Dometic PerfectView Switch200VTO Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Switch200VTO
Control Box
Installation and Operating Manual . . . . . . 6
Schaltbox
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 16
Boîte de commande
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caja de distribución
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .36
Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Scatola di comando
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 54
Schakelbox
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kontrolboks
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 74
Kopplingsbox
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 83
Koblingsboks
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 93
Kytkinrasia
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 103
Разветвительная коробка
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Skrzynka rozdzielcza
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 123
Rozvodná skrinka
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Spínací box
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 143
Kapcsolódoboz
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 153
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Objaśnienie symboli
PL
123
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejs
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją
udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6 Montaż i podłączanie skrzynki rozdzielczej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
7 Ustawianie skrzynki rozdzielczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
8 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
9 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
1Objaśnienie symboli
!
!
A
I
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci
lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do
obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń
w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 123 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Zasady bezpieczeństwa i montażu SWITCH200VTO
PL
124
2 Zasady bezpieczeństwa i montażu
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
błędami powstałymi w trakcie montażu lub podłączania
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycz-
nymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Należy stosować się do uwag dot. bezpieczeństwa i dokumentacji udostępnianych
przez producenta urządzenia oraz pojazdu!
!
OSTRZEŻENIE!
Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do:
spalenia kabli,
uruchomienia poduszki powietrznej,
uszkodzenia sterowników elektronicznych,
awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania, buzera, zapłonu,
światła).
A
UWAGA!
Ze względu na zagrożenie zwarciem przed wykonywaniem prac związanych
z elektroniką pojazdu należy odłączyć biegun ujemny akumulatora.
Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli taki wystę-
puje).
Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek:
Podczas pracy przy następujących przewodach należy używać tylko izolowanych końcówek
kablowych, wtyczek i tulejek wtykowych płaskich:
30 (stałe napięcie +12 V)
15 (napięcie +12 V „po stacyjce”)
31 (połączenie z masą pojazdu)
L (światła kierunkowskazu – lewe)
P (światła kierunkowskazu – prawe)
Zabronione jest używanie łączników świecznikowych.
Do łączenia kabli należy używać zagniatacza.
Należy przymocować kabel przewodu 31 (masa)
za pomocą końcówki kablowej i podkładki zębatej do śruby masowej lub
za pomocą końcówki kablowej do blachy karoserii.
Należy zwrócić uwagę na prawidłowe połączenie z masą!
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 124 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Zasady bezpieczeństwa i montażu
PL
125
Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora może nastąpić utrata pamięci niektórych ustawień.
Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wypo-
sażenia pojazdu):
–Kod radia
–Zegar pojazdu
Zegar sterujący
Komputer pokładowy
–Pozycja siedzenia
Wskazówki dot. ich ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi pojazdu.
Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek:
!
OSTROŻNIE!
Montowane części mocować w pojeździe tak, aby w żadnych warunkach nie mogło
dojść do ich poluzowania (ostre hamowanie, wypadek komunikacyjny), a w konse-
kwencji, do obrażeń ciała pasażerów.
Części umieszczane pod osłoną należy mocować tak, aby w przyszłości nie mogło
dojść do ich poluzowania lub uszkodzenia innych części i przewodów oraz nieprawi-
dłowego działania innych funkcji (układ kierowniczy, pedały itd.).
Zawsze należy stosować się do zasad bezpieczeństwa podanych przez producenta.
Niektóre prace (np. przy systemach zabezpieczających, takich jak zestaw poduszek
powietrznych) mogą wykonywać jedynie odpowiednio wykwalifikowani specjaliści.
A
UWAGA!
Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej ilości miejsca dla
wiertła. Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń.
Należy usunąć wióry z wywierconego otworu, a następnie zabezpieczyć otwór środ-
kiem antykorozyjnym.
Podczas prac przy częściach elektrycznych należy stosować się do następujących wskazówek:
A
UWAGA!
Do sprawdzania napięcia w przewodach elektrycznych należy używać tylko diodo-
wej lampki kontrolnej lub woltomierza.
Lampki kontrolne z żarnikiem pobierają za dużo prądu, co może skutkować uszko-
dzeniem elektroniki pojazdu.
Podczas układania przewodów elektrycznych sprawdzić, czy
nie są one zgięte lub przekręcone,
nie opierają się o krawędzie,
zostały zabezpieczone przed ostrokrawędziowymi przelotkami.
Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy.
Należy zabezpieczyć kabel przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki
lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 125 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Zakres dostawy SWITCH200VTO
PL
126
3 Zakres dostawy
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
SWITCH200VTO (Nr prod. 9600000110) jest skrzynką rozdzielczą służącą do podłączenia
wszystkich kamer ze złączem wtykowym do monitora w celu wykorzystania jako systemu wideo
ułatwiającego cofanie.
!
Nr na
rys. 1,
strona 3
Ilość Nazwa Nr produktu
1 1 Skrzynka rozdzielcza z zestawem
przewodów
9600000110
2 1 Włącznik klawiszowy
1 Instrukcja montażu i obsługi
OSTRZEŻENIE!
Systemy wideo ułatwiające cofanie zapewniają pomoc podczas jazdy wstecz, jed-
nakże nie zwalniają kierowcy z obowiązku zachowania szczególnej ostrożności
w trakcie wykonywania tego manewru.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 126 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Opis techniczny
PL
127
5 Opis techniczny
SWITCH200VTO służy do połączenia wszystkich kamer ze złączem wtykowym z monitorem lub
multimedialnym system nawigacji w samochodzie ciężarowym.
Skrzynka rozdzielcza ma dwa wejścia kamery i dostarcza oprócz przesyłanego sygnału wideo i
audio również sygnał wyzwalający wideo, jeśli jedno z wejść jest aktywne. Ponadto skrzynka roz-
dzielcza jest wyposażona w
identyfikację przyczepy w drugim wejściu kamery
możliwość ręcznego odzwierciedlania obrazu kamery, jeśli podłączona kamera obsługuję tę
opcję
możliwość ręcznego przełączania pomiędzy obrazem bliskiego i dalekiego zasięgu, jeśli pod-
łączona kamera obsługuję tę opcję
Można ręcznie wybrać wejścia kamery za pomocą włącznika klawiszowego lub automatycznie za
pomocą wyzwalacza biegu wstecznego (Reverse Trigger).
W przypadku automatycznego wyboru wejść kamery za pomocą wyzwalacza biegu wstecznego
zostaje wybrane wejście 1 w przypadku jednej kamery podłączonej do tego wejścia. Jeśli dwie
kamery są podłączone to z powodu identyfikacji przyczepy zostanie automatycznie wybrane dru-
gie wejście kamery. Jeśli dokonywane będzie przełączanie pomiędzy obiema kamerami, to musi
mieć to miejsce za pomocą włącznika.
Można ustawić czas przełączania dla ręcznego przełączania pomiędzy oboma wejściami kamery
za pomocą potencjometra obrotowego.
W trybie standardowym kamera jest aktywowana w przypadku włączania monitora lub poprzez
włączenie biegu wstecznego. Monitor jest również aktywowany, gdy włączany jest bieg
wsteczny.
Jeśli kamera ma zostać aktywowana w przypadku jazdy do przodu lub postoju, należy zainstalować
dołączony włącznik klawiszowy.
Skrzynkę rozdzielczą można podłączyć do napięcia stałego wynoszącego od 12 V do 32 V.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 127 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Opis techniczny SWITCH200VTO
PL
128
5.1 Podłączenia
Skrzynka rozdzielcza ma następujące podłączenia::
Nr na rys. 5,
strona 5
Oznaczenie podłączenia
1 Czerwony przewód: Podłączenie do wartości od 12 V do 34 V bieguna
dodatniego (np. przełączany biegun dodatni, zacisk 15)
2 Czarny przewód: Podłączenie do masy (zacisk 31)
3 Zielony przewód sterujący (+ sygnał) do podłączenia do przewodu dodat-
niego świateł cofania.
Gdy wybierany jest bieg wsteczny, za pomocą tego przewodu aktywowana
jest skrzynka rozdzielcza.
4 Zielony przewód sterujący (+ sygnał, Video-Trigger Out) z gniazdem wtyko-
wym AMP-Quadlok do sterowania sygnałem aktywacji kamery multimedial-
nych systemów samochodowych ciężarowych.
W przypadku aktywnego wejścia kamery sygnał ten ma wartość wynoszącą
+7,5 V. W przypadku wyłączonego wejścia kamery jest on podłączony do
masy.
5 Podłączenie do dołączonego włącznika klawiszowego do ręcznego przełą-
czania pomiędzy wejściami kamery.
6 Włącznik DIP do ręcznego odzwierciedlania obrazu kamery oraz do ręcz-
nego przełączania pomiędzy obrazem bliskiego i dalekiego zasięgu (jeśli
kamera obsługuje tę opcję).
7Wejście kamery 1
8 Wejście kamery 2 z identyfikacją przyczepy
9 Potencjometr obrotowy do ustawiania czasu opóźnienia pomiędzy sygna-
łem wyzwalacza wideo oraz sygnałem wideo (od 0,8 s do ok. 3 s)
10 Wyjście audio do podłączania do wejść audio z przyłączem RCA
11 Wyjście audio (gniazdo RCA) do podłączania:
różnych multimedialnych systemów nawigacji i monitorów w samocho-
dach ciężarowych w połączeniu z odpowiednim adapterem
innego monitora z wejściem wideo (gniazdo RCA) lub nagrywarki wideo
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 128 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Montaż i podłączanie skrzynki rozdzielczej
PL
129
6 Montaż i podłączanie skrzynki rozdzielczej
6.1 Potrzebne narzędzia
Do montażu potrzebne są następujące narzędzia:
Przymiar (rys. 4 4, strona 4)
Punktak (rys. 4 5, strona 4)
Młotek (rys. 4 6, strona 4)
Zestaw wierteł (rys. 4 7, strona 4)
Wiertarka (rys. 4 8, strona 4)
Śrubokręty (rys. 4 9, strona 4)
Do podłączenia elektrycznego i jego sprawdzenia potrzebne są następujące narzędzia:
Lampka kontrolna diodowa (rys. 4 1, strona 4) lub woltomierz (rys. 4 2, strona 4)
Taśma izolacyjna
Osłona termokurczliwa
Opalarka (rys. 4 10, strona 4)
Obcęgi (rys. 4 11, strona 4)
Ew. lutownica (rys. 4 12, strona 4)
Ew. cyna lutownicza (rys. 4 13, strona 4)
Ew. tuleje do przepustów kablowych
Do przymocowania przewodów mogą być jeszcze potrzebne dodatkowe zapinki.
6.2 Montaż skrzynki rozdzielczej
Skrzynka rozdzielcza jest dostarczana w stanie gotowym do montażu.
Dla skrzynki rozdzielczej należy wybrać miejsce wodoodporne w pobliżu monitora, najlepiej
poniżej deski rozdzielczej.
Należy zwrócić przy tym uwagę na długość przewodu!
Należy przymocować skrzynkę rozdzielczą za pomocą dołączonych śrub.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 129 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Montaż i podłączanie skrzynki rozdzielczej SWITCH200VTO
PL
130
6.3 Podłączenie skrzynki rozdzielczej
A
Należy podłączyć czerwony przewód (rys. 5 1, strona 5) do podłączonego przewodu
dodatniego (np. zacisku 15).
Należy podłączyć czarny przewód rys. 5 2 strona 5do masy.
I
Należy podłączyć zielony przewód (rys. 5 3, strona 5) do przewodu dodatniego świateł
cofania (kamera 1).
Należy podłączyć żółty przewód (rys. 5 4, strona 5) z gniazdem wtykowym AMP-Quadlok
tylko, jeśli monitor lub multimedialny system nawigacji wymaga dodatkowego sygnału akty-
wacji kamery.
Szczegóły dotyczące opisu pinów podłączenia multimedialnego systemu nawigacji lub moni-
tora znajdują się w instrukcji obsługi Państwa urządzenia.
Należy podłączyć kamerę pojazdu z wejściem kamery Camera 1 (rys. 5 7, strona 5).
W celu podłączenia kamery przyczepy:
Należy podłączyć kamerę przyczepy do wejścia kamery Camera 2 (rys. 5 8, strona 5).
Jeśli monitor ma wejście audio RCA:
Należy podłączyć wejście audio monitora z wyjściem audio (rys. 5 10, strona 5) skrzynki roz-
dzielczej.
Należy włożyć wtyczkę RCA adaptera wideo do wyjścia wideo (rys. 5 11, strona 5).
Jeśli pomiędzy dwoma kamerami ma być możliwość przechodzenia ręcznego, należy
zamontować dołączony włącznik klawiszowy.
Należy wybrać odpowiednie miejsce montażu dla włącznika klawiszowego, np. na desce roz-
dzielczej w pobliżu monitora.
A
Należy wywiercić otwór o średnicy około 20 mm.
Należy zamontować włącznik klawiszowy.
Należy włożyć 4-kołkowe złącze włącznika klawiszowego do wtyczki 4-kołkowej (rys. 5 5,
strona 5) skrzynki rozdzielczej.
UWAGA!
Należy zwrócić uwagę na poprawne podłączenie wszystkich przewodów. Nigdy nie
wolno podłączać żółtego przewodu sterującego z masą, ponieważ może nastąpić
uszkodzenie urządzenia. Należy zaizolować końcówkę przewodu sterującego, jeśli
nie jest używany i nie będzie podłączany.
WSKAZÓWKA
W niektórych pojazdach światła cofania działają tylko przy włączonym zapłonie. Wów-
czas należy włączyć zapłon, aby określić przewód dodatni i przewód masowy.
UWAGA!
Przed wykonaniem jakichkolwiek nawierceń należy się upewnić, że kable elektryczne
ani inne części samochodu nie zostaną uszkodzone w wyniku wiercenia i piłowania.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 130 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Ustawianie skrzynki rozdzielczej
PL
131
7 Ustawianie skrzynki rozdzielczej
Switch200VTO musi być dostosowane do odpowiednich wariantów przyłączenia. Służy do tego
przełącznik DIP (rys. 5 6, strona 5).
Przełączniki DIP służą do ustawiania funkcji lustra i do przełączania pomiędzy obrazami bliskiego i
dalekiego zasięgu przyłączonej kamery, jeśli ta funkcja jest obsługiwana przez wybraną kamerę.
Przełączniki DIP 1 i 3 ustawiają kamerę 1, natomiast włączniki 2 i 4 – kamerę 2.
Przełącznik DIP należy ustawić odpowiednio do swoich wymagań.
8Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
uszkodzonych komponentów,
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
9Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym
zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
Przełącznik
DIP
Kamera 1
Przełącznik
DIP
Kamera 2
13 Funkcja 24 Funkcja
OFF OFF Odzwierciedlony OFF OFF Odzwierciedlony
ON OFF Obraz standardowy/
bliskiego zasięgu
ON OFF Obraz standardowy/
bliskiego zasięgu
OFF WŁ. Obraz dalekiego zasięgu OFF WŁ. Obraz dalekiego zasięgu
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 131 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Dane techniczne SWITCH200VTO
PL
132
10 Dane techniczne
To urządzenie zostało przetestowane zgodnie z „dyrektywą EMV”.
Rozporządzenie WE nr 2004/104/EC
DIN EN 50498:2010
DIN EN 55025:2008
ISO 7637-2:2004/Amd 1:2008
SWITCH200VTO
Nr produktu: 9600000110
Napięcie robocze: 12 V – 32 Vg
Pobór mocy: maks. 0,5 W (bez kamery)
Wejścia sterujące dodatnie sygnały napięcia 12 V – 32 V
Wymiary (Sz x W x G) 117 x 50 x 25 mm
Ciężar: ok. 200 g
Atesty:
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 132 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic PerfectView Switch200VTO Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla