ECG VV 121 ionic Instrukcja obsługi

Kategoria
Lokówki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

VYSOUŠEČ VLASŮ
VOD K OBSLUZE
CZ
SUŠIČ VLASOV
VOD NA OBSLUHU
SK
SUSZARKA DO WŁOSÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HAJSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
HAARTROCKNER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
HAIR DRYER
INSTRUCTION MANUAL
GB
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí
t vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami
dotyccymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual
must be always included.
VV 121 ionic
CZ
VYSOUŠEČ VLASŮ
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opaení a pokyny uvedené v tomto návodu
nezahrnují všechny mné podmínky a situace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy mu
t zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a obsluhujícími tento
spoebič. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou
jakékoliv části spotřebiče.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Pro další ochranu se doporučuje instalace proudoho chrániče
(RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřesahujícím 30 mA
do obvodu elektrického napájení koupelny. Požádejte o radu
elektrikáře.
3. Nikdy vysoušeč vlasů nepoužívejte, pokud je přívodní kabel
poškozen. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu
svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
4. Chraňte spotřebič před přímým kontaktem s vodou a jinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
Spadne-li vysoušeč vlasů do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku
napájecího přívodu ze síťové zásuvky.
5. Nepoužívejte vysoušeč vlasů venku nebo ve vlhkém prostředí ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nenecvejte spoebič
na místech spřímým slunečním světlem nebo jiným zdrojem tepla,
mohlo by dojít kjeho poškození.
CZ
4
6. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte vysoušeč vla
vblízkosti dětí!
7. Vysoušeč vlasů by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
Zbezpečnostch důvodů vysoušeč vypínejte, kdykoli jej odkládáte.
8. Spotřebič nezapínejte a nevypínejte zasunum nebo vytažením
vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve vypněte vysoušeč hlavním
vypínem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
9. Doporučujeme nenechávat vysoušeč vlasů se zasunutým přívodním
kabelem vzásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní
kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky tahám za
kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
10. Tento vysoušeč vlasů je vybaven bezpečnostní pojistkou proti
ehřátí. Je-li vstup vzduchu zakryt, přístroj se automaticky vypne.
Po ktké době potřebné ke zchladnutí se opět zapne. Při používání
spoebiče se ujistěte, že mřížky pro vstup avýstup vzduchu jsou
volné.
11. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ost
hrany. Neobtáčejte přívodní kabel okolo vysoušeče vlasů.
12. Bezprostředně po ukončení používání vždy odpojte spotřebič od
napájení aed uložením nechte vysoušeč vlasů úplně vychladnout.
13. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
14. Používejte vysoušeč vlasů pouze v souladu s pokyny uvedenými
v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím tohoto spotřebiče.
15. Tento spotřebič je uen pro použití v domácnosti a podobných
prostorách, jako jsou:
- spoebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných
oblastech
- spoebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
16. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spoebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění aúdržbu
CZ
5
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8 let apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče ajeho přívodu.
VÝSTRAHA
Nepoužívejte tento spotřebič v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob obsahujících vodu.
POPIS
1
8
4
5
6
7
2
3
1. Vzduchová tryska
2. Mřížka vstupu vzduchu
3. LED kontrolky
4. Fixace chladným vzduchem (
)
5. Nastavení teploty:
Nízká teplota
Střední teplota
Vysoká teplota
6. Nastavení proudu vzduchu:
0 Vypnuto
Nízká rychlost
Vysoká rychlost
7. Difuzér
8. Poutko kzavěšení
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Spotřebič je určen pouze kvysoušení lidských vlasů. Nepoužívejte jej na paruky azřata.
1. Po umytí vyete vlasy ručníkem ateprve poté použijte vysoušeč vlasů.
2. i vypnutém přístroji (přepínač 6 vpoloze „0“) zapojte vysoušeč do sítové zásuvky.
3. Pomocí přepínačů 5 a6 zvolte požadovanou teplotu arychlost proudu vzduchu.
Poznámka: Nastavenou teplotu indikují LED kontrolky vysoušeče:
Nízká teplota: svit jedné červené LED kontrolky
Střední teplota: svit dvou červených LED kontrolek
Vysoká teplota : svit tří červených LED kontrolek
4. Během vysoušení vlasů modelujte hřebenem účes. Dodržujte bezpečnou vzdálenost, aby nemohlo dojít
kpopálení vlasů apokožky nebo knasátí vlasů do vstupní mřížky spotřebiče.
5. Vzduchová tryska umožňuje směrovat úzký proud vzduchu na hřeben nebo kartáč, kterým účes
upravujete.
6. Po použití vysoušeč vlasů vypněte aodpojte od elektrické sítě.
7. Poutko 8 slouží kpřípadnému zavěšení spotřebiče.
Poznámka kionizační technologii
Ionizační technologie dodá vlasům lesk azabraňuje jejich zacuchání. Vlasy jsou regenerované, lesklé, pl
objemu asnadno se rozčesávají.
CZ
6
Impulz studeného vzduchu
Impulz studeného vzduchu slouží kxaci vašeho účesu. Stiskněte apodržte tlačítko
pro rychlé zchlazení
vlasů axaci vytvořeného účesu (svítí pouze modrá kontrolka).
Rychlé vysoušení
Vyberte střední nebo vysokou úroveň teploty a vysokou rychlost ventilátoru a vlasy nahrubo vysušte.
Hřebenem nebo rukou vytřepávejte zvlasů vlhkost avysoušejte za neustálého pohybu vysoušeče.
Rovnání vlasů
Vyberte střední nebo vysokou úroveň teploty avysokou rychlost ventilátoru avlasy nahrubo vysušte. Když
jsou vlasy skoro suché, nasaďte vzduchovou trysku (která minimalizuje kadeření vlasů) a snižte teplotu
arychlost. Rozdělte vlasy do pramenů as rovnáním začněte od spodních vrstev. Vzduchovou tryskou sledujte
pohyb hřebenu apomalu klouzejte po jednotlivých pramenech vlasů od kořínků ke konečkům. Po narovnání
spodních vrstev pokračujte středními vrstvami anakonec narovnejte vrchní vrstvy.
Přirozeně zvlněné vlasy
Vysoušeč nastavte na nižší teplotu anižší otáčky ventilátoru. Mezi prsty rozdělte do dlaně několik pramenů
vlasů a nasměrujte proud vzduchu mezi prsty. Jakmile dolíte požadovaného efektu, použijte pokaždé
impulz studeného vzduchu (
), aby si prameny udržely požadovaný tvar. Pro více objemu se nakloňte
dopředu avysoušejte vlasy zespodu nahoru.
Dosažení maximálního objemu
Vysoušeč nastavte na střední nebo maximální teplotu avysoké otáčky ventilátoru. Postupujte od kořínků
vlasů azačněte na temeni hlavy. Rozdělte vlasy do pramenů apomocí hřebene nebo ruky vysoušejte proti
jejich přirozenému směru růstu. Tak nadzvednete vlasy od kořínků avytvoříte účes sbohatým objemem.
Poznámka: K docílení maximálního objemu účesu můžete použít difuzér. Rozptýlení proudu vzduchu
přispívá kjemnému vysoušení aa dodává vlasům lesk aobjem.
Tvarování účesu
Na vysoušeč nasaďte vzduchovou trysku pro přesné vysoušení. Nastavte nízkou nebo střední teplotu anízké
otáčky ventilátoru. Pomocí hřebene tvarujte jednotlivé prameny. Proud vzduchu směrujte přímo na česaný
pramen vlasů. Je-li třeba docílit lepšího držení tvaru, podržte proud vzduchu nad každým pramenem 2 až
5vteřin avlasy zakruťte nahoru nebo dolů.
Poznámka: U osob s odbarvenými, křehkými, poškozenými a jemnými vlasy doporučujeme používat
nastavení na nižší hodnotu. Uosob se zdravými, hrubými, silnými, exotickými aodolnými vlasy doporučujeme
zdůvodu úspory času anámahy používat maximální množství tepla, které se vytváří při nejvyšším nastavení.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Uvnitř přístroje se nenacházejí žádné uživatelsky nastavitelné prvky, veškeré opravy svěřte
kvalikovanému servisu!
Spotřebič nikdy nepoužívejte vkombinaci slakem na vlasy nebo jiným výrobkem ve spreji.
Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě!
Čištění provádějte vždy na vychladnutém spotřebiči!
Občas pomocí malého karčku odstraňte prach avlasy zmřížky vstupu vzduchu.
Spotřebič otřete vlhkou (nikoli mokrou) tkaninou aosušte měkkou suchou tkaninou.
Nikdy nečistěte vysoušeč vlasů pod tekoucí vodou, neoplachujte jej ani neponořujte do vody!
Před uložením vysoušeče vlasů se vždy ujistěte, že zcela zchladl, je čistý asuchý.
Bezpečnostní pojistka proti přehřátí
Vysoušeč je vybaven automatickou tepelnou pojistkou, která vpřípadě přehřátí odpojí napájení spotřebiče.
Pokud se vysoušeč během provozu vypne, vypněte přepínač 6 do polohy 0, vyhněte napájecí šňůru ze
CZ
7
zásuvky anechejte vysoušeč 1015 minut zchladnout. Zkontrolujte, zda není zablokovaný vstup vzduchu
aspotřebič znovu zapněte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hlučnost: 82 dB
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 5060 Hz
Jmenovitý příkon: 2200 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě a elektric
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
SUŠIČ VLASOV
8
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho zvýrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť astarostlivosť. Tieto
faktory teda musia byť zaistené užívateľom/užívateľmi používajúcimi
aobsluhujúcimi tento spotrebič. Nezodpovedáme za škody spôsobené
počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo
zmenou či úpravou akejkoľvek časti spotrebiča.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Pre ďalšiu ochranu sa odporúča inštalácia prúdového chrániča
(RCD) smenovitým vybavovacím prúdom nepresahujúcim 30 mA
do obvodu elektrického napájania kúpeľne. Požiadajte o radu
elektrikára.
3. Nikdy sušič vlasov nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený.
Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia,
hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
4. Chráňte spotrebič pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
Ak spadne sušič vlasov do vody, okamžite vytiahnite zástrčku
napájacieho prívodu zo sieťovej zásuvky.
5. Nepoužívajte sušič vlasov vonku alebo vo vlhkom prostredí ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nenechávajte
9
SK
spotrebič na miestach s priamym slnečným svetlom alebo iným
zdrojom tepla, mohlo by dôjsť kjeho poškodeniu.
6. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate sušič vlasov vblízkosti
detí!
7. Sušič vlasov by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
Z bezpečnostných dôvodov sušič vypínajte, kedykoľvek ho
odkladáte.
8. Spotrebič nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv vypnite sušič hlavným
vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej
zásuvky!
9. Odporúčame nenechávať sušič vlasov so zasunutým prívodným
káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
10. Tento sušič vlasov je vybavený bezpečnostnou poistkou proti
prehriatiu. Ak je vstup vzduchu zakrytý, prístroj sa automaticky
vypne. Po krátkej chvíli potrebnej na schladnutie sa opäť zapne.
Pri používaní spotrebiča sa uistite, či mriežky na vstup a výstup
vzduchu sú voľné.
11. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany. Neobtáčajte prívodný kábel okolo sušiča vlasov.
12. Bezprostredne po ukončení používania vždy odpojte spotrebič od
napájania apred uložením nechajte sušič vlasov úplne vychladnúť.
13. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom.
14. Používajte sušič vlasov iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto spotrebiča.
15. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
10
SK
16. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie aúdržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak
nie sú staršie ako 8 rokov apod dozorom. Deti mladšie ako 8rokov
sa musia držať mimo dosahu spotrebiča ajeho prívodu.
STRAHA
Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
POPIS
1
8
4
5
6
7
2
3
1. Vzduchová dýza
2. Mriežka vstupu vzduchu
3. LED kontrolky
4. Fixácia chladným vzduchom (
)
5. Nastavenie teploty:
Nízka teplota
Stredná teplota
Vysoká teplota
6. Nastavenie prúdu vzduchu:
0 Vypnuté
Nízka rýchlosť
Vysoká rýchlosť
7. Difuzér
8. Pútko na zavesenie
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Spotrebič je určený iba na sušenie ľudských vlasov. Nepoužívajte ho na parochne azvieratá.
1. Po umytí vytrite vlasy uterákom aaž potom použite sušič vlasov.
2. Pri vypnutom prístroji (prepínač 6 vpolohe „0“) zapojte sušič do sieťovej zásuvky.
3. Pomocou prepínačov 5 a6 zvoľte požadovanú teplotu arýchlosť prúdu vzduchu.
Poznámka: Nastavenú teplotu indikujú LED kontrolky sušiča:
Nízka teplota: svietenie jednej červenej LED kontrolky
Stredná teplota: svietenie dvoch červených LED kontroliek
Vysoká teplota: svietenie troch červených LED kontroliek
4. Počas sušenia vlasov modelujte hrebeňom účes. Dodržujte bezpečnú vzdialenosť, aby nemohlo dôjsť
kpopáleniu vlasov apokožky alebo knasatiu vlasov do vstupnej mriežky spotrebiča.
5. Vzduchová dýza umožňuje smerovať úzky prúd vzduchu na hrebeň alebo kefu, ktorou účes upravujete.
11
SK
6. Po použití sušič vlasov vypnite aodpojte od elektrickej siete.
7. Pútko 8 slúži na prípadné zavesenie spotrebiča.
Poznámka kionizačnej technológii
Ionizačná technológia dodá vlasom lesk azabraňuje ich zamotaniu. Vlasy sú regenerované, lesklé, plné objemu
aľahko sa rozčesávajú.
Impulz studeného vzduchu
Impulz studeného vzduchu slúži na xáciu vášho účesu. Stlačte apodržte tlačidlo
na rýchle schladenie
vlasov axáciu vytvoreného účesu (svieti iba modrá kontrolka).
Rýchle vysušenie
Vyberte strednú alebo vysokú úroveň teploty avysokú rýchlosť ventilátora avlasy nahrubo vysušte. Hrebeňom
alebo rukou vytrepávajte zvlasov vlhkosť asušte za neustáleho pohybu sušiča.
Rovnanie vlasov
Vyberte strednú alebo vysokú úroveň teploty avysokú rýchlosť ventilátora avlasy nahrubo vysušte. Keď sú
vlasy skoro suché, nasaďte vzduchovú dýzu (ktorá minimalizuje kučeravenie vlasov) aznížte teplotu arýchlosť.
Rozdeľte vlasy do prameňov as rovnaním začnite od spodných vrstiev. Vzduchovou dýzou sledujte pohyb
hrebeňa apomaly kĺžte po jednotlivých prameňoch vlasov od korienkov ku končekom. Po narovnaní spodných
vrstiev pokračujte strednými vrstvami anakoniec narovnajte vrchné vrstvy.
Prirodzene zvlnené vlasy
Sušič nastavte na nižšiu teplotu anižšie otáčky ventilátora. Medzi prstami rozdeľte do dlane niekoľko prameňov
vlasov a nasmerujte prúd vzduchu medzi prsty. Hneď ako docielite požadovaný efekt, použite zakaždým
impulz studeného vzduchu (
), aby si pramene udržali požadovaný tvar. Pre viac objemu sa nakloňte dopredu
asušte vlasy zospodu nahor.
Dosiahnutie maximálneho objemu
Sušič nastavte na strednú alebo maximálnu teplotu avysoké otáčky ventilátora. Postupujte od korienkov
vlasov azačnite na temene hlavy. Rozdeľte vlasy do prameňov apomocou hrebeňa alebo ruky sušte proti ich
prirodzenému smeru rastu. Tak nadvihnete vlasy od korienkov avytvoríte účes sbohatým objemom.
Poznámka: Na docielenie maximálneho objemu účesu môžete použiť difuzér. Rozptýlenie prúdu vzduchu
prispieva kjemnému vysúšaniu adodáva vlasom lesk aobjem.
Tvarovanie účesu
Na sušič nasaďte vzduchovú dýzu na presné vysušenie. Nastavte nízku alebo strednú teplotu anízke otáčky
ventilátora. Pomocou hrebeňa tvarujte jednotlivé pramene. Prúd vzduchu smerujte priamo na česaný prameň
vlasov. Ak je potrebné docieliť lepšie držanie tvaru, podržte prúd vzduchu nad každým prameňom 2 až
5sekúnd avlasy zakrúťte hore alebo dole.
Poznámka: Uosôb sodfarbenými, krehkými, poškodenými ajemnými vlasmi odporúčame používať nastavenie
na nižšiu hodnotu. Uosôb so zdravými, hrubými, silnými, exotickými aodolnými vlasmi odporúčame zdôvodu
úspory času anámahy používať maximálne množstvo tepla, ktoré sa vytvára pri najvyššom nastavení.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne používateľsky nastaviteľné prvky, všetky opravy zverte
kvalikovanému servisu!
Spotrebič nikdy nepoužívajte vkombinácii slakom na vlasy alebo iným výrobkom vspreji.
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete!
Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom spotrebiči!
Občas pomocou malej kefky odstráňte prach avlasy zmriežky vstupu vzduchu.
12
SK
Spotrebič utrite vlhkou (nie mokrou) tkaninou aosušte mäkkou suchou tkaninou.
Nikdy nečistite sušič vlasov pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
Pred uložením sušiča vlasov sa vždy uistite, či celkom schladol, je čistý asuchý.
Bezpečnostná poistka proti prehriatiu
Sušič je vybavený automatickou tepelnou poistkou, ktorá vprípade prehriatia odpojí napájanie spotrebiča.
Ak sa sušič počas prevádzky vypne, vypnite prepínač 6 do polohy 0, vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky
anechajte sušič 10 – 15 minút schladnúť. Skontrolujte, či nie je zablokovaný vstup vzduchu aspotrebič znovu
zapnite.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Hlučnosť: 82 dB
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 – 60 Hz
Menovitý príkon: 2 200 W
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
SUSZARKA DO WŁOSÓW
13
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. W celu dodatkowego zabezpieczenia zaleca się zainstalowanie
urządzenia prądu szczątkowego (RCD) o prądzie wyzwalania
nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie elektrycznym łazienki.
Skonsultuj się zelektrykiem.
3. Nie wolno korzystać z suszarki, kiedy uszkodzony jest przewód
zasilania. Wszelkie naprawy, w tym wymianę przewodu
zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie
zdejmuj osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie
prądem elektrycznym!
4. Chroń urządzenie przed bezpośrednim kontaktem zwodą iinnymi
cieczami, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym. Jeżeli
suszarka spadnie do wody, należy natychmiast wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka.
5. Nie używaj suszarki na zewnątrz lub wwilgotnym środowisku, nie
dotykaj urządzenia ani przewodu zasilającego mokrymi rękami.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
14
PL
Nie należy wystawiać suszarki na długotrwałe działanie światła
słonecznego ani innego źródła ciepła — mogłoby to spowodować
jej uszkodzenie.
6. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia
przebywają dzieci!
7. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Ze
względów bezpieczeństwa należy przy każdym odłożeniu wyłącz
urządzenie.
8. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać podłączając lub
odłączając wtyczkę od źródła zasilania. Najpierw należy wyłącz
urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę
przewodu zasilającego zgniazdka!
9. Nie należy pozostawiać suszarki podłączonej do gniazda zasilania
bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać
wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
10. Urządzenie posiada bezpiecznik zapobiegający przegrzewaniu.
Jeżeli zostanie zasłonięty dopływ powietrza, suszarka wyłączy się
automatycznie. Po krótkim czasie niezbędnym do schłodzenia
włączy się ponownie. Korzystając z urządzenia należy sprawdzić,
czy nic nie zasłania kratek wlotu iwylotu powietrza.
11. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi. Przewodu zasilania nie należy owijać wokół
suszarki.
12. Po zakończeniu używania natychmiast odłącz urządzenie od
zasilania ipozwól, aby wystygło przed schowaniem.
13. Należy stosować tylko akcesoria zalecane przez producenta.
14. ywaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania
urządzenia.
15. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jak np.:
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
15
PL
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
16. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierz
dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny
przebywać zdaleka od urządzenia iprzewodu zasilania.
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać urządzenia wpobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
OPIS
1
8
4
5
6
7
2
3
1. Zwężana dysza
2. Kratka wlotu powietrza
3. Kontrolki LED
4. Utrwalanie fryzury chłodnym
powietrzem(
)
5. Ustawienie temperatury:
Niska temperatura
Średnia temperatura
Wysoka temperatura
6. Ustawienie przepływu powietrza:
0 Urządzenie wyłączone
Niska prędkość
Wysoka prędkość
7. Dyfuzor
8. Pętelka do zawieszenia
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Suszarka służy wyłącznie do suszenia ludzkich włosów. Nie należy nią suszyć peruk ani zwierząt.
1. Po umyciu należy najpierw wytrzeć włosy ręcznikiem, adopiero potem korzystać zsuszarki.
2. Gdy urządzenie jest wyłączone (przełącznik 6 w położeniu „0”) podłącz suszarkę do gniazdka
elektrycznego.
3. Za pomocą przełączników 5 i6 wybierz żądaną temperaturę iprędkość przepływu powietrza.
Uwaga: Diody LED wskazują ustawioną temperaturę suszarki:
Niska temperatura: świeci się jedna czerwona kontrolka LED
Średnia temperatura: świecą się dwie czerwone kontrolki LED
16
PL
Wysoka temperatura: świecą się trzy czerwone kontrolki LED
4. W trakcie suszenia układaj fryzurę za pomocą grzebienia. Zachowaj bezpieczną odległość, aby nie doszło
do spalenia włosów lub skóry ani wessania włosów do kratki urządzenia.
5. Dysza pozwala na skierowanie wąskiego strumienia powietrza na grzebień lub szczotkę, używaną do
układania włosów.
6. Po zakończeniu użytkowania wyłącz urządzenie iodłącz je od zasilania.
7. Pętelka 8 służy do ewentualnego zawieszenia urządzenia.
Uwaga dotycząca technologii jonizacji
Technologia jonizacji dodaje połysku i zapobiega elektryzowaniu się włosów. Włosy są zregenerowane,
błyszczące, pełne objętości iłatwo się rozczesują.
Impuls zimnego powietrza
Impuls zimnego powietrza służy do utrwalenia fryzury. Naciśnij iprzytrzymaj przycisk
wcelu szybkiego
ochłodzenia włosów iutrwalenia stworzonej fryzury (świeci się tylko niebieska kontrolka).
Szybkie suszenie
Wybierz średnią lub wysoką temperaturę iwysoką prędkość wentylatora iwysusz włosy. Za pomocą grzebienia
lub ręki oraz nieustannego ruchu suszarki usuwaj wilgoć zwłosów.
Wyrównywanie włosów
Wybierz średnią lub wysoką temperaturę iwysoką prędkość wentylatora iwysusz włosy. Gdy włosy są prawie
suche, nasadź dyszę powietrzną (która minimalizuje kudłacenie włosów) iobniż temperaturę oraz prędkość.
Podziel włosy na pasma i rozpocznij prostowanie od warstw dolnych. Kopiuj ruch grzebienia za pomocą
dyszy powietrznej ipowoli kieruj się wzdłuż poszczególnych pasemek włosów od nasady do końcówki. Po
wyrównaniu dolnych warstw należy kontynuować suszenie warstw środkowych, ana końcu wyprostować
górną warstwę.
Naturalnie falowane włosy
Suszarkę ustaw na niższą temperaturę iniższą prędkość wentylatora. Wydziel między palcami wdłoni kilka
pasm włosów i nakieruj strumień powietrza między palce. Po osiągnięciu pożądanego efektu należy za
każdym razem użyć impulsu zimnego powietrza (
) wcelu utrzymania pożądanego kształtu włosów. Aby
uzyskać większą objętość, pochyl się do przodu isusz włosy od dołu do góry.
Osiągnięcia maksymalnej objętości
Suszarkę ustaw na średnią lub maksymalną temperaturę i wysokie obroty wentylatora. Zacznij od korzeni
włosów na czubku głowy. Podziel włosy na pasma iprzy użyciu grzebienia lub ręki susz wkierunku przeciwnym
do ich naturalnego wzrostu. Podnieś włosy od ich korzeni istwórz fryzurę odużej objętości.
Uwaga: Aby osiągnąć maksymalną objętość włosów, można użyć dyfuzora. Rozproszenie przepływu powietrza
przyczynia się do delikatnego wysuszenia idodaje włosom połysku iobjętości.
Układanie fryzury
Nasadź dyszę powietrza na suszarkę wcelu dokładnego suszenia. Ustaw niską lub średnią temperaturę iniską
prędkość wentylatora. Za pomocą grzebienia ukształtuj poszczególne pasma. Strumień powietrza kieruj
bezpośrednio wstronę czesanego pasemka włosów. Jeśli trzeba osiągnąć lepszego utrwalenia kształtu, należy
przytrzymać strumień powietrza nad każdym pasemkiem przez 2–5 sekund inakręcaj włosy wgórę lub wdół.
Uwaga: Osobom zodbarwionymi, delikatnymi, zniszczonymi icienkimi włosami zalecamy wybór najniższego
ustawienia. Osobom ozdrowych, grubych, mocnych iodpornych włosach zalecamy, ze względu na oszczędność
czasu iwysiłku, wybór maksymalnego ustawienia.
17
PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Wewnątrz urządzenia nie znajdują się żadne elementy możliwe do naprawy przez użytkownika, wszelkie
naprawy należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
Nie należy stosować suszarki wpołączeniu zlakierem do włosów, ani innym produktem wspreju.
Przed czynnościami konserwacyjnymi odłącz urządzenie od zasilania!
Przed czyszczeniem poczekaj, aż urządzenie ostygnie!
Co pewien czas należy, przy pomocy szczoteczki, usuń włosy zkratki wlotowej.
Urządzenie przetrzyj wilgotną (nie mokrą) szmatką iosuszyć miękkim materiałem.
Nie wolno myć suszarki wbieżącej wodzie, płukać, ani zanurzać wwodzie!
Przed schowaniem suszarki należy upewnić się, czy wpełni ostygła, czy jest czysta isucha.
Ochrona przed przegrzaniem
Suszarka jest wyposażona w automatyczny bezpiecznik termiczny, który odłącza zasilanie urządzenia
w przypadku przegrzania. Jeśli suszarka wyłączy się podczas pracy, ustaw przełącznik 6 w pozycji 0,
wyjmij przewód zasilający zgniazdka ipoczekaj 10–15 minut, aby suszarka ostygła. Skontroluj, czy nie jest
zablokowany wlot powietrza iwłącz urządzenie ponownie.
DANE TECHNICZNE
Poziom hałasu: 82 dB
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50–60 Hz
Moc nominalna: 2200 W
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
HAJSZÁRÍTÓ
18
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés: Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Az áramütésekkel szembeni védelem érdekében javasoljuk,
hogy a fürdőszoba tápellátását biztosító konnektorok hálózati
ágába építtessen 30 mA-nél kisebb hibaáram-érzékenységű
áram-védőkapcsolót. Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő
szakemberhez.
3. Amennyiben ahajszárító hálózati vezetéke sérült, akkor ahajszárítót
bekapcsolni tilos. A készülék minden javítását, beleértve
a tápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! A készülék
védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek
áramütést okozhatnak!
4. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti. Ha a hajszárító esett, akkor a hálózati vezeték
csatlakozódugóját azonnal húzza ki afali aljzatból.
19
HU
5. A hajszárítót szabadban vagy nedves környezetben használni tilos!
Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg.
Áramütés veszélye! Akészüléket ne hagyja közvetlenül nap által
sütött helyen vagy működő hőforrások közelében, mert akészülék
sérülést szenvedhet.
6. Legyen nagyon körültekintő, amikor a hajszárítót gyermekek
közelében üzemelteti!
7. A hajszárítót használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
Abiztonság érdekében alehelyezés előtt ahajszárítót kapcsolja ki.
8. A készüléket a hálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne
kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig ahajszárító főkapcsolóját
kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali
aljzatból!
9. A hajszárítót lehetőleg ne hagyja felügyelet nélkül, ha a hálózati
csatlakozódugó a fali konnektorba be van dugva. Karbantartás
megkezdése előtt a hálózati vezetéket húzza ki a konnektorból.
Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki akonnektorból.
Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
10. A készülékbe túlfűtés elleni védelem van beépítve. Ha a beszívó
nyílást letakarja, akkor a készülék automatikusan kikapcsol.
Megfelelő ideig tartó hűtés után akészülék ismét bekapcsolható.
A készülék használata közben ügyeljen arra, hogy a levegő
szabad áramlását akészülékbe (készülékből) semmilyen tárgy se
akadályozza.
11. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá. Ahajszárító hálózati vezetékét ne
tekerje fel akészülékre.
12. A használat után ahálózati csatlakozódugót húzza ki akonnektorból
és várja meg ahajszárító teljes lehűlését.
13. A készülékhez csak agyártó által ajánlott tartozékokat használja.
14. A hajszárítót kizárólag csak ajelen útmutatóban feltüntetett célokra
és az utasításokat betartva használja. Agyártó nem felel akészülék
helytelen használata okozta károkért.
20
HU
15. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet
használni:
- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások.
16. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő
és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete
mellett tisztíthatják. Akészüléket és ahálózati vezetékét úgy kell
elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
FIGYELEM!
A készüléket ne használja fürdőkád, zuhanyozó, mosdó,
vagy vízzel megtöltött edények közelében.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1
8
4
5
6
7
2
3
1. Levegő fúvóka
2. Levegő beszívó rács
3. LED kijelző
4. Hideg levegő kapcsoló (
)
5. Hőmérséklet beállítása:
Alacsony hőmérséklet
Közepes hőmérséklet
Magas hőmérséklet
6. Levegő áramlás beállítása:
0 Kikapcsolva
Kis sebesség
Nagy sebesség
7. Diúzor
8. Akasztó afelakasztáshoz
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A készülékkel emberi hajat lehet szárítani. Ahajszárítót paróka és állati szőr szárítására ne használja.
1. Hajmosás után ahaját előbb törülközővel törölje meg, csak ezt követően használja ahajszárítót.
2. Kikapcsolt készülék esetén (kapcsoló 6 „0” állásban) csatlakoztassa ahajszárítót az áramforráshoz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

ECG VV 121 ionic Instrukcja obsługi

Kategoria
Lokówki do włosów
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla