Tefal PF611838 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
PL
EN
TR
ES
137
SK
Slovensky
strane
1 POPIS 138
2 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 139
3 PRED PRVÝM POUŽITÍM 143
4 ČISTENIE A ÚDRŽBA 150
5 CYKLY 151
6 SUROVINY 152
7 PRAKTICKÉ RADY 156
8 PRÍPRAVA A PEČENIE JEDNOTLIVÝCH DRUHOV CHLEBA 157
9 RECEPTY 159
10 TECHNICKÉ PROBLÉMY 164
11 ZÁRUKA 164
12 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 164
138
4.a4
4.a6
4.a5
4
.
a1
4.a3
4.a2
Nádobka na chlieb
Lopatky na miesenie
Vrchnák s priezorom
Ovládací panel
a. Displej
a1. Ukazovateľ formovania
bochníkov
a2. Zobrazenie programu
a3. Úroveň hnedosti kôrky
a4. Rôzne programy
a5. Zobrazenie minút
b. Výber programov
c. Výber hmotností
d. Tlačidlá pre nastavenie rôzneho
času štartu a pre nastavenie času v
prípade programov 7 až 15
e. Kontrolka prevádzky
1.
2.
3.
4.
f. Tlačidlo spustenia/zastavenia
g. Voľba farby kôrky
Držiak na pečenie
2 nelepivé plechy pre bagety
2 nelepivé plechy pre jednotlivé chleby
Príslušenstvo:
Nástroj na krájanie
a. Polievková lyžica = p. l.
b. Kávová lyžička = k. l.
Háčik na vyberanie lopatiek na miesenie
Štetec
Odmerka
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1
POPIS
139
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Toto zariadenie nie je určené na prevádzkovanie
s externým časovačom alebo oddeleným
systémom diaľkového ovládania.
Tento prístroj je určený iba na domáce
používanie. Prístroj nie je určený na používanie
v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež
nevzťahuje záruka:
- v kuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v iných
profesionálnych priestoroch,
- na farmách,
- ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných
priestorov, ktoré majú ubytovací charakter,
- v priestoroch typu „hosťovské izby“.
Toto zariadenie nie je určené na použitie
osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými
a mentálnymi schopnosťami, so zníženým
vnímaním alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, pokial nemajú dozor alebo inštrukcie
týkajúce sa použitia zariadenia od dospelých,
zodpovedných za ich bezpečnosť. Deti by mali
byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa
nehrajú so zariadením.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť
výrobca alebo servisný zástupca alebo podobne
kvalikovaná osoba, aby ste sa vyhli riziku.
2
140
Tento prístroj nie je určený k tomu, aby ho
používali osoby (vrátane detí), ktorých fyzické,
zmyslové alebo duševné schopnosti sú
znížené, alebo osoby bez patričných skúseností
alebo vedomostí, ak na ne nedohliada osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich
táto osoba vopred nepoučila o tom, ako sa
prístroj používa. Na deti treba dohliadať, aby sa
s prístrojom nehrali.
Prístroj vrátane prívodnej šnúry udržujte mimo
dosahu detí.
Tento spotrebič je určený iba pre vnútorné
použitie v domácnostiach a do nadmorskej
výšky 4000 metrov.
Upozornenie: riziko zranenia v dôsledku
nesprávneho použitia spotrebiča.
Upozornenie: na povrchu vykurovacieho telesa
sa prejavuje pôsobenie zvyškového tepla po
použití.
Spotrebič nesmie byť ponorený do vody alebo
inej tekutiny.
141
SK
Neprekročte množstvo uvedené v recepte.
V nádobe na chlieb:
- neprekračujte celkovú váhu 1500 g cesta;
- neprekračujte celkovú váhu 930 g múky a 15 g
kvasníc.
Vo formách na pečenie bagiet:
nepripravujte viac ako 450 g cesta naraz.
nepužívajte viac ako 280 g múky a 6 g droždia
na prípravu dávky.
Na čistenie častí, ktoré prichádzajú do kontaktu s
potravinami, použite handričku alebo navlhčenú
špongiu.
142
Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako
budete používať zariadenie po prvý krát:
Výrobca nie je zodpovedný za používanie,
ktoré nie je podľa inštrukcií.
Kvôli Vašej bezpečnosti výrobok spĺňa
všetky platné normy a nariadenia (Smernica
o nízkom napätí, elektromagnetickej
kompatibilite, zhode s potravinárskymi
materiálmi, životným prostredím, ...).
Zariadenie používajte na stabilnej pracovnej
ploche, v bezpečnej vzdialenosti od vodných
splaškov a podobne v kuchynskom kútiku.
Ubezpečte sa, že napájanie, ktoré používate,
sa zhoduje s Vaším elektrickým systémom.
Akákoľvek chyba pripojenia ruší záruku.
Zariadenie musí byť pripojené do uzemnenej
zásuvky. Ak takto nespravíte, výsledkom
môže byť zranenie elektrickým prúdom.
Kvôli Vašej bezpečnosti musí uzemnenie
elektrického systému spĺňať normy platné
vo Vašej krajine.
Výrobok je určený len na použitie v
domácnosti. Nepoužívajte vonku.
Akékoľvek komerčné použitie, nevhodné
použitie alebo nedodržanie týchto inštrukcií
zbavuje výrobcu zodpovednosti a záruka
nebude platná.
Keď zariadenie nepoužívate a keď ho chcete
čistiť, odpojte ho.
Zariadenie nepoužívajte, ak:
- je napájací kábel chybný alebo poškodený,
- zariadenie spadlo na podlahu a vykazuje
viditeľné znaky poškodenia a nefunguje
správne.
V takomto prípade musíte zariadenie poslať
do najbližšieho autorizovaného servisného
centra, aby sa eliminovalo akékoľvek riziko.
Pozrite si dokumenty, týkajúce sa záruky.
Všetky zásahy, iné ako čistenie a každodenná
údržba zákazníkom musí vykonať
autorizované servisné centrum.
Neponárajte zariadenie, napájací kábel
alebo zástrčku do vody alebo iných kvapalín.
Nenechávajte napájací kábel visieť na dosah
deťom.
Napájací kábel nikdy nesmie byť v kontakte
s časťami zariadenia, v blízkosti zdroja tepla
alebo visieť cez ostrý roh.
Počas používania zariadenie
nepremiestňujte.
Nedotýkajte sa priezoru počas a
bezprostredne po prevádzke. Okienko
môže dosiahnuť vysokú teplotu.
Zariadenie neodpájajte vyťahovaním
napájacieho kábla.
Použite len taký predlžovací kábel, ktorý je v
dobrom stave, má uzemnenú zástrčku a má
vhodnú menovitú hodnotu.
Nedávajte zariadenie na iné zariadenia.
Nepoužívajte zariadenie ako zdroj tepla.
Nepoužívajte zariadenie na prípravu iných
jedál, okrem chlebov a džemov.
Do zariadenia nedávajte papier, kartón ani
plasty. Tiež nedávajte nič na zariadenie.
Ak niektoré časti zariadenia začnú horieť,
nepokúšajte sa ich zahasiť vodou. Odpojte
zariadenie. Plamene zahaste vlhkou
utierkou.
Kvôli Vašej bezpečnosti použite len
príslušenstvo a náhradné diely navrhnuté
pre zariadenie.
Na konci programu vždy použite rukavice
na uchopenie nádoby alebo horúcich
častí zariadenia. Zariadenie sa počas
používania veľmi zohreje.
Nikdy nezakrývajte vetracie otvory.
Buďte veľmi opatrní, pretože sa môže uvoľniť
para, keď otvárate kryt na konci alebo počas
programu.
Keď používate program č. 14 (džem,
kompóty) dávajte si pozor na paru a
horúce výpary, keď otvárate kryt.
Nameraná hladina hluku tohto výrobku je 69
dBA.
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
i Váš prístroj obsahuje mnohé materiály, ktoré možno zhodnocovať alebo recyklovať.
Zverte ho zberni surovín, aby bol zodpovedajúcim spôsobom spracovaný.
143
SK
3 PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. ODSTRÁNENIE OBALU
Odbaľte svoj prístroj, uschovajte záručný kupón
a pozorne si prečítajte návod na používanie ešte pred
prvým použitím svojho zariadenia.
Svoj prístroj položte na pevný povrch. Odstráňte všetky
obaly, lepiace pásky alebo rôzne iné príslušenstvo
zvnútra aj zvonka prístroja.
Varovanie
Tento nástroj (na krájanie)
je veľmi ostrý. Narábajte
sním opatrne.
NO OK
3. VLOŽTE PRÍSADY
Do nádobky vložte prísady
podľa poradia uvedeného
v receptoch. Zabezpečte,
aby všetky prísady boli
presne namerané.
Následne nasaďte miesiace
háky.
Miesenie je
účinnejšie, ak
lopatky vložíte
otočené priamo
oproti sebe.
2. PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA
Vyberte nádobu na chlieb zvislým potiahnutím nahor za
rukoväť.
144
4. SPUSTENIE
Vložte nádobku na chlieb.
Zatlačte na nádobku z
jednej strany, potom z
druhej, aby zapadla do
pohonu a tak, aby bola
na oboch stranách pevne
zapustená.
12
Odviňte prívodný kábel
a zapojte prístroj do
uzemnenej elektrickej
zásuvky.
Po zaznení zvukového
signálu sa automaticky v
predvolenom nastavení
zobrazí program 1 a dĺžka
pečenia je nastavená na
stredne hnedú kôrku.
5. VYBERTE PROGRAM (VIĎ CHARAKTERISTIKY V TABUĽKE NA
NASLEDUJÚCEJ STRANE)
Vprípade každého programu sa zobrazí predvolené nastavenie. Ručne by ste tak mali zvoliť
želané nastavenia.
• Výber programu spustí sled etáp, ktoré sa automaticky odvíjajú jedna po druhej.
Stlačte tlačidlo s ponukou “menu”, ktoré Vám umožní
vybrať určité množstvo rôznych programov. Pre prechod
cez programy 1 až 19 postupne stláčajte tlačidlo
sponukou “menu”.
Čas zodpovedajúci zvolenému programu sa zobrazí
automaticky.
Aby ste sa s vašou pekárňou oboznámili, odporúčame vám na začiatok vyskúšať
recept na ZÁKLADNÝ CHLIEB. Viď “PROGRAM ZÁKLADNÝ CHLIEB” na strane 145.
145
SK
PRÍSLUŠENSTVO
PROGRAMY
DOSTUPNÉ V
PONUKE
CHARAKTERISTIKY
JEDNOTLIVÉ CHLEBY
Ab
y sme Vám pomohli s výrobou jednotlivých chlebov zodpovedajúcich programom
1 až 6, k Vášmu prístroju na prípravu chleba sme pripojili doplňujúci návod na ich
prípravu. Výroba týchto chlebov pozostáva zviacerých etáp a cyklus pečenia nastáva
po príprave chleba.
1. Bageta
Program bageta Vám umožňuje vlastnými rukami pripraviť
bagety a malé chlebíky schrumkavou kôrkou.
2. Ciabatta
Program 2 Vám umožňuje pripraviť najznámejší chlieb
v Taliansku s mäkkou avzdušnou striedkou, ktorý predstavuje
výborný základ pre prípravu malých sendvičov.
3. Tyčinky
Program tyčinky umožňuje uskutočniť recept na prípravu
malých, veľmi tenkých, dlhých a suchých chlebíkov.
4. Ploský chlieb
Program 4 je prispôsobený na prípravu ploských chlebov
s mäkkou striedkou s dutinou v strede, typu špeciálneho
tureckého chleba Pide, ide o výborný základ pre prípravu
sendvičov.
5. Sendvičový
chlieb
Program 5 je ideálny na prípravu 8 malých bielych chlebov,
okrúhlych amäkkých sľahkou štruktúrou.
6. Malý sladký
chlieb
Program 6 umožňuje pripraviť malé sladké chleby jemného
zloženia, typu známych španielskych ensaimadas.
7. Pečenie malých
chlebov
Program 7 umožňuje zohriať apiecť od 10 do 35 minút všetky
chleby z programov 1 až 6. Nastavenie je po 5-minútových
časových úsekoch. Prístroj na pečenie chleba by sa nemal
nechávať bez dozoru počas používania programu 7. Pre
prerušenie cyklu pred jeho ukončením ručne zastavte program
dlhým stlačením tlačidla
.
Program 7 ponúka len 2 možnosti voľby potierania:
silná: pre malé slané bochníky
– slabá: pre malé sladké bochníky
Na prispôsobenie sfarbenia kôrky upravte čas pečenia.
KLASICKÉ CHLEBY
8. Základný chlieb
Program 8 umožňuje prípravu väčšiny receptov bielych
chlebov zpšeničnej múky.
9. Francúzsky chlieb
Program 9 zodpovedá receptu na prípravu tradičného
francúzskeho bieleho chleba s dutinou.
10. Celozrnný
chlieb
Pri použití múky na prípravu celozrnného chleba zvoľte
program 10.
11. Sladký chlieb
Program 11 je vhodný pre recepty, ktoré obsahujú viac
mastných prísad a cukor. Ak používate prípravy pre briošky
alebo mliečne chleby, ktoré sú pripravené na použitie,
neprekračujte celkovú hmotnosť cesta 1000 g.
146
12. Rýchly chlieb
Program 12 je určený pre recept na prípravu RÝCHLEHO
chleba, ktorý nájdete v dodanej knižke s receptami. Voda
použitá vtomto recepte musí mať maximálne 35 °C.
13. Bezlepkový
chlieb
Pre osoby, ktoré neznášajú lepok (celiakia) nachádzajúci sa
vo viacerých obilninách (pšenica, jačmeň, raž, ovos, pšenica
kamut, špalda, atď. ...). Nádobka by sa mala pravidelne
čistiť, aby nedošlo ku kontaminácii inými múkami. Vprípade
prísneho bezlepkového režimu sa ubezpečte, že aj použité
droždie je bez lepku. Konzistencia múky bez lepku
neumožňuje prípravu optimálnej zmesi. Preto treba počas
miesenia po stranách stláčať cesto za pomoci plastovej
ohybnej stierky. Chlieb bez lepku bude mať hustejšiu
konzistenciu a bledšiu farbu ako bežný chlieb. Pre tento
program je k dispozícii len hmotnosť 1000 g.
14. Chlieb bez soli
Obmedzenie konzumácie soli umožňuje znižovať
kardiovaskulárne riziká.
15. Pečenie chleba
Program pre pečenie umožňuje iba pečenie od 10 do 70 minút,
nastaviteľné po 10-minútových úsekoch, s bledou, strednou
alebo tmavou kôrkou. Možno ho zvoliť samostatne alebo použiť:
a) vspojení sprogramom so zdvihnutými lopatkami,
b) pre zohriatie alebo schrumkavenie kôrky už upečených alebo
studených chlebov,
c) pre ukončenie pečenia v prípade dlhšieho výpadku
elektrického prúdu počas chlebového cyklu. Tento program
neumožňuje piecť jednotlivé chleby. Prístroj na pečenie chleba
by sa nemal nechávať bez dozoru počas používania programu
15. Pre prerušenie cyklu pred jeho ukončením ručne zastavte
program dlhým stlačením tlačidla
.
16. Zdvihnuté
lopatky
Program zdvihnuté lopatky nepečie. Zodpovedá programu
miesenia a kysnutia pre všetky kysnuté cestá. Napr.: cesto
na pizzu.
17. Cestoviny
Program 17 iba miesi. Je určený pre nekysnuté cesto.
Napr.: rezance.
18. Koláč
Program 18 umožňuje výrobu jemného pečiva a koláčov
s chemickým droždím. Pre tento program je prípustná iba
hmotnosť 1000g.
19. Zaváraniny
Program 19 automaticky v nádobke pripravuje zaváraniny.
Ovocie treba pokrájať na veľké kusy a vykôstkovať.
147
SK
6. ZVOĽTE HMOTNOSŤ CHLEBA
Hmotnosť chleba sa nastavuje predvolene na 1500 g.
Hmotnosť sa udáva ako príklad.
Pre spresnenie si prečítajte podrobnosti uvedené
vreceptoch.
Nastavenie váhy nie je dostupné vprípade programov
7,13, 15, 16, 17, 18, 19.
Pre programy 1 až 6 si môžete vybrať z dvoch hmotností:
- približne 400 g pre 1 várku (2 až 4 jednotlivé chleby),
indikátor sa rozsvieti pri hmotnosti 750 g.
- približne 800 g pre 2 várky (4 až 8 jednotlivých chlebov),
indikátor sa rozsvieti pri hmotnosti 1500 g.
Stlačte tlačidlo pre nastavenie váhy 750 g, 1000 g
alebo 1500 g. Zasvieti sa kontrolka pred zvoleným
nastavením.
Dôležité: pre najlepší výsledok prípravy Viedenských bagiet nasledujte tieto inštrukcie:
- Studená voda priamo z chladničky
- Polotučné mlieko priamo z chladničky
- Múka priamo z chladničky
- Sáčok/sáčky ingrediencií pekárskeho prípravku
- Sáčok/sáčky droždia z pekárskeho prípravku
- Maslo na kocky priamo z chladničky
7. ZVOĽTE STUPEŇ HNEDOSTI KÔRKY CHLEBA
Stupeň hnedosti kôrky chleba sa nastavuje z predvoleného
stupňa.
Nastavenie hnedosti kôrky nie je dostupné pre programy
16, 17, 19. Sú dostupné tri možnosti:
SLABÁ/STREDNÁ/
SILNÁ.
Pre zmenu predvoleného nastavenia stlačte tlačidlo
kým sa nezasvieti kontrolka pred zvoleným nastavením.
8. SPUSTITE PROGRAM
Pre spustenie zvoleného programu stlačte tlačidlo .
Zasvieti sa kontrolka prevádzky a dvojbod na
minútovníku začne blikať. Spustí sa program. Zobrazí
sa čas zodpovedajúci zvolenému programu. Po sebe
nasledujúce etapy sa automaticky spúšťajú jedna po
druhej.
148
9. POUŽITE PROGRAM ODDIALENIA ŠTARTU
Spotrebič sa naprogramovať tak, aby dokončil pečenie vo vami vybranú hodinu,
až 15 hodín vopred.
Časovací program sa nedá použiť pri programoch 7, 12, 15, 16, 17, 18, 19.
Tento krok nasleduje po výbere programu, požadovanej farby kôrky a hmotnosti.
Zobrazí sa čas programu. Vyrátajte si počet hodín medzi zapnutím programu a časom,
kedy chcete dokončiť pečenie. Pekáreň automaticky nastaví trvanie jednotlivých cyklov
programu. Pomocou tlačidiel
a , nastavte zvolený čas ( tlačidlom pridávajte a
tlačidlom
uberajte čas). Krátke stláčanie umožní pridávať/uberať po 10 minútach. Dlhým
stlačením zvolíme plynulé pridávanie po 10 minútach.
Príklad 1: Je 20:00 a vy chcete mať váš chlieb upečený na druhý deň o 7:00 ráno. Nastavte
časovanie na 11 hodín pomocou tlačidiel
a . Stlačte tlačidlo . Zaznie zvukový signál.
Zobrazí sa PROG a na časovači začne blikať dvojbodka. Začne sa odpočítavanie. Rozsvieti
sa indikátor chodu.
Ak sa pomýlite, alebo chcete zmeniť načasovanie, stlačte tlačidlo
a držte až kým nezaznie
zvukový signál. Zobrazí sa automaticky prednastavený čas.
Zopakujte celý postup.
Príklad 2 : V prípade programu 1 pri pečení bagiet, je 8 hodín a vy chcete mať bagety
upečené o 19:00. Pomocou tlačidiel
a nastavte čas pečenia na 11 hodín. Stlačte
tlačidlo START/STOP. Zaznie zvukový signál. Zobrazí sa nápis PROG a na časovači začne
blikať dvojbodka. Začne sa odpočítavanie. Rozsvieti sa indikátor chodu. Ak sa pomýlite,
alebo chcete zmeniť načasovanie, stlačte tlačidlo
a držte až kým nezaznie zvukový signál.
Zobrazí sa automaticky prednastavený čas.
Zopakujte celý postup.
UPOZORNENIE : 47 minút pred dokončením pečenia (čiže o 18hod. 13min.) budete musieť
vytvarovať bagety. V prípade, že pečiete dve várky, bagety budete musieť vytvarovať 2x47
minút pred ukončením pečenia (čiže o 17hod. 26min.).
Jednotlivé časy pre jednotlivé programy na pečenie iných druhov chleba nájdete v tabuľke
času pečenia na strane 154.
Čas tvarovania pre jednotlivé programy na pečenie rôznych druhov chleba nie je zarátaný
do celkového času pri odloženom štarte.
Niektoré suroviny môžu podliehať skaze. Nepoužívajte program odloženého štartu
pri receptoch, ktoré obsahujú: čerstvé mlieko, vajcia, jogurt, syr alebo čerstvé ovocie.
Pri odloženom štarte sa automaticky nastaví tichý chod.
149
SK
11. VYKLOPTE
SVOJ CHLIEB Z
NÁDOBKY
(Táto
etapa sa netýka režimu
„Jednotlivé chleby“)
Po skončení cyklu pečenia
odpojte pekáreň z
elektrickej siete.
Vyberte nádobu na chlieb
zvislým potiahnutím za
rukoväť smerom nahor.
Použite ochranné rukavice,
rukoväť nádoby a vnútorná
strana veka sú horúce.
Vyklopte teplý chlieb
z nádobky a dajte ho na 1
hodinu na mriežku, aby
vychladol.
Môže sa stať, že lopatky na
miesenie zostanú počas
vyklápania zachytené v
chlebe.
V takom prípade použite
príslušenstvo „háčik“
nasledujúcim spôsobom:
> chlieb po vyklopení
znádobky položte ešte teplý
na bok a podržte ho rukou
vrukavici na pečenie,
>
vložte háčik do osi lopatky
a jemne potiahnite, aby ste
lopatku vybrali.
> úkon opakujte aj v prípade
druhej lopatky na miesenie,
> chlieb postavte naspäť a
nechajte ho vychladnúť na
mriežke.
Aby ste zachovali nelepivosť
povrchu nádobky, na vyklápanie
chleba nepoužívajte žiadne
kovové predmety.
10. ZASTAVTE PROGRAM
Na konci cyklu sa program automaticky zastaví, zobrazí
sa 0:00. Zaznie viacero zvukových signálov a kontrolka
prevádzky začne blikať.
Pre zastavenie prebiehajúceho programu alebo
anulovanie programu oddialenia štartu stlačte na 5
sekúnd tlačidlo .
150
Žiadny diel prístroja nemožno umývať vumývačke riadu.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani brúsne tampóny či
alkohol. Používajte jemné vlhké handričky.
Nikdy teleso prístroja alebo vrchnák nenamáčajte do vody.
Držiak na pečenie a nelepivé plechy nevkladajte do
nádobky, aby ste nepoškriabali jej povrch.
4 ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte od zdroja energie anechajte ho vychladnúť
sotvoreným vrchnákom.
Ak potrebujete premiešať obsah spotrebiča, zložte vrchnák.
Vnútro a vonkajšok prístroja vyčistite za pomoci vlhkej
špongie. Starostlivo vysušte.
Umyte nádobku, lopatky na miesenie, držiak na pečenie a
nelepivé plechy v teplej vode so saponátom.
Ak lopatky na miesenie zostanú v nádobke, nechajte ich
namočené na 5 až 10 minút.
> 10 min.
Ak je to potrebné,
odmontujte vrchnák
aumyte ho vteplej vode.
151
SK
Miesenie:
Počas tohto cyklu, okrem programov 7, 13, 15, 17, 19, môžete pridať prísady:
sušené ovocie, olivy, slaninu, atď. Viacero zvukových signálov Vás upozorní na
moment vloženia prísady. Nenavyšujte množstvo jednotlivých položiek uvádzaných
v receptoch a zabráňte styku pečenej náplne s inými časťami prístroja okrem
hnetačov a nádoby na pečenie.
V priebehu programov, ktoré sú tu uvedené, stlačte 1-krát tlačidlo MENU, aby ste zistili
zostávajúci čas zaznenia signálu na pridanie prísad.
V prípade programov 1 až 6 stlačte 2-krát tlačidlo MENU, aby ste zistili zostávajúci čas
zaznenia signálu pre formovanie bochníkov.
Konzultujte súhrnnú tabuľku časov potrebných na prípravu uvedenú nižšie astĺpec
„Čas zobrazený na displeji vmomente signalizovania vloženia prísad“. Tento stĺpec
uvádza čas, ktorý sa zobrazí na displeji Vášho prístroja, keď zaznejú zvukové signály.
Aby ste už na začiatku vedeli, kedy zaznejú zvukové signály, stačí odrátať čas vstĺpci
„Čas zobrazený na displeji vmomente signalizovania vloženia prísad” od celkového
času pečenia.
Napr.: „Čas zobrazený na displeji vmomente signalizovania vloženia prísad” = 2:51
a „Celkový čas” = 3:13, prísady možno pridať o 22 minút.
Uchovanie vteple: pri programoch 1 až 6 a 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 18, môžete nechať výrobok
v spotrebiči. Cyklus uchovania vteple na jednu hodinu sa po pečení spustí automaticky.
Programy 7, 15, 16, 17 a 19 nemajú funkciu „udržiavať teplotu“.
Na displeji sa zobrazuje 0:00 počas jednej hodiny uchovávania v teple. Kontrolka prevádzky
bliká. Zvukový signál sa ozýva v pravidelných intervaloch. Na konci cyklu sa prístroj
automaticky zastaví po vydaní viacerých zvukových signálov.
5 CYKLY
Tabuľka na stranách 153 - 154 - 155 popisuje prehľad jednotlivých programových cyklov.
Miesenie
Umožňuje
formovať
štruktúru
cesta a
tým jeho
schopnosť
správne
nakysnúť.
Pokoj
Umožňuje
cestu
oddýchnuť
si, aby sa
zlepšila kvalita
miesenia.
Kysnutie
Doba, počas
ktorej pôsobí
droždie, aby
cesto nakyslo
avytvorila sa
aróma chleba.
Pečenie
Mení cesto
na striedku
aumožňuje
hnednutie
achrumkavosť
kôrky.
Uchovanie v
teple
Umožňuje uchovať
chlieb teplý aj
po upečení.
Vkaždom prípade
odporúčame
chlieb po upeče
vyklopiť z formy.
> > > >
152
6
SUROVINY
Tuky a oleje: vďaka tukom je chlieb mäkší, jemnejší a chutnejší. Rovnako vďaka nim vydrží
dlhšie čerstvý. Priveľa tuku spomaľuje kysnutie. Ak používate maslo, robte tak za studena.
Maslo nakrájajte na kocky a rovnomerne ho povhadzujte do zmesi na pečenie. Nepoužívajte
teplé maslo. Dbajte na to, aby maslo neprišlo do kontaktu s droždím, pretože by mohlo
zabrániť jeho rehydratovaniu.
Vajcia: vajcia obohacujú cesto, zlepšujú farbu chleba a napomáhajú dobrému vývoju
striedky. Recepty sú vyrátané na použitie priemerne veľkých vajec s hmotnosťou 50 g, ak sú
vajcia väčšie, odoberte z pridávanej tekutiny, ak sú menšie, pridajte tekutiny viac.
Mlieko : Mlieko môžete použiť čerstvé (ak nie je v recepte uvedené inak, používame studené
mlieko) alebo sušené. Mlieko má emulgačný účinok a napomáha tak k vytvoreniu krajšej,
rovnomernejšej striedky.
Voda : voda rehydratuje a aktivuje droždie. Hydratuje tiež škrob obsiahnutý v múke a
umožňuje vytvorenie striedky. Vodu môžeme čiastočne alebo úplne nahradiť mliekom alebo
inými tekutinami. Teplota: viď odsek v kapitole “príprava receptov” (str. 157).
Múka : hmotnosť pridanej múky sa líši v závislosti od typu použitej múky. Podľa kvality
múky sa môžu líšiť aj výsledky pečenia. Múku skladujte v hermeticky uzavretých nádobách,
pretože má tendenciu reagovať na meniace sa klimatické podmienky vstrebávaním, alebo
naopak strácaním vlhkosti. Pred použitím obyčajnej múky uprednostnite použitie tzv.
“silnej”, “chlebovej” alebo “pekárenskej” múky. Pridaním ovsa, otrúb, pšeničných klíčkov,
raže alebo celých zŕn získate hutnejší a ťažší chlieb.
Ak sa v recepte neuvádza inak, odporúčame použitie múky T55, V prípade použitia
špeciálnych múkových zmesí na pečenie chleba, briošiek či francúzskych žemličiek
neprekračujte celkovú hmotnosť cesta 1000 g. Pri používaní takýchto zmesí sa
riaďte pokynmi výrobcu. Na výsledky pečenia vplýva aj preosiatie múky: čím je múka
kompletnejšia (to znamená, že obsahuje pôvodné časti pšeničného zrna, vrátane jeho
vonkajšej vrstvy), tým cesto menej nakysne a chlieb bude hutnejší.
Cukor : používajte biely alebo hnedý cukor, prípadne med. Nepoužívajte kockový cukor.
Cukor predstavuje výživu pre droždie, dodáva chlebu dobrú chuť a zlepšuje farbu kôrky.
Soľ : dodáva jedlu chuť a reguluje aktivitu droždia. Nemala by prísť do priameho kontaktu
s droždím. Vďaka soli je cesto pevné, kompaktné a nekysne príliš rýchlo. Zlepšuje tiež
štruktúru cesta.
Droždie : pekárske droždie existuje vo viacerých formách: čerstvé v kockách, sušené aktívne
droždie na rehydratáciu alebo sušené instantné droždie. Droždie sa dá kúpiť v supermarkete
(v oddelení pečiva alebo v chladiacich regáloch) alebo čerstvé v pekárni. Čerstvé alebo
instantné droždie pridávajte priamo do nádoby na chlieb s ostatnými prísadami. Pri
použití čerstvého droždia ho nezabudnite rozdrobiť medzi prstami aby ste tak uľahčili jeho
rozpúšťanie. Iba sušené aktívne droždie (vo forme malých guličiek) treba pred použitím
rozmiešať v troche vlažnej vody. Voda by mala mať teplotu okolo 35°C, pri nižšej teplote
bude droždie menej aktívne, pri vyššej by mohlo stratiť svoje kysnúce schopnosti. Dodržujte
predpisované množstvá a pri použití čerstvého droždia nezabudnite vynásobiť množstvo
(viď tabuľku nižšie).
153
SK
Vzťah medzi množstvom sušeného droždia a hmotnosťou čerstvého droždia:
Sušené droždie (v kávových lyžičkách)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Čerstvé droždie (v gramoch)
9 13 18 22 25 31 36 40 45
Dodatočné prísady (sušené ovocie, olivy, kúsky čokolády atď.) : recepty si môžete
upraviť podľa seba pridaním ľubovoľných dodatočných prísad, pričom treba dbať na
nasledujúce zásady :
> pri pridávaní prísad, najmä tých krehkejších, je potrebné rešpektovať zvukový signál,
> tvrdšie semená (ako ľan alebo sézam) môžete pridať už od začiatku miesenia, može to
zjednodušiť použitie pekárne (napríklad v prípade odloženého štartu),
> kúsky čokolády odporúčame pred pridaním zmraziť, aby sa počas miesenia nerozpustili,
> vlhké alebo mastné prísady (napríklad olivy, kúsky slaniny) odporúčame riadne vysušiť
pomocou savého papiera, a následne ich pomúčiť, pre lepšie a rovnomernejšie zamiesenie
do cesta,
> prísady nepridávajte v príliš hojnom množstve, aby ste nenarušili kysnutie cesta, vždy
dodržujte pokyny v receptoch,
> dbajte na to, aby vám prísady nepopadali mimo nádoby.
750*
= približne 400 g (viď str. 148) 1500**= približne 800 g (viď str. 148)
SLABÁ
STREDNÁ
SILNÁ
Poznámka : Do celkového času nie je zarátaný čas udržiavania teploty.
PROG. HMOT-
NOSŤ (g)
POTIERANIE
ŽĹTKOM
CELKOVÝ
ČAS (H)
ČAS
PRÍPRAVY
TVARO-
VANIE
PEČENIE 1.
VÁRKA (h)
PEČENIE 2.
VÁRKA (h)
OZNÁMENIE ČASU ZVU-
KOVÝM SIGNÁLOM (h)
UDRŽIAVANIE
TEPLOTY (h)
1
750*
02:02
01:05
00:57
- 01:39
01:00
1500**
02:59 00:57 02:36
750*
02:07
01:02
- 01:44
1500**
03:09 01:02 02:46
750*
02:12
01:07
- 01:49
1500**
03:19 01:07 02:56
2
750*
01:50
01:15
00:35
- 01:27
01:00
1500**
02:25 00:35 02:02
750*
01:55
00:40
- 01:32
1500**
02:35 00:40 02:12
750*
02:00
00:45
- 01:37
1500**
02:45 00:45 02:22
3
750*
01:57
01:20
00:37
- 01:29
01:00
1500**
02:29 00:37 02:01
750*
02:02
00:42
- 01:34
1500**
02:44 00:42 02:16
750*
02:07
00:47
- 01:39
1500**
02:54 00:47 02:26
4
750*
01:03
00:35
00:28
- 00:45
01:00
1500**
01:31 00:28 01:13
750*
01:08
00:33
- 00:50
1500**
01:41 00:33 01:23
750*
01:13
00:38
- 00:55
1500**
01:51 00:38 01:33
154
5
750*
02:04
01:25
00:39
- 01:36
01:00
1500**
02:43 00:39 02:15
750*
02:09
00:44
- 01:41
1500**
02:53 00:44 02:25
750*
02:14
00:49
- 01:46
1500**
03:03 00:49 02:35
6
750*
02:02
01:05
00:57
- 01:39
01:00
1500**
02:59 00:57 02:36
750*
02:07
01:02
- 01:44
1500**
03:09 01:02 02:46
750*
02:12
01:07
- 01:49
1500**
03:19 01:07 02:56
7
-
0:10
0:40
-
- - -
0:10
0:40
-
PROG. HMOT-
NOSŤ (g)
POTIERANIE
ŽĹTKOM
CELKOVÝ
ČAS (H)
ČAS
PRÍPRAVY
TVARO-
VANIE
PEČENIE 1.
VÁRKA (h)
PEČENIE 2.
VÁRKA (h)
OZNÁMENIE ČASU ZVU-
KOVÝM SIGNÁLOM (h)
UDRŽIAVANIE
TEPLOTY (h)
PROG. HMOTNOSŤ
(g)
POTIERANIE
ŽĹTKOM
CELKOVÝ
ČAS (H)
ČAS PRÍPRAVY PEČENIE
(h)
OZNÁMENIE ČASU ZVU-
KOVÝM SI-GNÁLOM (h)
UDRŽIAVANIE
TEPLOTY (h)
8
750 g
02:52
01:57
00:55
01:00
02:22
1000 g
02:57 01:00 02:27
1500 g
03:02 01:05 02:32
750 g
02:52 00:55 02:22
1000 g
02:57 01:00 02:27
1500 g
03:02 01:05 02:32
750 g
02:52 00:55 02:22
1000 g
02:57 01:00 02:27
1500 g
03:02 01:05 02:32
9
750 g
03:00
02:00
01:00
01:00
02:37
1000 g
03:05 01:05 02:42
1500 g
03:10 01:10 02:47
750 g
03:00 01:00 02:37
1000 g
03:05 01:05 02:42
1500 g
03:10 01:10 02:47
750 g
03:00 01:00 02:37
1000 g
03:05 01:05 02:42
1500 g
03:10 01:10 02:47
10
750 g
03:05
02:05
01:00
01:00
02:42
1000 g
03:10 01:05 02:47
1500 g
03:15 01:10 02:52
750 g
03:05 01:00 02:42
1000 g
03:10 01:05 02:47
1500 g
03:15 01:10 02:52
750 g
03:05 01:00 02:42
1000 g
03:10 01:05 02:47
1500 g
03:15 01:10 02:52
155
SK
PROG. HMOTNOSŤ
(g)
POTIERANIE
ŽĹTKOM
CELKOVÝ
ČAS (H)
ČAS PRÍPRAVY PEČENIE
(h)
OZNÁMENIE ČASU ZVUKO-
VÝM SI-GNÁLOM (h)
UDRŽIAVANIE
TEPLOTY (h)
13
1000 g
02:11
01:11
01:00 01:00 -
11
750 g
03:14
02:29
00:45
01:00
02:50
1000 g
03:19 00:50 02:55
1500 g
03:24 00:55 03:00
750 g
03:14 00:45 02:50
1000 g
03:19 00:50 02:55
1500 g
03:24 00:55 03:00
750 g
03:14 00:45 02:50
1000 g
03:19 00:50 02:55
1500 g
03:24 00:55 03:00
12
750 g
01:28
00:43
00:45
01:00
01:12
1000 g
01:33 00:50 01:17
1500 g
01:38 00:55 01:22
750 g
01:28 00:45 01:12
1000 g
01:33 00:50 01:17
1500 g
01:38 00:55 01:22
750 g
01:28 00:45 01:12
1000 g
01:33 00:50 01:17
1500 g
01:38 00:55 01:22
14
750 g
03:00
01:55
01:05
01:00
02:37
1000 g
03:05 01:10 02:42
1500 g
03:10 01:15 02:47
750 g
03:00 01:05 02:37
1000 g
03:05 01:10 02:42
1500 g
03:10 01:15 02:47
750 g
03:00 01:05 02:37
1000 g
03:05 01:10 02:42
1500 g
03:10 01:15 02:47
15
750 g
0:10
1:10
-
0:10
1:10
/ /
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
750 g
1000 g
1500 g
19
/ /
01:30 - 01:30 / /
18
1000 g
02:08 00:25 01:43 01:00 01:45
17
/ /
00:15 00:15 - / /
16
/ /
01:15 01:15 - / /
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Tefal PF611838 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach