit zkrat,
poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
• Během provozu nezakrývejte vstupní avýstupní mřížky spotřebiče.
• Kčištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
CZ
3VV 5730
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen dokapaliny.
Nechte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
• Neomotávejte přívodní kabel kolem těla spotřebiče.
• Spotřebič nepoužívejte vevenkovním prostředí.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POZOR
Spotřebič nepoužívejte vblízkosti van, umyvadel ajiných nádob naplněných vodou.
Používáte-li spotřebič vkoupelně, dbejte, abyste ho ihned popoužití vypnuli aodpojili
odsítě vytažením vidlice, protože blízkost vody astyk spotřebiče svodou je velmi nebezpeč-
ný ato ivpřípadě, když je spotřebič vypnutý.
Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama anemanipulujte sním, máte-li
vlhké nohy nebo jste-li bosí.
POPIS VÝROBKU
1 Koncentrátor
2 Tělo spotřebiče
3 Tlačítko studeného vzduchu
4 Regulátor rychlosti proudění
vzduchu
5 Regulátor teploty
6 Závěsné očko
7 Výstupní mřížka
8 Vstupní mřížka
6
1 7
3
4
5
2
8
CZ
4VV 5730
VOD KOBSLUZE
Spotřebič je určen jen kúpravě lidských vlasů.
Nepoužívejte jej naparuky azvířata.
1. Vlasy poumytí jemně vysušte ručníkem.
2. Rozčešte vlasy. Nepoužívejte lak navlasy nebo jiné hořlavé látky.
3. Úplně rozviňte přívodní kabel. Připojte zástrčku spotřebiče doelektrické sítě.
4. Regulátorem (4) zvolte požadovanou rychlost proudění vzduchu.
O= spotřebič je vypnutý
I= malý proud vzduchu
II = silný proud vzduchu
5. Regulátorem (5) zvolte požadovanou teplotu vystupujícího vzduchu.
I= nízká teplota
II = střední teplota
III = vysoká teplota
6. Během vysoušení vlasů modelujte hřebenem účes. Dodržujte bezpečnou vzdálenost, aby nemohlo dojít
kpopálení vlasů apokožky nebo knasátí vlasů dovstupní mřížky spotřebiče.
7. Funkce COOL (proud studeného vzduchu) – slouží krychlému ochlazení vlasů anásledně lepší xaci
tvaru účesu. Pro aktivaci této funkce stiskněte tlačítko (3).
8. Pokud spotřebič během použití položíte, vždy jej vypněte.
9. Odnímatelný koncentrátor umožňuje směrovat úzký proud vzduchu nahřeben nebo kartáč, kterým účes
upravujete.
10. Popoužití spotřebič vypněte.
11. Používáte-li spotřebič vkoupelně, dbejte, abyste ho ihned popoužití vypnuli aodpojili odsítě vytažením
vidlice, protože blízkost vody astyk spotřebiče svodou je velmi nebezpečný, ato ivpřípadě, když je
spotřebič vypnutý!
12. Závěsné očko slouží kpřípadnému zavěšení spotřebiče při uskladnění.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
POZOR!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel zelektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
Kčištění povrchu spotřebiče používejte pouze vlhký hadřík, žádné čisticí prostředky nebo tvrdé předměty,
protože mohou povrch spotřebiče poškodit!
Pokaždém použití zkontrolujte čistotu vstupní avýstupní mřížky. Vpřípadě potřeby stiskněte tlačítko pro
uvolnění vstupní mřížky (8), sejměte vstupní mřížku, vyčistěte ji aznovu nasaďte.
Nikdy nečistěte spotřebič pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte dovody!
CZ
5VV 5730
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Problém Příčina Řešení
Motor nepracuje
Špatně nebo málo zasunutá
zástrčka dozásuvky. Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zásuvka není napájena. Zkontrolujte přítomnost napětí např. jiným spotřebičem.
Poškozený přívodní kabel. Dejte jej přezkoušet aopravit autorizovaným servisním
střediskem.
Motor přestal
pracovat.
Špatný nebo příliš malý
proud vzduchu, zareagovala
tepelná pojistka proti
přehřátí motoru.
Vypojte přívodní kabel ze zásuvky. Zkontrolujte
auvolněte průchod vzduchu vstupní avýstupní mřížky.
Nechte spotřebič vychladnout.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah dovnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
CZ
6VV 5730
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrob-
kom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú so spotrebičom manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 ~50/60 Hz
Príkon 1800–2200 W
Hladina akustického hluku < 73,5 dB(A)
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané vtomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám natypovom štítku spotrebiča.
• Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD) smenovitým vybavovacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA doobvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte oradu elektrikára.
• Spotrebič je počas prevádzky, aj určitú dobu povypnutí, horúci. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použí-
vajte rukoväte atlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený dozásuvky elektrického napätia.
• Pokiaľ spotrebič počas použitia položíte, vždy ho vypnite apoložte nanehorľavý podklad.
• Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
vpolohe vypnuté.
• Pri vypájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte zaprívodný kábel, ale uchopte
zástrčku aťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom anesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, snedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené sobsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej, sobsluhou oboznámenej osoby.
• Dbajte nazvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Pred čistením apopoužití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia anechajte
vychladnúť.
• Nenechávajte prívodný kábel visieť voľne cez hranu stola. Dbajte nato, aby sa nedotýkal horúcich
povrchov.
• Nenechávajte spotrebič visieť naprívodnom kábli.
• Nepoužívajte spotrebič vprostredí svýskytom výbušných plynov azápalných látok (rozpúšťadlá, laky,
lepidlá atď.).
• Ak je spotrebič vprevádzke, nepoužívajte lak navlasy ani iné výrobky vspreji.
• Udržiavajte spotrebič včistote, nedovoľte, aby dootvorov mriežok prenikli cudzie telesá. Mohli by spôsobiť
skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
• Počas prevádzky nezakrývajte vstupné avýstupné mriežky spotrebiča.
• Načistenie spotrebiča nepoužívajte hrubé achemicky agresívne látky.
• Nepoužívajte spotrebič vtedy, keď nepracuje správne, keď spadol, poškodil sa alebo sa namočil dokvapali-
ny. Dajte ho preskúšať aopraviť autorizovanému servisnému stredisku.
SK
7VV 5730
POPIS VÝROBKU
1 Koncentrátor
2 Telo spotrebiča
3 Tlačidlo studeného vzduchu
4 Regulátor rýchlosti prúdenia
vzduchu
5 Regulátor teploty
6 Závesné očko
7 Výstupná mriežka
8 Vstupná mriežka
• Nepoužívajte spotrebič spoškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, dajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Neomotávajte prívodný kábel okolo tela spotrebiča.
• Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič dovody ani inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa naautorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POZOR:
Spotrebič nepoužívajte vblízkosti vaní, umývadiel ainých nádob naplnených vodou.
Ak používate spotrebič vkúpeľni, dbajte nato, aby ste ho ihneď popoužití vypli aodpojili zo
siete vytiahnutím vidlice, pretože blízkosť vody astyk spotrebiča svodou je veľmi nebezpeč-
, ato aj vprípade, keď je spotrebič vypnutý.
Nesiahajte naspotrebič vlhkými alebo mokrými rukami anemanipulujte sním, ak máte
vlhké nohy alebo ak ste bosí.
1 7
3
4
5
2
8
SK
8VV 5730
VOD NAOBSLUHU
Spotrebič je určený iba naúpravu ľudských vlasov.
Nepoužívajte ho naparochne azvieratá.
1. Vlasy poumytí jemne vysušte uterákom.
2. Rozčešte vlasy. Nepoužívajte lak navlasy alebo iné horľavé látky.
3. Úplne rozviňte prívodný kábel. Pripojte zástrčku spotrebiča doelektrickej siete.
4. Regulátorom (4) zvoľte požadovanú rýchlosť prúdenia vzduchu.
O= spotrebič je vypnutý
I= malý prúd vzduchu
II = silný prúd vzduchu
5. Regulátorom (5) zvoľte požadovanú teplotu vystupujúceho vzduchu.
I= nízka teplota
II = stredná teplota
III = vysoká teplota
6. Počas sušenia vlasov modelujte hrebeňom účes. Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť, aby nemohlo dôjsť
kpopáleniu vlasov apokožky alebo knasatiu vlasov dovstupnej mriežky spotrebiča.
7. Funkcia COOL (prúd studeného vzduchu) – slúži narýchle ochladenie vlasov anásledne nalepšiu xáciu
tvaru účesu. Naaktiváciu tejto funkcie stlačte tlačidlo (3).
8. Vždy keď spotrebič počas používania položíte, vypnite ho.
9. Odnímateľný koncentrátor umožňuje smerovať úzky prúd vzduchu nahrebeň alebo kefu, ktorou účes
upravujete.
10. Popoužití spotrebič vypnite.
11. Ak používate spotrebič vkúpeľni, dbajte nato, aby ste ho ihneď popoužití vypli aodpojili zo siete vytiah-
nutím vidlice, pretože blízkosť vody astyk spotrebiča svodou je veľmi nebezpečný, ato aj vprípade, keď
je spotrebič vypnutý.
12. Závesné očko slúži naprípadné zavesenie spotrebiča pri uskladnení.
ČISTENIE AÚDRŽBA
POZOR!
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel zelektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
Načistenie povrchu spotrebiča používajte iba vlhkú handričku, žiadne čistiace prostriedky alebo tvrdé pred-
mety, pretože môžu povrch spotrebiča poškodiť!
Pokaždom použití skontrolujte čistotu vstupnej avýstupnej mriežky. Vprípade potreby stlačte tlačidlo
nauvoľnenie vstupnej mriežky (8), odoberte vstupnú mriežku, vyčistite ju aznovu nasaďte.
Nikdy nečistite spotrebič pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte dovody!
SK
9VV 5730
RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ
Problém Príčina Riešenie
Motor
nepracuje
Nesprávne alebo málo
zasunutá zástrčka dozásuvky. Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Zásuvka nie je napájaná. Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným spotrebičom.
Poškodený prívodný kábel. Dajte ho preskúšať aopraviť autorizovanému servisnému
stredisku.
Motor prestal
pracovať.
Zlý alebo príliš malý prúd
vzduchu, zareagovala tepelná
poistka proti prehriatiu
motora.
Vypojte prívodný kábel zo zásuvky. Skontrolujte
auvoľnite priechod vzduchu vstupnej avýstupnej
mriežky. Nechajte spotrebič vychladnúť.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho
odpadu. Je nutné odniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronické-
ho zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
SK
10 VV 5730
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zniniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 ~50/60 Hz
Pobór mocy 1800–2200 W
Poziom hałasu < 73,5 dB(A)
WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć zurządzenia wszystkie elementy opakowania iwyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym natabliczce znamionowej
urządzenia.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się instalację w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika
różnicowoprądowego (RCD) onominalnym prądzie zadziałania nieprzekraczającym 30 mA. W tym celu
należy zasięgnąć porady elektryka.
• Podczas pracy iprzez pewien czas powyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać go-
rących powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko zauchwyty iprzyciski. W przeciwnym razie grozi
poparzeniem.
• Nie należy czyścić, chować ani przykrywać urządzenia, dopóki zupełnie nie wystygnie.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone dogniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Jeżeli urządzenie w czasie używania chce się odłożyć, zawsze należy je wyłączyć ipołożyć naniepalnej
powierzchni.
• Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia zgniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącz-
nik jest w pozycji „wyłączony”.
• Wyłączając urządzenie zgniazdka, nie wolno szarpać zaprzewód zasilający, należy chwycić wtyczkę ipo-
ciągnąć zanią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci iosób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im naposługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały
się zniniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajo-
mionej zobsługą.
• Jeżeli w pobliżu urządzenia, w trakcie jego pracy, znajdują się dzieci, należy zachować szczególną
ostrożność.
• Nie należy pozwolić nato, aby urządzenie służyło dzieciom dozabawy.
• Przed czyszczeniem ipoużyciu należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je zgniazdka elektrycznego
iodczekać, aż zupełnie wystygnie.
• Nie należy pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego poza krawędź stołu. Należy zadbać, aby prze-
wód nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego na przewodzie zasilającym.
PL
11VV 5730
• Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe i substancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
• Nie należy używać lakieru do włosów ani innych środków w rozpylaczu przy włączonym urządzeniu.
• Urządzenie należy utrzymywać w czystości, nie można pozwolić, aby ciała obce przedostały się do środka
poprzez otwory w kratkach. Mogą one spowodować zwarcie, uszkodzić urządzenie lub spowodow
pożar.
• Podczas pracy urządzenia nie należy zakrywać przednich i tylnych kratek wydmuchu.
• Do czyszczenia urządzenia nie należy używać substancji szorstkich i agresywnych chemicznie.
• Jeżeli urządzenie nie pracuje właściwie, upadło, zostało uszkodzone lub zanurzone w cieczy, nie należy go
używać. Należy zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie należy okręcać urządzenia przewodem zasilającym.
• Urządzenia należy używać wyłącznie w pomieszczeniach.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy, nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
OPIS PRODUKTU
1 Koncentrator
2 Korpus urządzenia
3 Nawiew zimnego powietrza
4 Regulator prędkości powietrza
5 Regulator temperatury
6 Oczko do zawieszenia
7 Kratka wyjściowa
8 Kratka wejściowa 1 7
3
4
5
2
8
PL
12 VV 5730
UWAGA
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, umywalki iinnych zbiorników napełnionych
wodą.
Używając urządzenia w łazience należy pamiętać ojego wyłączeniu natychmiast poużyciu
oraz oodłączeniu wtyczki zsieci elektrycznej. Jeżeli w pobliżu znajduje się woda, istnieje
ryzyko styku urządzenia zwodą, co jest bardzo niebezpieczne nawet w przypadku, kiedy
jest ono wyłączone. Nie należy sięgać pourządzenie wilgotnymi lub mokrymi rękoma oraz
nie wolno nim manipulować, jeżeli ma się wilgotne nogi lub bose stopy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Suszarka przeznaczona jest do suszenia włosów ludzkich. Nie należy
używać jej do peruk ani suszenia futer zwierząt.
1. Włosy po umyciu należy delikatnie osuszyć ręcznikiem.
2. Następnie rozczesać włosy. Nie należy używać lakieru do włosów ani innych palnych substancji.
3. Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka
elektrycznego.
4. Za pomocą regulatora (4) ustawić odpowiednią siłę strumienia powietrza.
O = urządzenie jest wyłączone
I = słaby strumień powietrza
II = silny strumień powietrza
5. Za pomocą regulatora (5) wybrać odpowiednią temperaturę strumienia powietrza.
I = niska temperatura
II = umiarkowana temperatura
III = wysoka temperatura
6. Podczas suszenia włosów można modelować fryzurę za pomocą grzebienia. Należy przy tym utrzymy-
wać bezpieczną odległość suszarki od włosów, aby nie spowodować przypalenia włosów lub oparzenia
skóry albo wciągnięcia włosów w kratkę zasysania powietrza.
7. Funkcja COOL (strumień zimnego powietrza) - służy do szybszego schłodzenia włosów, co pozwala na
lepsze utrwalenie fryzury. Aby aktywować tę funkcją, należy wcisnąć przycik (3).
8. Jeżeli w czasie używania urządzenie jest odkładane, zawsze należy je wyłączyć.
9. Zdejmowalny koncentrator umożliwia skierowanie wąskiego strumienia powietrza na grzebień lub
szczotkę, przy użyciu których układana jest fryzura.
10. Po użyciu urządzenie należy wyłączyć.
11. W przypadku korzystania z urządzenia w łazience, należy pamiętać, aby natychmiast po użyciu je wyłą-
czyć i odłączyć zasilanie wyciągając wtyczkę z gniazdka ze względu na bliskość wody. Kontakt urządzenia
z wodą jest bardzo niebezpieczny, także w przypadku, kiedy urządzenie jest wyłączone.
12. Wieszak służy do ewentualnego powieszenia urządzenia w czasie przechowywania.
PL
13VV 5730
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problém Przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie działa
Wtyczka została włożona do
gniazdka niewłaściwie lub
niedokładnie.
Sprawdzić podłączenie wtyczki.
Brak prądu w gniazdku. Sprawdzić, czy w gniazdku jest napięcie, na przykład przy
pomocy innego urządzenia elektrycznego.
Uszkodzony przewód
zasilający.
Zlecić jego przetestowanie i naprawę autoryzowanemu
ośrodkowi serwisowemu.
Silnik przestał
działać
Niewłaściwy lub
niewystarczający strumień
powietrza, zadziałała ochrona
termiczna silnika chroniąca
silnik przed przegrzaniem.
Wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Sprawdź oraz udrożnij kratki wlotu i wylotu powietrza.
Pozostaw urządzenie do wystygnięcia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA!
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić się, że urządzenie jest już zimne!
Doczyszczenia powierzchni urządzenia należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki. Nie wolno stoso-
wać środków czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię
urządzenia!
W żadnym wypadku nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
SERWIS
Konserwację w większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia,
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje
orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie
zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
PL
14 VV 5730
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
Akészülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati
utasítást!
Műszaki paraméterek
Tápfeszültség 220–240 ~50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 1800–2200 W
Zajszint < 73,5 dB(A)
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
• A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja!
• Az első bekapcsolás előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és reklámanyagot!
• A készüléket csak a típuscímkén feltüntetett hálózati feszültséghez szabad csatlakoztatni!
• Az áramütéssel szembeni további védelem céljára javasoljuk, hogy a fürdőszoba áramellátását biztosító
hálózati aljzat hálózati ágába építtessen 30 mA hibaáram-érzékenységet meg nem haladó áramvédő
kapcsolót (FI relé)! Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő szakemberhez!
• A készülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
a forró felületeket! Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket! Égési sérülés veszélye áll
fenn!
• Amíg a készülék meleg, addig ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el!
• A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül!
• Amikor használat közben a készüléket le szeretné tenni a kezéből, kapcsolja ki!
• A készülék csatlakozódugójának bedugása vagy kihúzása előtt ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e
kapcsolva!
• A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a hálózati aljzatból – a művelethez fogja meg a
csatlakozódugót!
• A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol
működtesse!
• Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti!
• A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak!
• A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból, és
várja meg, míg a készülék teljesen lehűl!
• A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról, mert azt megfogva a gyermekek magukra ránthat-
ják a készüléket!
• Ügyeljen, hogy a vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez!
• A készülék nem lóghat a levegőben a hálózati vezetékénél fogva!
• Ne működtesse a készüléket olyan környezetben, ahol gyúlékony gázokkal vagy éghető anyagokkal (oldó-
szerek, lakkok, ragasztók stb.) érintkezhet!
• A készülék működése közben ne használjon hajlakkot vagy más sprayt!
• A készüléket tartsa tisztán, ügyeljen arra, hogy a rácsok nyílásaiba idegen tárgy ne jusson be! Ezek rövidzár-
latot és tüzet okozhatnak, illetve károsíthatják a készülék belső alkatrészeit.
• A készülék működése közben a beszívó és kifúvó rácsokat letakarni vagy befogni tilos!
• A készüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani!
HU
15VV 5730
• Amennyiben a készülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, a készüléket ne
kapcsolja be! Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre!
• Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készüléket ne használja,
hanem haladéktalanul vigye szakszervizbe javításra!
• A hálózati vezetéket ne tekerje fel a készülékre!
• A készüléket ne használja a szabadban!
• A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
• A készülékhez csak a gyártó által mellékelt tartozékokat használja!
• Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket! Forduljon a márkaszervizhez!
Agyártó utasításainak be nem tartása agarancia megszűnésével jár.
FIGYELEM:
Akészüléket ne használja fürdőkád, mosdó vagy vízzel megtöltött edények közelében.
Amennyiben akészüléket fürdőszobában használja, azt ahasználat után kapcsolja ki, és
ahálózati csatlakozódugót is húzza ki akonnektorból, mert akészülék vízzel való érintkezé-
se akkor is életveszélyes, amikor akészülék kapcsolója le van kapcsolva.
Akészüléket ne fogja meg nedves kézzel, valamint ne használja akkor, ha alába nedves,
vagy apadlón mezítláb áll.
AKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1 Levehető szűkítő fúvóka
2 Készülékház
3 Hideglevegő-kapcsoló
4 Levegőáramlási sebességszabályozó
5 Hőfokszabályzó
6 Akasztófül
7 Kifúvó rács
8 Beszívó rács
1 7
3
4
5
2
8
HU
16 VV 5730
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A készülék emberi haj szárítására készült.
A hajszárítót paróka és állati szőr szárítására ne használja!
1. Hajmosás után törölje meg a haját törölközővel!
2. Fésülje meg a haját! Ne használjon hajlakkot vagy más könnyen gyulladó anyagot!
3. Teljesen tekerje ki az összetekert hálózati vezetéket! A csatlakozódugót dugja a hálózati aljzatba!
4. A szabályzóval (4) állítsa be a megfelelő levegőáramlási sebességet!
O = a készülék kikapcsolt állapota
I = enyhe levegőáramlás
II = erős levegőáramlás
5. A szabályzóval (5) állítsa be a kiáramló levegő megfelelő hőmérsékletét!
I = alacsony hőmérséklet
II = közepes hőmérséklet
III = magas hőmérséklet
6. Szárítás közben a frizurának megfelelően fésülje a haját! A hajszárítót tartsa megfelelő távolságban a
fejétől, hogy a forró levegő ne égesse meg, ill. a hajszárító ne szívja be a haját!
7. A COOL (hideglevegő-kapcsoló) a haj gyors lehűtésére szolgál, ami elősegíti a frizura jobb alaktartását is.
A fenti funkció működtetéséhez nyomja meg a (3) nyomógombot!
8. Amikor használat közben a készüléket le szeretné tenni a kezéből, kapcsolja ki!
9. A levehető szűkítő segítségével a levegőt pontosan a frizurát alakító keféhez vagy a fésűhöz lehet
irányítani.
10. Használat után a készüléket kapcsolja ki!
11. Amennyiben a készüléket fürdőszobában használja, használat után kapcsolja ki, és a hálózati csatlakozó-
dugót is húzza ki a hálózati aljzatból, mert a készülék vízzel való érintkezése akkor is életveszélyes, amikor
a hajszárító kapcsolója ki van kapcsolva!
12. Az akasztófül segítségével a hajszárító felakasztva is tárolható!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
FIGYELEM!
A készülék tisztításának megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a hálózati aljzatból!
Várja meg, míg a készülék teljesen lehűl!
A tisztításhoz csak vízzel enyhén megnedvesített, puha ruhát használjon, tisztítószereket és karcoló hatású
anyagokat ne, mert azok megkarcolhatják a készülék felületét! Utána törölje szárazra!
Minden egyes használat után ellenőrizze, hogy a beszívó és kifúvó rácsok nem tömődtek-e el! Szükség ese-
tén, a beszívórács (8) levétele érdekében, nyomja meg a megfelelő gombot, vegye le a beszívórácsot, tisztítsa
ki, majd ismét helyezze fel!
A készüléket folyó víz alatt tisztítani, vízben öblögetni vagy vízbe mártani tilos!
HU
17VV 5730
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Ok Megoldás
A motor nem működik
A csatlakozódugó rosszul van
bedugva a hálózati aljzatba.
Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően
van-e a konnektorhoz csatlakoztatva.
A hálózati aljzatban nincs áram. Ellenőrizze (például egy másik készülékkel),
hogy a konnektorban van-e áram.
Sérült a hálózati vezeték. Vigye márkaszervizbe javításra vagy
ellenőrzésre.
A motor kikapcsol
Kevés a hűtőlevegő, a motor
hőkapcsolója leállította a
készüléket.
A csatlakozódugót húzza ki a
konnektorból. Ellenőrizze és tegye szabaddá
a levegő útját a beszívó- és kifúvórácson.
Várja meg, míg teljesen lehűl a készülék.
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek akészülék megbontásával járnak – csak aszakszer-
viz végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
• Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU
országaiban vagy más európai országokban atermékek visszaválthatók az eladóhelyen,
azonos új termék vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az
élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek
ahulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön ahelyi
hatóságnál, vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisí-
tése ahelyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
HU
18 VV 5730
PALDIES
Pateicamies jums par šīs konceptuālās ierīces iegādi. Ceram, ka būsit apmierināti ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas uzsākšanas, uzmanīgi iepazīstieties ar visu ekspluatācijas rokasgrāmatu.
Glabājiet rokasgrāmatu drošā vietā turpmākām uzziņām. Pārliecinieties, ka citi cilvēki pirms šīs ierīces lietoša-
nas ir iepazinušies ar šiem norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 220–240 ~50/60 Hz
Jauda 1800–2200 W
Trokšņa līmenis < 73,5 dB(A)
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Lai nodrošinātu papildu aizsardzību ierīci, iesakām instalēt strāvas drošinātāju (RCD) ar nominālo atvie-
nošanās strāvu, kas nepārsniedz 30 mA vannas istabas elektriskās barošanas perimetrā. Jautājiet padomu
elektriķim!
• Darbības laikā ierīce sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieska-
rieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Lietošanas laikā novietojot ierīci uz virsmas, vienmēr to izslēdziet un novietojiet uz nedegošas pamatnes.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām kustī-
bu spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektro-
tīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos
karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos elektrības vadā.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi,
tvaiki, līmes utt.).
• Darbinot ierīci, neizmantojiet matu laku vai citus aerosolus.
• Uzturiet ierīci tīru. Nepieļaujiet jebkādu priekšmetu iekļuvi ierīcē pa režģi. Tas var izraisīt īssavienojumu,
ugunsgrēku vai ierīces bojājumus.
• Darbinot ierīci, neaizsedziet ierīces priekšpuses un aizmugures režģi.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet abrazīvas vai ķīmiski agresīvas vielas.
LV
19VV 5730
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta vai pakļauta šķidrumu iedarbībai.
Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Neaptiniet elektrotīkla vadu ap ierīces korpusu.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ierīci vannu, izlietņu citu ar ūdeni piepildītu tvertņu tuvumā.
Izmantojot ierīci vannas istabā, pēc lietošanas noteikti izslēdziet un atvienojiet to no elek-
trotīkla, izņemot spraudkontaktu no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums un saskarsme ar to,
lietojot ierīci, ir ļoti bīstami, tostarp arī izslēgtas ierīces gadījumā.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām un neizmantojiet to, ja Jums ir slapjas vai
basas kājas.
IERĪCES APRAKSTS
1 Koncentrators
2 Iekārtas korpuss
3 „COOL funkcijas poga
4 Gaisa plūsmas ātruma regulators
5 Temperatūras regulators
6 Cilpa ierīces pakāršanai
7 Aizmugures režģis
8 Priekšpuses režģis
1 7
3
4
5
2
8
LV
20 VV 5730
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Concept VV 5730 Instrukcja obsługi

Kategoria
Suszarki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi